diff options
-rw-r--r-- | langs/sv/4.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/5.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/6.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/7.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/8.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/about.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/about/code-of-conduct.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/cauldron.po | 151 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/downloads/get.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/support.po | 128 |
10 files changed, 276 insertions, 136 deletions
diff --git a/langs/sv/4.po b/langs/sv/4.po index 5cb00ade9..27a5c77ae 100644 --- a/langs/sv/4.po +++ b/langs/sv/4.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 21:27+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014-2015\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/sv/5.po b/langs/sv/5.po index b2a810bb5..493f6d772 100644 --- a/langs/sv/5.po +++ b/langs/sv/5.po @@ -14,15 +14,16 @@ # Translators: # Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2014 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014 +# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014 # Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-29 02:42+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017,2019\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/sv/6.po b/langs/sv/6.po index a4006fdb3..bc4d34273 100644 --- a/langs/sv/6.po +++ b/langs/sv/6.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Translators: # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 # Michael Eklund <willard@null.net>, 2019 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021\n" -"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sv/)\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/sv/7.po b/langs/sv/7.po index 040b2efb6..09f9363bd 100644 --- a/langs/sv/7.po +++ b/langs/sv/7.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Translators: # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 # Michael Eklund <willard@null.net>, 2019 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021\n" -"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sv/)\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Kom ihåg att den har redan nått sin <a href=\"%s\">slutcykel</a>." #: "/web/en/7/download_index.php +107" msgid "" -"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-on-" -"30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" msgstr "" -"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-on-" -"30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" #: "/web/en/7/download_index.php +109" msgid "" diff --git a/langs/sv/8.po b/langs/sv/8.po index 6886b9c4b..6e16548f7 100644 --- a/langs/sv/8.po +++ b/langs/sv/8.po @@ -13,9 +13,9 @@ # # Translators: # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021 # Michael Eklund <willard@null.net>, 2022 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2022\n" -"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sv/)\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/sv/about.po b/langs/sv/about.po index 17c9e22ee..9398dedf9 100644 --- a/langs/sv/about.po +++ b/langs/sv/about.po @@ -11,16 +11,16 @@ # # Translators: # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014 -# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020-2021 +# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014,2020-2021 # Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2015,2017,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-08 21:58+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014,2020-2021\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/sv/about/code-of-conduct.po b/langs/sv/about/code-of-conduct.po index 834cc731c..0b796d18f 100644 --- a/langs/sv/about/code-of-conduct.po +++ b/langs/sv/about/code-of-conduct.po @@ -11,15 +11,15 @@ # # Translators: # Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2014 -# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014 +# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n" -"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2014,2019\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/sv/cauldron.po b/langs/sv/cauldron.po index 993c7c59d..a2b38b592 100644 --- a/langs/sv/cauldron.po +++ b/langs/sv/cauldron.po @@ -1,32 +1,32 @@ # gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/downloads/prerelease/download_index.php # en/downloads/prerelease/nav.php # en/downloads/alternative/index.php -# +# # Translators: # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014,2016 -# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020-2021 -# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2017,2019 +# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014,2016,2020-2021 +# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2017,2019,2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-12 20:04:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-29 02:42+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2017,2019,2023\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +36" @@ -50,7 +50,9 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "Ladda ner %s DVD, Live-DVD, iso-avbilder för nätverksinstallation." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" msgstr "mageia, %s, Linux, gratis, ladda ner, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96" @@ -62,11 +64,17 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Var försiktig! Detta är är en instabil beta-utgåva." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgid "" +"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Den är endast avsedd för användning av utvecklare. <strong>ANVÄND INTE DENNA FÖR PRODUKTION ELLER OFFICIELLA RECENSIONER.</strong>" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" -msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "Det här är en utvecklingsversion (även kallad Release Candidate) vilket innebär att mjukvaran har passerat beta-stadiet och bör vara en färdig produkt som passar för avancerade användare och recensenter. Nybörjare och de som använder kritiska applikationer bör vänta på den slutliga utgåvan som är planerad för %s." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" @@ -74,11 +82,17 @@ msgid "february 2021" msgstr "februari 2021" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" -msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." msgstr " En Release Candidate är ämnad för att identifiera de återstående felen och saknade paket." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110" -msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "Det verkar som att du har inaktiverat Javaskript. <a href=\"%s\">Aktivera</a> det för att synas bättre. I slutet av denna sidan finns en länk för nerladdning. Men det som skrivs emellan är viktigt." