diff options
-rw-r--r-- | langs/eu/index.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | langs/eu/support.po | 178 |
2 files changed, 159 insertions, 52 deletions
diff --git a/langs/eu/index.po b/langs/eu/index.po index 2d9eb3c4a..1c41cb0aa 100644 --- a/langs/eu/index.po +++ b/langs/eu/index.po @@ -2,28 +2,31 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-28 17:36:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-28 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:32+0100\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: "/web/en/index.php +12" msgid "Support" @@ -43,13 +46,18 @@ msgstr "Mageia proiektuaren etxea" #: "/web/en/index.php +23" msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." -msgstr "Mageia erkidegotan oinarritutako Linux distribuzio bat da, idazmahai eta zerbitzari baterako." +msgstr "" +"Mageia erkidegotan oinarritutako Linux distribuzio bat da, idazmahai eta " +"zerbitzari baterako." #: "/web/en/index.php +24" msgid "" "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " "server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" -msgstr "linux, mageia, software librea, sistema eragilea, ordenagailua, mahaigainekoa, ordenagailu eramangarria , zerbitzari, bururik, gailu, sakeleko, mandriva, Mandrake" +msgstr "" +"linux, mageia, software librea, sistema eragilea, ordenagailua, " +"mahaigainekoa, ordenagailu eramangarria , zerbitzari, bururik, gailu, " +"sakeleko, mandriva, Mandrake" #: "/web/en/index.php +31" msgid "Mageia Blog (English)" @@ -62,11 +70,13 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +238" msgid "" "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." -msgstr "Mageia, doan, erkidegotan oinarritutako Linux mahaigaineko & zerbitzariarentzako distribuzio bat." +msgstr "" +"Mageia, doan, erkidegotan oinarritutako Linux mahaigaineko & " +"zerbitzariarentzako distribuzio bat." #: "/web/en/index.php +247" msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">blog</a>:" -msgstr "" +msgstr "<a fref=\"%s\">Blogetik</a> azken berriak:" #: "/web/en/index.php +247" msgid "https://blog.mageia.org/en/" @@ -82,7 +92,8 @@ msgstr "Aldatu zure ikuspuntua" #: "/web/en/index.php +262" msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" -msgstr "Egonkorra, sistema eragile segurua mahaigainerako & zerbitzarientzat" +msgstr "" +"Egonkorra, sistema eragile segurua mahaigainerako & zerbitzarientzat" #: "/web/en/index.php +263" msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" diff --git a/langs/eu/support.po b/langs/eu/support.po index 5e185f382..f7ebd9a43 100644 --- a/langs/eu/support.po +++ b/langs/eu/support.po @@ -19,13 +19,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-29 20:14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 12:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:33+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" -"Language: eu\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" @@ -74,16 +75,28 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Akats Txostenak" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." -msgstr "Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." +msgstr "" +"Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. " +"Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi." #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta etengabe argitaratzen dira." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." +msgstr "" +"Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta " +"etengabe argitaratzen dira." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "%s-rentzako (segurtasun eta akats konponketak) eguneraketak eskuragarri eta une oro argitaratuta daude." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." +msgstr "" +"%s-rentzako (segurtasun eta akats konponketak) eguneraketak eskuragarri eta " +"une oro argitaratuta daude." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -118,44 +131,86 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 2012-ko Abenduaren 1 arte laguntza jaso zuen." #: "/web/en/support/index.php +60" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "" +"Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako " +"distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri " +"hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:" #: "/web/en/support/index.php +63" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" -msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Erkidegoaren laguntza foroak</a> Ingelesez – ikus <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">laguntza zure hizkuntzan </a> Mageia erkidegoko beste forotan;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?" +"f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgstr "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Erkidegoaren laguntza foroak</a> " +"Ingelesez – ikus <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?" +"f=20\">laguntza zure hizkuntzan </a> Mageia erkidegoko beste forotan;" #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile eta laguntzaileekin: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> edo beste <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanal</a> batean;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en" +"\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "" +"IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile " +"eta laguntzaileekin: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en" +"\">#mageia</a> edo beste <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"IRC#channels_in_other_languages\">kanal</a> batean;" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki-a</a> (oraindik, une latza, bertan lanean ari gara!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "" +"Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki-a</a> (oraindik, une " +"latza, bertan lanean ari gara!);" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" -msgstr "Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">posta zerrenda</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" +"\">mailing-lists</a>;" +msgstr "" +"Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" +"\">posta zerrenda</a>;" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." -msgstr "tokiko gertaerak: jarraitu gure <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog-ean</a> eta <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">egutegian</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "" +"tokiko gertaerak: jarraitu gure <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog-" +"ean</a> eta <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">egutegian</a>." #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." -msgstr "Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." +msgstr "" +"Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik " +"edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek " +"eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" -msgstr "Mesedez, konprobatu <a href=\"%s\"> merkataritza-saltzaileen </a> zerrenda" +msgstr "" +"Mesedez, konprobatu <a href=\"%s\"> merkataritza-saltzaileen </a> zerrenda" #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." -msgstr "x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia softwareak, 2011ko apirilean." +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "" +"x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia " +"softwareak, 2011ko apirilean." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -170,37 +225,74 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "(RAM) Memoaria: 512MB gutxien, 2GB gomendatuta;" #: "/web/en/support/index.php +84" -#, fuzzy -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" -msgstr "(HDD) Biltegi: 1GB instalazio txikienarentzat, 6GB konfigurazioa osoa jasotzeko;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" +msgstr "" +"Biltegia (HDD edo SSD): 5GB gutxieneko instalazio baterako, 20GB " +"noizbehinkako konfigurazioa egiteko;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take " +"that in account too." msgstr "" +"Hor GB gutxi sartzen dira erabiltzaile fitxategientzat. Hori kontuan hartu " +"behar duzu gehiago behar izanez gero." #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "" +"Espazio txikian Instalazio pertsonalizatua posible da baina hau erdi mailako " +"linux ezagutza eskatzen du." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" -msgstr "Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko instalatzaile erabilgarria);" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" +msgstr "" +"Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko " +"instalatzaile erabilgarria);" #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Txartel grafikoa: edozein AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS edo VIA txartel gafiko;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "" +"Txartel grafikoa: edozein AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS edo VIA " +"txartel gafiko;" #: "/web/en/support/index.php +89" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Soinu txartela: edozein AC97, HDA edo Sound Blaster soinu txartel." #: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." -msgstr "Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon \"jabedun\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">gehiago jakin</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki." +"mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media" +"\">learn more</a>)." +msgstr "" +"Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, " +"firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon " +"\"jabedun\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">gehiago " +"jakin</a>)." #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." -msgstr "Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">Kaitate Kontrol</a> taldeekin zentzu horretan lagundu nahi izanez gero." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "" +"Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio " +"bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza " +"fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko <a href=\"%s\">Web</a> " +"and <a href=\"%s\">Kaitate Kontrol</a> taldeekin zentzu horretan lagundu " +"nahi izanez gero." #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -211,5 +303,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +97" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." -msgstr "Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu <a href=\"%s\"> gure Bugzillan (bugs.mageia.org) </a>." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia." +"org)</a>." +msgstr "" +"Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu <a href=\"%s\"> gure " +"Bugzillan (bugs.mageia.org) </a>." |