diff options
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/2.po')
-rw-r--r-- | langs/pt-br/2.po | 523 |
1 files changed, 0 insertions, 523 deletions
diff --git a/langs/pt-br/2.po b/langs/pt-br/2.po deleted file mode 100644 index ff672d7d3..000000000 --- a/langs/pt-br/2.po +++ /dev/null @@ -1,523 +0,0 @@ -# gettext catalog for 2 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 2 -# -# include translation strings from: -# en/2/download_index.php -# en/2/for-pc/index.php -# en/2/for-server/index.php -# en/2/index.php -# en/2/nav.php -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: "/web/en/2/download_index.php +14" -msgid "Download Mageia 2" -msgstr "Baixar Mageia 2" - -#: "/web/en/2/download_index.php +15" -msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Baixar Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." - -#: "/web/en/2/download_index.php +16" -msgid "" -"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 2, linux, livre, baixar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/2/download_index.php +24" -msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>" -msgstr "Baixar <strong>Mageia 2</strong>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +30" -msgid "" -"But please remember that it already <a " -"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " -"EOL</a>." -msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/pt/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">chegou EOL</a>." - -#: "/web/en/2/download_index.php +31" -msgid "Free Software Installation Flavours" -msgstr "Versões de Software Livre" - -#: "/web/en/2/download_index.php +36" -msgid "size" -msgstr "Tamanho" - -#: "/web/en/2/download_index.php +37" -msgid "link" -msgstr "link" - -#: "/web/en/2/download_index.php +65" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Até 167 idiomas são suportados:" - -#: "/web/en/2/download_index.php +68" -msgid "and so much more!" -msgstr "e muito mais!" - -#: "/web/en/2/download_index.php +69" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Veja a lista completa" - -#: "/web/en/2/download_index.php +71" -msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." -msgstr "Estas imagens ISO são feita exclusivamente de Software Livre." - -#: "/web/en/2/download_index.php +72" -msgid "" -"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers " -"are not included." -msgstr "Consequentemente, <span class=\"warn\">drivers proprietários de placas de vídeo e Wi-Fi não estão incluídos." - -#: "/web/en/2/download_index.php +73" -msgid "" -"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you " -"should go with below LiveCDs instead.</span>" -msgstr "Se você precisar de Wi-Fi ou drivers de vídeo <em>no momento da instalação</em>, você deve usar os LiveCDs abaixo.</span>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +74" -msgid "" -"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the " -"installation." -msgstr "Caso use-os, você precisará adicionar repositórios de softwares não-livres <em>antes</em> da instalação." - -#: "/web/en/2/download_index.php +77" -msgid "" -"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks " -"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>" -msgstr "Por favor, note que há <span class=\"warn\">um problema com notebooks que usam placas de vídeo Intel, AMD/ATI e nVidia.</span>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +79" -msgid "See the errata about this" -msgstr "Consulte a errata sobre isso" - -#: "/web/en/2/download_index.php +86" -msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Use LiveCDs APENAS para novas instalações." - -#: "/web/en/2/download_index.php +87" -msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" -msgstr "NÃO USE estes LiveCDs para atualizar do Mageia 1!" - -#: "/web/en/2/download_index.php +88" -msgid "" -"Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " -"guide</a>." -msgstr "Uso acima de DVD ou CD e ver o <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guia de atualização</a>." - -#: "/web/en/2/download_index.php +105" -msgid "Included locales:" -msgstr "Idiomais incluídos:" - -#: "/web/en/2/download_index.php +163" -msgid "Each download is approximately 700MB." -msgstr "Cada download tem aproximadamente 700MB." - -#: "/web/en/2/download_index.php +167" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD de instalaçao via rede cabeada" - -#: "/web/en/2/download_index.php +168" -msgid "" -"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " -"<em>wired</em> network or a local disk." -msgstr "Baixe rapidamente (40 MB) e imediatamente inicie pelo modo de instalaçao por rede <em>cabeada</em> ou por um disco local." - -#: "/web/en/2/download_index.php +179" -msgid "Pure Free Software CD" -msgstr "CD Software Livre puro" - -#: "/web/en/2/download_index.php +184" -msgid "Same + nonfree firmware" -msgstr "Mesmo + firmware não-livre" - -#: "/web/en/2/download_index.php +185" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "necessário para alguns controladores de disco, algumas placas de rede, etc." - -#: "/web/en/2/download_index.php +198" -msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012" -msgstr "22 de Maio de 2012" - -#: "/web/en/2/download_index.php +200" -msgid "Release notes" -msgstr "Notas de lançamento" - -#: "/web/en/2/download_index.php +201" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - -#: "/web/en/2/download_index.php +202" -msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">que para escolher</a>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +203" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Obter ISO no flash USB stick</a>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +204" -msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Recém-chegado? <a href=\"%s\">Aqui está uma página wiki para você.</a>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +209" -msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?" -msgstr "Atualizando <br>do Mageia 1?" - -#: "/web/en/2/download_index.php +211" -msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>não</strong> use LiveCDs;" - -#: "/web/en/2/download_index.php +212" -msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "consulte o <a href=\"%s\" hreflang =\"en\">guia de atualização</a>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +218" -msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "Procurando pelo Mageia 1?" - -#: "/web/en/2/download_index.php +220" -msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "Está <a href=\"%s\">aqui agora</a>." - -#: "/web/en/2/download_index.php +221" -msgid "" -"But please remember that it already <a " -"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached " -"EOL</a>." -msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">chegou à EOL</a>." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" -msgid "Mageia 2, for your PC" -msgstr "Mageia 2, para o seu PC" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" -msgid "for your PC" -msgstr "para o seu PC" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" -msgid "Plenty" -msgstr "Abundância" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" -msgid "" -"There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" -" the 64-bit branch." -msgstr "Existem 19 881 pacotes em nossos repositórios. E isso é apenas para o ramo de 64 bits." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" -msgid "" -"The total number is double that – and then if you consider the " -"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" -" Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "O número total é o dobro que – e, em seguida, se você considerar o backports e os pacotes no caldeirão ainda testando... você vai ver que usuários Mageia estão modificando para a escolha." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" -msgid "" -"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " -"then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "Aqui está uma seção transversal, primeiro os ambientes de trabalho gráfico e depois dos principais aplicativos você poderia estar usando em seu desktop:" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" -msgid "Environments" -msgstr "Ambientes" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" -msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" -msgstr "Mageia 2 tem todos os principais ambientes de desktop:" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" -msgid "" -"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " -"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." -msgstr "E depois há os gerenciadores de janela, incluindo o Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e impressionante." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" -msgid "Applications →" -msgstr "Aplicações & rarr;" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" -msgid "" -"There are many, many to choose from – including all the most popular." -msgstr "Há muitos, muitos para escolher & ndash; incluindo os mais populares." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" -msgid "" -"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " -"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " -"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " -"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." -msgstr "Escolha seu navegador web Firefox ESR 10.0.4, cromo-navegador 180.1025.160, Epifania 3.4.1 ou Opera 11.64 – ou um dos muitos outros como o Lynx ou Konqueror; em seguida, escolha um cliente de e-mail KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, evolução 3.4.1 ou talvez Claws-Mail ou Mutt." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" -msgid "Messaging" -msgstr "Mensagens" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" -msgid "" -"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " -"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " -"Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "Escolher Kopete, o Pidgin, empatia ou Kadu para mensagens instantâneas; Use Quassel, Konversation, XChat-Gnome ou KVIrc para bate-papo do IRC; Tente QuteCom ou Ekiga (ou até mesmo Skype) para VOIP." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64" -msgid "" -"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " -"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " -"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "Duas suites de escritório full-featured LibreOffice e Calligra estão lá, bem como o AbiWord e uma série de editores de texto, incluindo Kate; das Finanças é KMyMoney, Skrooge ou o GnuCash de nível profissional." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" -msgid "" -"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " -"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " -"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "Uso o GIMP para manipulação de imagem poderoso, ou o Inkscape para vetor de desenho; Liquidificador existe para animação grave. DigiKam ou Showfoto vai cuidar de suas fotos, falar com sua câmera e dar-lhe mais de edição de imagem básica." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76" -msgid "" -"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among " -"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " -"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " -"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " -"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" -" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " -"where those codecs don't infringe local laws." -msgstr "Para reproduzir arquivos de áudio, escolha de Amarok 2.5.0 e Rhythmbox, entre outros; Use o VLC, Totem ou MPlayer para vídeo e áudio, ou usar o XBMC Media Center como seu sistema de entretenimento doméstico. Alguns pacotes podem ser encontrados nos repositórios do núcleo e Tainted: os pacotes no repositório do núcleo apoio só não-patente-onerou codecs e pacotes no repositório Tainted apoio todos os codecs, para usuários que vivem em países onde esses codecs não infringe a legislação local." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82" -msgid "" -"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " -"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" -" Me TV for watching or recording TV programmes." -msgstr "Para edição de arquivos de vídeo, tente o Avidemux, Kino ou OpenShot; para legendas, há Gaupol ou compositor de legendas; Use o MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ou Me TV para assistir ou gravar programas de TV." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" -msgid "Plus" -msgstr "Plus" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" -msgid "" -"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " -"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " -"Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "Depois, há o ZoneMinder, CCTV segurança; VirtualBox ou vinho para virtualização; e uma variedade de ambientes de desenvolvimento como Anjuta, Eclipse, Netbeans ou KDevelop." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the <a " -"href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>." -msgstr "Para obter mais informações sobre estes e outros pacotes, verificar o <a href=\"%s\">Mageia 2 notas</a>." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" -msgid "" -"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" -" get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "Você pode dar uma olhada o <a href=\"%s\">Mageia de aplicativo de banco de dados</a> para obter uma lista mais completa de pacotes Mageia." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +12" -msgid "Mageia 2, for your server" -msgstr "Mageia 2, para o seu servidor" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +22" -msgid "for your server" -msgstr "para seu servidor" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +27" -msgid "" -"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " -"your server." -msgstr "Mageia 2 tem todos os principais serviços e pacotes de servidor que você precisa para seu servidor." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +28" -msgid "" -"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" -" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " -"href=\"%s\">Mageia App DB</a>." -msgstr "Além da secção incluída aqui, você vai encontrar muitos outros nos repositórios: você pode usar o rpmdrake para procurar pacotes, ou verificar o <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +31" -msgid "Administration" -msgstr "Administração" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +32" -msgid "" -"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " -"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." -msgstr "Para a administração centralizada, incluímos fantoche 2.7.11; Utilizamos amplamente em <a href=\"%s\">nossa própria infra-estrutura de</a>." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +35" -msgid "" -"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " -"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." -msgstr "A pilha completa de Alta Disponibilidade foi atualizada e agora inclui drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 e Pacemaker 1.1.7." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +37" -msgid "Databases" -msgstr "Bancos de Dados" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +38" -msgid "" -"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " -"5.5.23; BDB." -msgstr "Bancos de dados incluídos são PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, que substitui MySQL 5.5.23; BDB." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +39" -msgid "" -"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " -"1.4.0, MongoDB 2.0.3." -msgstr "Há também servidores NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +41" -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +42" -msgid "" -"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." -msgstr "Servidores Web incluem Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 e lighttpd 1.4.30." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +43" -msgid "" -"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " -"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." -msgstr "Para compartilhamento de arquivos e diretórios de impressão em redes heterogêneas, temos: Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 e Cups 1.5.2." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +44" -msgid "" -"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " -"and Dovecot 1.2.17." -msgstr "Servidores de email incluídos no Mageia 2 são Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 e Dovecot 1.2.17." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +50" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release " -"notes</a>." -msgstr "Para mais informações sobre estes e outros pacotes, verifique as <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">notas do lançamento</a>." - -#: "/web/en/2/index.php +12" -msgid "Mageia 2" -msgstr "Mageia 2" - -#: "/web/en/2/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 2 é a nova sólida e estável distribuição Linux do Projeto Mageia." - -#: "/web/en/2/index.php +29" -msgid "" -"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " -"href=\"%s\">Mageia community</a>." -msgstr "Mageia 2 é uma distribuição GNU/Linux para o seu computador, lançado pelo <a href=\"%s\">comunidade Mageia</a>." - -#: "/web/en/2/index.php +32" -msgid "What's new?" -msgstr "O que há de novo?" - -#: "/web/en/2/index.php +33" -msgid "" -"Too much to include here! See the <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>" -" for an extensive exposé." -msgstr "Demais para incluir aqui! Consulte o <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">notas de versão</a> para uma exposição extensiva." - -#: "/web/en/2/index.php +34" -msgid "" -"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: " -"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 " -"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>" -msgstr "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Faça o download agora mesmo</a>" - -#: "/web/en/2/index.php +36" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia no contexto" - -#: "/web/en/2/index.php +37" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" -" second release." -msgstr "Mageia é tanto a Comunidade quanto a Distribuição Linux, com Mageia 2 sendo nosso segundo lançamento." - -#: "/web/en/2/index.php +38" -msgid "" -"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " -"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " -"distributions</a>." -msgstr "Desde o lançamento do <a href = \"...1 /\">Mageia 1</a>, a nossa oferta tem sido consistentemente no <a href=\"%s\">top 10 das mais populares distribuições com na Distrowatch</a>." - -#: "/web/en/2/index.php +41" -msgid "" -"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " -"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "Mageia 2 é mantida pela <a href=\"../about/\">organização sem fins lucrativos Mageia.org</a>, que é governada por um conselho de reconhecidos contribuidores eleitos." - -#: "/web/en/2/index.php +42" -msgid "" -"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "Mageia 2 reuniu mais de 100 pessoas em torno do mundo." - -#: "/web/en/2/index.php +44" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " -"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" -" and businesses." -msgstr "Nosso trabalho contribui para o excelente trabalho de toda a comunidade Linux e Software Livre. Nosso objetivo é trazer a melhor experiência, mais estável, confiável e agradável que uma plataforma possa ser; para usuários comuns, desenvolvedores e empresas." - -#: "/web/en/2/index.php +45" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "Congratulamo-nos com novos colaboradores para qualquer uma das muitas equipes diferentes que vão fazer parte da comunidade Mageia, e nós encorajamos você a se juntar a nós." - -#: "/web/en/2/nav.php +5" -msgid "Download" -msgstr "Baixar" - -#: "/web/en/2/nav.php +6" -msgid "For PC" -msgstr "Para PC" - -#: "/web/en/2/nav.php +7" -msgid "For server" -msgstr "Para servidor" |