diff options
Diffstat (limited to 'langs/el')
-rw-r--r-- | langs/el/3.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | langs/el/documentation.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/el/support.po | 158 |
3 files changed, 92 insertions, 172 deletions
diff --git a/langs/el/3.po b/langs/el/3.po index 4319f2493..e5d19a0ad 100644 --- a/langs/el/3.po +++ b/langs/el/3.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/el/3.el.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" @@ -29,190 +29,190 @@ msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>" msgstr "Λήψη της <strong>Mageia 3</strong>" #: "/web/en/3/download_index.php +32" +msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>." +msgstr "Αλλά μην ξεχνάτε ότι ήδη έφτασε στο <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">τέλος του κύκλου ζωής της</a>." + +#: "/web/en/3/download_index.php +33" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Κλασικά μέσα εγκατάστασης" -#: "/web/en/3/download_index.php +36" +#: "/web/en/3/download_index.php +37" msgid "Format" msgstr "Μορφή" -#: "/web/en/3/download_index.php +37" +#: "/web/en/3/download_index.php +38" msgid "size" msgstr "μέγεθος" -#: "/web/en/3/download_index.php +38" +#: "/web/en/3/download_index.php +39" msgid "link" msgstr "σύνδεσμος" -#: "/web/en/3/download_index.php +46" +#: "/web/en/3/download_index.php +47" msgid "32bit" msgstr "32bit" -#: "/web/en/3/download_index.php +52" +#: "/web/en/3/download_index.php +53" msgid "64bit" msgstr "64bit" -#: "/web/en/3/download_index.php +58" +#: "/web/en/3/download_index.php +59" msgid "dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/3/download_index.php +64" +#: "/web/en/3/download_index.php +65" msgid "Notes:" msgstr "Σημειώσεις:" -#: "/web/en/3/download_index.php +66" +#: "/web/en/3/download_index.php +67" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Υποστηρίζονται μέχρι και 167 γλώσσες:" -#: "/web/en/3/download_index.php +69" +#: "/web/en/3/download_index.php +70" msgid "and so much more!" msgstr "και άλλες πολλές ακόμα!" -#: "/web/en/3/download_index.php +70" +#: "/web/en/3/download_index.php +71" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Δείτε την πλήρη λίστα" -#: "/web/en/3/download_index.php +72" +#: "/web/en/3/download_index.php +73" msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Αυτά τα DVD και CD περιέχουν Ελεύθερο Λογισμικό και κάποιους ιδιοταγείς οδηγούς." -#: "/web/en/3/download_index.php +73" +#: "/web/en/3/download_index.php +74" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Θα ερωτηθείτε για το είδος του λογισμικού που θέλετε να εγκαταστήσετε." -#: "/web/en/3/download_index.php +75" +#: "/web/en/3/download_index.php +76" msgid "The CD contains only a minimal list of packages." msgstr "Το CD περιέχει μόνο έναν ελάχιστο αριθμό πακέτων." -#: "/web/en/3/download_index.php +80" +#: "/web/en/3/download_index.php +81" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD και LiveDVD" -#: "/web/en/3/download_index.php +81" +#: "/web/en/3/download_index.php +82" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Χρησιμοποιήστε LiveCD και LiveDVD ΜΟΝΟ για νέες εγκαταστάσεις." -#: "/web/en/3/download_index.php +82" +#: "/web/en/3/download_index.php +83" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" msgstr "ΜΗ χρησιμοποιείτε αυτά τα LiveCD ή τα LiveDVD για να αναβαθμίσετε από τη Mageia 2!" -#: "/web/en/3/download_index.php +83" +#: "/web/en/3/download_index.php +84" msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Χρησιμοποιήστε το παραπάνω DVD ή CD και δείτε τον <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">οδηγό αναβάθμισης</a>." -#: "/web/en/3/download_index.php +87" +#: "/web/en/3/download_index.php +88" msgid "Desktop" msgstr "Περιβάλλον εργασίας" -#: "/web/en/3/download_index.php +90" +#: "/web/en/3/download_index.php +91" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" -#: "/web/en/3/download_index.php +95" +#: "/web/en/3/download_index.php +96" msgid "LiveDVD KDE" msgstr "LiveDVD KDE" -#: "/web/en/3/download_index.php +96" +#: "/web/en/3/download_index.php +97" msgid "All languages" msgstr "Όλες οι γλώσσες" -#: "/web/en/3/download_index.php +104" +#: "/web/en/3/download_index.php +105" msgid "LiveDVD GNOME" msgstr "LiveDVD GNOME" -#: "/web/en/3/download_index.php +112" +#: "/web/en/3/download_index.php +113" msgid "LiveCD KDE" msgstr "LiveCD KDE" -#: "/web/en/3/download_index.php +113" +#: "/web/en/3/download_index.php +114" msgid "English only" msgstr "Μόνο αγγλικά" -#: "/web/en/3/download_index.php +119" +#: "/web/en/3/download_index.php +120" msgid "LiveCD GNOME" msgstr "LiveCD GNOME" -#: "/web/en/3/download_index.php +132" +#: "/web/en/3/download_index.php +133" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD εγκατάστασης δικτύου" -#: "/web/en/3/download_index.php +133" +#: "/web/en/3/download_index.php +134" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Για γρήγορη εγκατάσταση και απευθείας εκκίνηση σε λειτουργία εγκατάστασης από ένα <em>ενσύρματο</em> δίκτυο ή ένα τοπικό δίσκο." -#: "/web/en/3/download_index.php +145" +#: "/web/en/3/download_index.php +146" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου, CD με Ελεύθερο Λογισμικό" -#: "/web/en/3/download_index.php +151" +#: "/web/en/3/download_index.php +152" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου + μη ελεύθερο firmware" -#: "/web/en/3/download_index.php +152" +#: "/web/en/3/download_index.php +153" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "απαραίτητο για ορισμένους ελεγκτές δίσκων, κάρτες δικτύου κλπ." -#: "/web/en/3/download_index.php +166" +#: "/web/en/3/download_index.php +167" msgid "May 19<sup>th</sup> 2013" msgstr "19 Μαΐου 2013" -#: "/web/en/3/download_index.php +168" +#: "/web/en/3/download_index.php +169" msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Σημειώσεις κυκλοφορίας</a>" -#: "/web/en/3/download_index.php +169" +#: "/web/en/3/download_index.php +170" msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Παροράματα</a>" -#: "/web/en/3/download_index.php +170" +#: "/web/en/3/download_index.php +171" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ποια να επιλέξω</a>" -#: "/web/en/3/download_index.php +171" +#: "/web/en/3/download_index.php +172" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Βάλτε το ISO σε ένα USB stick</a>" -#: "/web/en/3/download_index.php +172" +#: "/web/en/3/download_index.php +173" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Νέος-α; <a href=\"%s\">Ορίστε μια σελίδα στο wiki για σας.</a>" -#: "/web/en/3/download_index.php +176" +#: "/web/en/3/download_index.php +177" msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?" msgstr "Αναβάθμιση<br>από τη Mageia 2;" -#: "/web/en/3/download_index.php +178" +#: "/web/en/3/download_index.php +179" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>μη</strong> χρησιμοποιήσετε τα LiveCD" -#: "/web/en/3/download_index.php +179" +#: "/web/en/3/download_index.php +180" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "δείτε τον <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">οδηγό αναβάθμισης</a>" -#: "/web/en/3/download_index.php +184" +#: "/web/en/3/download_index.php +185" msgid "Looking for Mageia 2?" msgstr "Ψάχνετε για τη Mageia 2;" -#: "/web/en/3/download_index.php +186" +#: "/web/en/3/download_index.php +187" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." msgstr "Βρίσκεται <a href=\"%s\">εδώ τώρα</a>." -#: "/web/en/3/download_index.php +187" -msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>." -msgstr "Αλλά μην ξεχνάτε ότι ήδη έφτασε στο <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">τέλος του κύκλου ζωής της</a>." - -#: "/web/en/3/download_index.php +192" +#: "/web/en/3/download_index.php +193" msgid "Looking for Mageia 1?" msgstr "Ψάχνετε για τη Mageia 1;" -#: "/web/en/3/download_index.php +195" +#: "/web/en/3/download_index.php +196" msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>." msgstr "Λάβετε υπόψη όμως ότι ήδη <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">έχει τελειώσει η περίοδος υποστήριξής της</a>." -#: "/web/en/3/download_index.php +201" +#: "/web/en/3/download_index.php +202" msgid "Need more challenge?" msgstr "Θέλετε περισσότερη δράση;" -#: "/web/en/3/download_index.php +202" +#: "/web/en/3/download_index.php +203" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>." msgstr "Μπορείτε να μας <a href=\"%s\">βοηθήσετε</a> στην <a href=\"%s\">ανάπτυξη και στους ελέγχους της Mageia 4</a>." diff --git a/langs/el/documentation.po b/langs/el/documentation.po index 360984aa7..3a46430a5 100644 --- a/langs/el/documentation.po +++ b/langs/el/documentation.