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115" @@ -90,7 +104,9 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Kom ihåg att den har redan nått sin <a href=\"%s\">slutcykel</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "Mageia tillhandahålls som ISO-filer som har skrivits till tomma <a href=\"%s\">CD eller DVD-skivor</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" @@ -102,15 +118,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "Alla ISO-filer kan även startas från ett <a %s>USB-minne</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +122" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" msgstr "För att dumpa en Mageia ISO-fil till en USB-enhet kan du prova något av följande verktyg:" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "IsoDumper är tillgänglig för Linux i förvaringsplatserna, eller där verktyg baserade på %sdd%s ligger." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125" @@ -118,19 +138,29 @@ msgid "UNetbootin is not supported." msgstr "UNetbootin stöds inte." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." msgstr "För Windows kan hänvisar vi till vår <a href=\"%s\">wiki</a> för alternativ." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +130" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." msgstr "\"Att dumpa\" en avbild till ett USB-minne kommer att förstöra alla nuvarande filsystem på partitionen. All data kommer att gå förlorad och partitionens storlek kommer att reduceras till avbildningens storlek. All nuvarande data på enheten är i fara." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "Om du använder <a href=\"%s\">UEFI</a> så finns det en procedur tillgänglig på <a href=\"%s\">wikin</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" @@ -142,23 +172,34 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137" -msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." +msgid "" +"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " +"hardware." msgstr "Live -och nätverks-media har uppdaterats för att stödja ny hårdvara." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138" -msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." +msgid "" +"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " +"Mageia 6 release." msgstr "De heter Mageia 6.1 release för att skilja dom från den första Mageia 6." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139" -msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgid "" +"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." msgstr "Använd de här om de första Mageia 6 ISO-filerna inte startar på din hårdvara, eller om du vill ha mer uppdaterad programvara när du kör i Live-läge." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140" -msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." msgstr "Titta i <a href=\"%s\">dokumentationen</a> för lämplig media." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +141" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" +" the latest updates installed." msgstr "Det finns ingen anledning att ominstallera om du har Mageia 6 och redan har de senaste uppdateringarna installerade." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +150" @@ -166,7 +207,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Klassiska installationssmaker" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +152" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "Den klassiska ISO-filen är det vanligaste sättet att installera Magiea direkt. Ta en titt på <a href=\"%s\">dokumentationen</a> för denna installationshanteraren." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154" @@ -190,7 +233,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Du kommer att bli tillfrågad om vilken mjukvara du vill installera. " #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +162" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." msgstr "Installationshanteraren har möjlighet att lägga till Mageias förvaringsplatser som finns online, det innebär att du kan installera fler paket än vad som finns tillgängliga på ISOn. " #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165" @@ -202,11 +248,16 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDs" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "Med en LiveISO kan du prova %s utan att installera det. Du kan köra Mageia direkt från en DVD eller USB-enhet och prova någon av de grafiska användargränssnitten som t. ex. GNOME, Plasma eller Xfce." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "Om du är nöjd med din Mageiaupplevelse så kan du sedan installera den på din hårddisk från Live-mediet." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178" @@ -218,7 +269,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "ANVÄND INTE dessa LiveDVDs för att uppgradera från en tidigare version av Mageia!" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." msgstr "Använd en klassisk installation och titta på <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uppgraderingsguiden</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +183" @@ -230,7 +283,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD för trådbunden installation via nätverket" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "Ladda ner snabbt och starta upp direkt i installationsläge från ett <em>trådburet</em> nätverk eller en lokal disk." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" @@ -298,7 +353,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "CD med icke-fri mjukvara för installation via nätverket" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +254" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "Innehåller icke-fria drivrutiner som bl. a. behövs för vissa nätverkskort." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +258" @@ -314,11 +371,15 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "Arkitektur som stöds" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +270" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "De flesta nya datorer har stöd för x86_64 (även kallade AMD64 och Intel64), men vissa bärbara datorer och notebooks har inte stöd för dessa." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +274" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Den här versionen kan köras på alla PC-datorer, inklusive de som stöder 64-bitar. Om du har mer än 3GB i RAM-minne bör du överväga att köra 64-bitarsversionen." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +288" @@ -338,7 +399,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Vi rekommenderar att du använder <a href=%s>BitTorrent</a> för att ladda ner då det vanligtvis ger en snabbare hastighet och är mer pålitligt när det gäller större filer." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" @@ -406,19 +469,17 @@ msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "läs <a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">uppgraderingsguiden</a>" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +3" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +4" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5" -#, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "Development roadmap" diff --git a/langs/sv/downloads/get.po b/langs/sv/downloads/get.po index 1efe56d4c..54e49b2d2 100644 --- a/langs/sv/downloads/get.po +++ b/langs/sv/downloads/get.po @@ -1,31 +1,31 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # en/downloads/get/lib.php -# +# # Translators: # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014-2015 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020-2021 -# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2019,2022 +# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2019,2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:27:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" -"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2019,2022\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" -"Language: sv\n" +"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2019,2022-2023\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +140" @@ -37,7 +37,9 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Den här nedladdningsspegeln är belägen i %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" -msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." +msgid "" +"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " +"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." msgstr "Om det inte fungerar bra för dig <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">så kan kolla in de här andra speglarna</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +179" @@ -69,7 +71,9 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(nedladdningsstorleken är ungefär %s)" #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" -msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>." +msgid "" +"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " +"title=\"%s\">click here</a>." msgstr "Om nedladdningen inte startar så <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klickar du här</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +267" @@ -101,11 +105,15 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: "/web/en/downloads/get/index.php +284" -msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" +msgid "" +"You can also compare checksum directly from this web page without checksum " +"file" msgstr "Du kan även verifiera kontrollsummorna direkt från den här sidan utan en kontroll-fil." #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " +"match:" msgstr "När din nerladdning är klar så bör du kontrollera att kontrollsumman stämmer:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +298" @@ -121,7 +129,9 @@ msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Kontrollsummor är tillgängliga att ladda ner som filer:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +305" -msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again." +msgid "" +"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" +"check and try to download again." msgstr "<strong>Använd inte ISOn</strong> om kontrollsumman inte stämmer. Dubbelkolla och försök att ladda ner den igen." #: "/web/en/downloads/get/index.php +309" @@ -133,7 +143,9 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "De är också tillgängliga att ladda ner som filer:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +312" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a " +"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" msgstr "Du måste först importera en \"Mageia Release\"-nyckel från en <a href=\"%s\">publik MIT PGP-nyckelserver</a>:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" @@ -169,7 +181,10 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "Nedladdningsspeglar" #: "/web/en/downloads/get/index.php +358" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" +" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." msgstr "Tillverkning och distribuering av Mageia över hela världen är möjlig tack vare alla <a href=\"%s\">människor och organisationer som speglar vår mjukvara</a>, och som <a href=\"%s\">skänker pengar, hårdvara, struktur med mera</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +359" @@ -181,15 +196,21 @@ msgid "Sorry!" msgstr "Tyvärr!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +365" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." msgstr "Din nedladdning kunde inte färdigställas eftersom att vi inte kunde hitta den här filen. Vänligen försök igen från <a href=\"%s\">den huvudsakliga nedladdningssidan</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +367" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" msgstr "Om du fortfarande stöter på det här felet och anser att det här SKA inte kunna ske – var snäll och meddela oss:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" -msgid "directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Libera.Chat IRC</a>," +msgid "" +"directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-" +"atelier on Libera.Chat IRC</a>," msgstr "direkt på <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier på Libera.Chat IRC</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +370" @@ -197,15 +218,21 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a> msgstr "eller <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via vårat Twitter-konto</>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +371" -msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>," +msgid "" +"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" +" the Atelier team mailing-list</a>," msgstr "eller med en <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notis på e-postlistan för Atelier-teamet</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +372" -msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug report</a>." +msgid "" +"or a <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" +" report</a>." msgstr "eller en <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">felrapport</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Kopiera och rapportera ovanstående adress som gav dig den här sidan till oss." #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" @@ -221,7 +248,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Genom att klicka på knappen accepterar du att använda http cookies." #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing " +"buttons." msgstr "De gör så att du kan dela innehåll från den här sidan via olika nätverk för sociala media-knappar." #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" @@ -586,12 +615,11 @@ msgstr "Yonezawa" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +105" msgid "istanbul" -msgstr "" +msgstr "istanbul" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +106" -#, fuzzy msgid "richmond" -msgstr "Richmond, VA" +msgstr "Richmond" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +108" msgid "Краснодар" diff --git a/langs/sv/support.po b/langs/sv/support.po index 3088c3320..2d732105d 100644 --- a/langs/sv/support.po +++ b/langs/sv/support.po @@ -1,31 +1,31 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2019 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014-2015 -# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021-2022 -# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2019,2022 +# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2019,2021-2022 +# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2019,2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:27:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021-2022\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" -"Language: sv\n" +"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2019,2022-2023\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" @@ -73,7 +73,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Felrapporter" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Du hittar befintlig %sdokumentation här%s. Du kan även läsa vår %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -81,11 +83,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Uppdateringar är tillgängliga för %s och %s (säkerhet och felrättningar) och publiceras på löpande basis." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Uppdateringar är tillgängliga för %s (säkerhet och felrättningar) och publiceras på en löpande basis." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -109,14 +115,14 @@ msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "Och åtminstone tre månader efter den nya utgåvan är släppt." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy -msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "Mageia 8 kommer att stödjas till den 31:a Augusti, 2022." +msgid "" +"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" +" after Mageia 9 release." +msgstr "Mageia 8 har support till den 31:a Augusti 2022, eller åtminstonde tre månader efter att Mageia 9 har släppts." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "Mageia 8 kommer att stödjas till den 31:a Augusti, 2022." +msgstr "Mageia 8 har support i minst tre måndarer efter att Mageia 9 har släppts." #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." @@ -131,7 +137,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 hade support till den 31:a december, 2017" #: "/web/en/support/index.php +62" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Mer information och råd finns på vår %swiki-sida%s och %svår blog%s." #: "/web/en/support/index.php +63" @@ -159,31 +167,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 hade stöd fram till den 1:a december, 2012." #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Om du behöver hjälp, information eller anvisningar om din installerade Mageia-distribution, eller om projektet så kan du försöka nå oss via:" #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Hjälpforum</a> på engelska. Titta in på <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Mageias andra forum</a> för hjälp på ditt språk." #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" msgstr "IRC-kanaler där du kan diskutera direkt med andra Mageia-användare och medverkande: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> eller andra lokaliserade <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanaler</a>;" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "Vår <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (fortfarande oarbetad i dagsläget men vi jobbar på det)." #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " +"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" msgstr "Vår <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">e-postlista</a>." #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "Lokala evenemang: Följ vår <a href=\"https://blog.mageia.org/sv/\">blog</a> och <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalender</a>." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org förser eller godkänner inte kommersiell/professionell hjälp eller andra tjänster som rör distributionen. Det finns däremot företag som tillhandahåller sådana tjänster och mer." #: "/web/en/support/index.php +88" @@ -195,7 +222,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Varje version av Mageia kan köras på de flesta i586 och x86_x64-datorer som finns tillgängliga när den släpps." #: "/web/en/support/index.php +94" @@ -215,7 +244,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "För huvudlösa system så kan det minsta vara användbart." #: "/web/en/support/index.php +100" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "För program som inte kräver så mycket resurser, och med en lätt skrivbordshanterare (Xfce) så är 1GB minimum." #: "/web/en/support/index.php +101" @@ -223,23 +254,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "För fler funktioner och program så som Gnome och Plasma, är minimum 2GB." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Förvaring (HDD eller SSD): 5GB för en minimal installation, 20GB för en vardaglig uppsättning." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Det inkluderar ett fåtal GB för användarfiler. Om du behöver mer så bör du ta det i beräkning också." #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Det är möjligt med anpassade installationer på mindre utrymme, men det kräver lite mer kunskap om Linux." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "För startbara USB eller optiska enheter behövs ett media med minst 4GB utrymme för installation." #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "Mindre media kan användas för en nätverksinstallation, men då behövs en pålitlig internetanslutning. " #: "/web/en/support/index.php +107" @@ -247,7 +288,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Mer information finns på %snerladdningssidan%s." #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafikkort: Ett AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS eller VIA-grafikkort." #: "/web/en/support/index.php +109" @@ -255,11 +297,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Ljudkort: Alla AC97, HDA eller Sound Blaster ljudkort." #: "/web/en/support/index.php +112" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." msgstr "För att vissa typer av hårdvara (Wi-Fi, chipsets, grafikkort) ska fungera korrekt kan det behövas en särskild firmware eller programvara. Dessa tillhandahålls på en speciell förvaringsplats kallad \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">Läs mer</a>)." #: "/web/en/support/index.php +113" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Vi kommer att upprätta en lista över kompatibla hårdvaror, likaså en certifieringsprocess för hårdvara men det är fortfarande i planeringsstadiet. Kontakta gärna vår <a href=\"%s\">webb</a> och <a href=\"%s\">QA-grupp</a> om du vill hjälpa till i detta avseende." #: "/web/en/support/index.php +113" @@ -271,8 +322,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +117" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." msgstr "Du kan kontrollera och rapportera programfel till vår <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." - -#~ msgid "Mageia 8 was supported until August 31st, 2022." -#~ msgstr "Mageia 8 stöddes till den 31:a Augusti, 2022." |