aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/it/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/it/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/it/cauldron.po207
1 files changed, 77 insertions, 130 deletions
diff --git a/langs/it/cauldron.po b/langs/it/cauldron.po
index 01a358ae5..958ece8f3 100644
--- a/langs/it/cauldron.po
+++ b/langs/it/cauldron.po
@@ -2,28 +2,28 @@
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: cauldron
-#
+#
# include translation strings from:
# en/5/download_index.php
# en/5/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Guybrush88 <erpizzo@alice.it>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-21 20:12:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-21 17:15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Guybrush88 <erpizzo@alice.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/5/download_index.php +36"
@@ -51,9 +51,7 @@ msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +69"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +144"
@@ -65,17 +63,11 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
msgstr "Fai attenzione! Questa versione è beta e instabile."
#: "/web/en/5/download_index.php +146"
-msgid ""
-"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
-" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
-msgid ""
-"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
-" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
-"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
-"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
+msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
@@ -83,22 +75,15 @@ msgid "March 2015"
msgstr "Marzo 2015"
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
-msgid ""
-"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
-"packages."
+msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +154"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +160"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +160"
@@ -114,9 +99,7 @@ msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin non è supportato"
#: "/web/en/5/download_index.php +165"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +165"
@@ -132,23 +115,15 @@ msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +171"
-msgid ""
-"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see "
-"below)."
+msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +172"
-msgid ""
-"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several"
-" tools:"
+msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +174"
@@ -160,10 +135,7 @@ msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +177"
-msgid ""
-"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run "
-"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select "
-"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
+msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +187"
@@ -171,9 +143,7 @@ msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Tipologie di installazione classica"
#: "/web/en/5/download_index.php +189"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +191"
@@ -197,16 +167,11 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Ti verrà chiesto quale tipo di software vuoi installare."
#: "/web/en/5/download_index.php +199"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +202"
-msgid ""
-"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's "
-"about %sGB."
+msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's about %sGB."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +210"
@@ -214,16 +179,11 @@ msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr "LiveCD e LiveDVD"
#: "/web/en/5/download_index.php +212"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME or KDE."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +213"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
msgstr "Se sei soddisfatto della tua esperienza con Mageia, allora puoi installarlo sul tuo disco rigido dal Live media."
#: "/web/en/5/download_index.php +215"
@@ -231,21 +191,15 @@ msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Usa i LiveCD e LiveDVD SOLO per nuove installazioni."
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
-msgid ""
-"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
-"release!"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +217"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
-msgid ""
-"For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about "
-"%sMB."
+msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about %sMB."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +225"
@@ -253,9 +207,7 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD di installazione basata sulla rete"
#: "/web/en/5/download_index.php +226"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
msgstr "Scarica velocemente e immediatamente avvii la modalità installazione dalla rete <em>wireless</em> o da un disco locale."
#: "/web/en/5/download_index.php +227"
@@ -267,9 +219,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/5/download_index.php +228"
-msgid ""
-"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
-"may not work. If it is the case, use above one."
+msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
@@ -349,9 +299,7 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Installatore da rete + CD con firmware nonfree"
#: "/web/en/5/download_index.php +301"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +305"
@@ -367,143 +315,143 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Architettura supportata"
#: "/web/en/5/download_index.php +315"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +319"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +325"
-msgid ""
-"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
-"desktop, %s, to fit on %sGB."
+msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on %sGB."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +326"
-msgid ""
-"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
-"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
+#: "/web/en/5/download_index.php +327"
+msgid "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network proprietary drivers are included."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +327"
-msgid ""
-"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
-"deployment of Mageia."
+#: "/web/en/5/download_index.php +328"
+msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +329"
+#, fuzzy
+msgid "Furthermore UEFI is not supported."
+msgstr "Unetbootin non è supportato"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +331"
+msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +332"
+msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +341"
+#: "/web/en/5/download_index.php +346"
msgid "Download Method"
msgstr "Metodo di download"
-#: "/web/en/5/download_index.php +343"
+#: "/web/en/5/download_index.php +348"
msgid "Direct Link"
msgstr "Collegamento diretto"
-#: "/web/en/5/download_index.php +344"
+#: "/web/en/5/download_index.php +349"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +350"
+#: "/web/en/5/download_index.php +355"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: "/web/en/5/download_index.php +351"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+#: "/web/en/5/download_index.php +356"
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +351"
+#: "/web/en/5/download_index.php +356"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-#: "/web/en/5/download_index.php +352"
+#: "/web/en/5/download_index.php +357"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
msgstr "I collegamenti BitTorrent non sono ancora disponibili."
-#: "/web/en/5/download_index.php +369"
+#: "/web/en/5/download_index.php +374"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: "/web/en/5/download_index.php +370"
+#: "/web/en/5/download_index.php +375"
msgid "link"
msgstr "link"
-#: "/web/en/5/download_index.php +491"
+#: "/web/en/5/download_index.php +496"
msgid "Release notes"
msgstr "Note di rilascio"
-#: "/web/en/5/download_index.php +492"
+#: "/web/en/5/download_index.php +497"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
-#: "/web/en/5/download_index.php +493"
+#: "/web/en/5/download_index.php +498"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Quale scegliere</a>"
-#: "/web/en/5/download_index.php +493"
+#: "/web/en/5/download_index.php +498"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-#: "/web/en/5/download_index.php +494"
+#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +494"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F"
+#: "/web/en/5/download_index.php +499"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F"
-#: "/web/en/5/download_index.php +495"
+#: "/web/en/5/download_index.php +500"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Nuovo arrivato? <a href=\"%s\">Qui c'è la pagina wiki per te.</a>"
-#: "/web/en/5/download_index.php +495"
+#: "/web/en/5/download_index.php +500"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: "/web/en/5/download_index.php +496"
+#: "/web/en/5/download_index.php +501"
msgid "Help us on %s"
msgstr "Aiutaci su %s"
-#: "/web/en/5/download_index.php +500"
+#: "/web/en/5/download_index.php +505"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr "Stai cercando una versione stabile?"
-#: "/web/en/5/download_index.php +502"
+#: "/web/en/5/download_index.php +507"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "È <a href=\"%s\">qui</a>."
-#: "/web/en/5/download_index.php +505"
+#: "/web/en/5/download_index.php +510"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "Stai aggiornando<br>da %s?"
-#: "/web/en/5/download_index.php +507"
+#: "/web/en/5/download_index.php +512"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>non</strong> usare i LiveCD;"
-#: "/web/en/5/download_index.php +508"
+#: "/web/en/5/download_index.php +513"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "vedi la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guida per l'aggiornamento</a>"
-#: "/web/en/5/download_index.php +511"
+#: "/web/en/5/download_index.php +516"
msgid "Looking for %s ?"
msgstr "Stai cercando %s?"
-#: "/web/en/5/download_index.php +514"
+#: "/web/en/5/download_index.php +519"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Ma ricordati, per piacere, che ha già <a href=\"%s\">raggiunto la fine del ciclo di sviluppo</a>."
-#: "/web/en/5/download_index.php +517"
+#: "/web/en/5/download_index.php +522"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "Hai bisogno di nuove sfide?"
-#: "/web/en/5/download_index.php +518"
+#: "/web/en/5/download_index.php +523"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
msgstr ""
@@ -516,8 +464,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +5"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr ""
#: "/web/en/5/nav.php +8"