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/el/documentation.el.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:58:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:58+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Εγκαταστάτης" msgid "Control Center" msgstr "Κέντρο ελέγχου" -#: "/web/en/doc/index.php +66" +#: "/web/en/doc/index.php +54" msgid "Mageia sitemap" msgstr "Χάρτης ιστοτόπου της Mageia" -#: "/web/en/doc/index.php +67" +#: "/web/en/doc/index.php +55" msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" diff --git a/langs/el/support.po b/langs/el/support.po index d4a4927bd..c2bfb79d9 100644 --- a/langs/el/support.po +++ b/langs/el/support.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/el/support.el.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-22 05:47+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" @@ -60,20 +60,17 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Αναφορά σφαλμάτων" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "" -"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %" -"sWiki%s." -msgstr "" -"Μπορείτε να ανατρέξετε στην υπάρχουσα %sτεκμηρίωση εδώ%s, όπως και στο %sWiki%" -"s." +msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgstr "Μπορείτε να ανατρέξετε στην υπάρχουσα %sτεκμηρίωση εδώ%s, όπως και στο %sWiki%s." + +#: "/web/en/support/index.php +43" +msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgstr "Κυκλοφορούν συστηματικά ενημερώσεις για τη %s και τη %s (ασφαλείας και διόρθωσης σφαλμάτων)." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "" -"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on " -"an ongoing basis." -msgstr "" -"Κυκλοφορούν συστηματικά ενημερώσεις για τη %s και τη %s (ασφαλείας και " -"διόρθωσης σφαλμάτων)." +#, fuzzy +msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgstr "Κυκλοφορούν συστηματικά ενημερώσεις για τη %s και τη %s (ασφαλείας και διόρθωσης σφαλμάτων)." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -81,8 +78,7 @@ msgstr "Μπορείτε να τις εγκαταστήσετε από το Κέ #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "" -"Μπορείτε να γραφτείτε στην λίστα ανακοινώσεων %s για να ενημερώνεστε σχετικά." +msgstr "Μπορείτε να γραφτείτε στην λίστα ανακοινώσεων %s για να ενημερώνεστε σχετικά." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." @@ -97,10 +93,6 @@ msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "Η Mageia 4 θα υποστηρίζεται μέχρι την 1η Αυγούστου 2015." #: "/web/en/support/index.php +53" -msgid "Mageia 3 will be supported until November 26th, 2014." -msgstr "Η Mageia 3 θα υποστηρίζεται μέχρι τη 26η Νοεμβρίου 2014." - -#: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Η Mageia 3 θα υποστηρίζεται μέχρι την 26η Νοεμβρίου 2014." @@ -113,84 +105,40 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Η Mageia 1 θα υποστηριζόταν μέχρι την 1η Δεκεμβρίου 2012." #: "/web/en/support/index.php +60" -msgid "" -"If you need help, information or directions about the Mageia distribution you " -"installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "" -"Αν χρειάζεστε βοήθεια, πληροφορίες ή οδηγίες σχετικά με τη διανομή Mageia που " -"εγκαταστήσατε ή σχετικά με το έργο Mageia, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί " -"μας μέσα από:" +msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "Αν χρειάζεστε βοήθεια, πληροφορίες ή οδηγίες σχετικά με τη διανομή Mageia που εγκαταστήσατε ή σχετικά με το έργο Mageia, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας μέσα από:" #: "/web/en/support/index.php +63" -msgid "" -"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " -"English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20" -"\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" -msgstr "" -"<a href=\"http://www.mageia-gr.org/forum/\">Το φόρουμ υποστήριξης της " -"κοινότητας</a> δείτε εδώ <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?" -"f=20\">για άλλα φόρουμ των κοινοτήτων Mageia</a> για υποστήριξη σε άλλες " -"γλώσσες." +msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgstr "<a href=\"http://www.mageia-gr.org/forum/\">Το φόρουμ υποστήριξης της κοινότητας</a> δείτε εδώ <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">για άλλα φόρουμ των κοινοτήτων Mageia</a> για υποστήριξη σε άλλες γλώσσες." #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "" -"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " -"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">" -"#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channe" -"ls_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "" -"Τα κανάλια IRC όπου μπορείτε να συζητήσετε ζωντανά με άλλους χρήστες Mageia " -"και συνεισφέροντες: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" " -"hreflang=\"en\">#mageia</a> ή σε τοπικά <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">κανάλια<" -"/a>;" +msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "Τα κανάλια IRC όπου μπορείτε να συζητήσετε ζωντανά με άλλους χρήστες Mageia και συνεισφέροντες: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ή σε τοπικά <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">κανάλια</a>;" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "" -"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " -"time, we are working on it!);" -msgstr "" -"Το <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> μας (λίγο πρόχειρο ακόμη, " -"το δουλεύουμε!)." +msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgstr "Το <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> μας (λίγο πρόχειρο ακόμη, το δουλεύουμε!)." #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "" -"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">" -"mailing-lists</a>;" -msgstr "" -"Τις <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">" -"λίστες ταχυδρομείου</a>;" +msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgstr "Τις <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">λίστες ταχυδρομείου</a>;" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "" -"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and " -"<a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." -msgstr "" -"Τοπικές εκδηλώσεις: παρακολουθείστε το: <a " -"href=\"https://blog.mageia.org/el/\">ιστολόγιο</a> και το <a " -"href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">ημερολόγιο μας</a>." +msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "Τοπικές εκδηλώσεις: παρακολουθείστε το: <a href=\"https://blog.mageia.org/el/\">ιστολόγιο</a> και το <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">ημερολόγιο μας</a>." #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "" -"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " -"other services around the distribution. But there are organizations providing " -"such services and more." -msgstr "" -"Το Mageia.Org δεν παρέχει και δεν αποδέχεται εμπορική/επαγγελματική " -"υποστήριξη ή άλλες υπηρεσίες γύρω από την διανομή. Αλλά υπάρχουν οργανισμοί " -"που παρέχουν τέτοιες υπηρεσίες και ακόμη περισσότερα." +msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgstr "Το Mageia.Org δεν παρέχει και δεν αποδέχεται εμπορική/επαγγελματική υποστήριξη ή άλλες υπηρεσίες γύρω από την διανομή. Αλλά υπάρχουν οργανισμοί που παρέχουν τέτοιες υπηρεσίες και ακόμη περισσότερα." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" msgstr "Παρακαλώ, ελέγξτε την λίστα <a href=\"%s\">εμπορικών προμηθευτών</a>." #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "" -"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " -"April 2011." -msgstr "" -"Το λογισμικό Mageia τρέχει στα περισσότερα x86 συστήματα υπολογιστών που " -"είναι διαθέσιμα μέχρι σήμερα, Απρίλιος 2011." +msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." +msgstr "Το λογισμικό Mageia τρέχει στα περισσότερα x86 συστήματα υπολογιστών που είναι διαθέσιμα μέχρι σήμερα, Απρίλιος 2011." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -206,59 +154,31 @@ msgstr "Μνήμη (RAM): 512 MB ελάχιστη, 2GB προτεινόμενη" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" -msgstr "" -"Αποθηκευτικός χώρος (HDD): 1 GB για μια ελάχιστη εγκατάσταση, 6 GB για πλήρη " -"εγκατάσταση" +msgstr "Αποθηκευτικός χώρος (HDD): 1 GB για μια ελάχιστη εγκατάσταση, 6 GB για πλήρη εγκατάσταση" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "" -"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " -"installation available);" -msgstr "" -"Οπτικός οδηγός: CD ή DVD ανάλογα με ποιο ISO θα χρησιμοποιήσετε ( επίσης " -"είναι διαθέσιμες, δικτυακή εγκατάσταση και από μνήμη usb)" +msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" +msgstr "Οπτικός οδηγός: CD ή DVD ανάλογα με ποιο ISO θα χρησιμοποιήσετε ( επίσης είναι διαθέσιμες, δικτυακή εγκατάσταση και από μνήμη usb)" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "" -"Κάρτα γραφικών: οποιαδήποτε κάρτα ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS ή VIA" +msgstr "Κάρτα γραφικών: οποιαδήποτε κάρτα ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS ή VIA" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Κάρτα ήχου: οποιαδήποτε AC97, HDA ή Sound Blaster κάρτα ήχου" #: "/web/en/support/index.php +90" -msgid "" -"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " -"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a " -"specific online repository called \"nonfree\" (<a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types" -"_of_Mageia_media\">learn more</a>)." -msgstr "" -"Για κάποιους τύπους υλικού (κάρτες Wi-Fi, κάρτες γραφικών με υποστήριξη 3D) " -"για να λειτουργήσουν σωστά, μπορεί να χρειάζεται ειδικό firmware ή λογισμικό " -"που είναι διαθέσιμο σε ειδικό αποθετήριο που ονομάζεται «nonfree» (<a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types" -"_of_Mageia_media\">μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό</a>)." +msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgstr "Για κάποιους τύπους υλικού (κάρτες Wi-Fi, κάρτες γραφικών με υποστήριξη 3D) για να λειτουργήσουν σωστά, μπορεί να χρειάζεται ειδικό firmware ή λογισμικό που είναι διαθέσιμο σε ειδικό αποθετήριο που ονομάζεται «nonfree» (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό</a>)." #: "/web/en/support/index.php +91" -msgid "" -"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " -"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " -"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " -"you would like to help in this regard." -msgstr "" -"Μπορεί να ετοιμάσουμε μια λίστα/κατάλογο με συμβατό υλικό, όπως επίσης και " -"μια διαδικασία πιστοποίησης υλικού. Αλλά αυτό είναι ακόμη στο στάδιο του " -"σχεδιασμού. Μπορείτε να συμμετέχετε ή να επικοινωνήσετε ελεύθερα με τις " -"ομάδες μας, <a href=\"%s\">Διαδικτύου</a> και <a href=\"%s\">Διασφάλισης " -"Ποιότητας</a>, αν θέλετε να βοηθήσετε σχετικά με αυτό το θέμα." +msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgstr "Μπορεί να ετοιμάσουμε μια λίστα/κατάλογο με συμβατό υλικό, όπως επίσης και μια διαδικασία πιστοποίησης υλικού. Αλλά αυτό είναι ακόμη στο στάδιο του σχεδιασμού. Μπορείτε να συμμετέχετε ή να επικοινωνήσετε ελεύθερα με τις ομάδες μας, <a href=\"%s\">Διαδικτύου</a> και <a href=\"%s\">Διασφάλισης Ποιότητας</a>, αν θέλετε να βοηθήσετε σχετικά με αυτό το θέμα." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "" -"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " -"(bugs.mageia.org)</a>." -msgstr "" -"Μπορείτε να ελέγξτε για σφάλματα ή να αναφέρετε νέα στην πλατφόρμα μας στο <a " -"href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgstr "Μπορείτε να ελέγξτε για σφάλματα ή να αναφέρετε νέα στην πλατφόρμα μας στο <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +#~ msgid "Mageia 3 will be supported until November 26th, 2014." +#~ msgstr "Η Mageia 3 θα υποστηρίζεται μέχρι τη 26η Νοεμβρίου 2014." |