diff options
-rw-r--r-- | langs/ca/about.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/support.po | 272 |
2 files changed, 298 insertions, 2 deletions
diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po index a49cd09f3..81862e564 100644 --- a/langs/ca/about.po +++ b/langs/ca/about.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: about\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-27 12:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-14 09:35+0200\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language: ca\n" @@ -50,6 +50,9 @@ msgid "" "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " "href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr "" +"És un <a href=\"../community/\">projecte comunitari</a>, avalat per <a " +"href=\"#mageia.org\">una organització sense ànim de lucre</a> de " +"contribuïdors electes." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." @@ -61,6 +64,9 @@ msgid "" "system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " "collaborative projects." msgstr "" +"Més enllà de lliurar un sistema operatiu segur, estable i sostenible, " +"l'objectiu és establir una governabilitat estable i fiable per a dirigir " +"projectes col·laboratius." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" @@ -71,12 +77,16 @@ msgid "" "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<" "/a> of Mandriva Linux," msgstr "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">va començar el setembre de 2010 com a " +"una bifurcació</a> de Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide</a>," msgstr "" +"ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses " +"companyies de tot el món</a>," #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "" @@ -85,6 +95,11 @@ msgid "" "href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, " "using Free Software tools;" msgstr "" +"que coprodueixen la infraestructura, la pròpia distribució, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentació</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">lliurament</a> i <a href=\"../support/\">assistència<" +"/a>, " +"fent servir eines de programari lliure;" #: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" @@ -92,6 +107,10 @@ msgid "" "href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a " "href=\"../4/\">in February 2014</a>." msgstr "" +"ha llançat quatre versions estables <a href=\"../1/\">el juny de 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">el maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">el maig de 2013</a> i <" +"a " +"href=\"../4/\">el febrer de 2014</a>." #: "/web/en/about/index.php +69" msgid "" @@ -105,16 +124,20 @@ msgid "" "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> " "rules;" msgstr "" +"<a href=%s>constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de " +"<a href=%s>governabilitat</a>;" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a " "href=\"../thank-you/\">donators</a>." msgstr "" +"<a href=\"../about/reports/\">informes financers</a>, <a " +"href=\"../thank-you/\">donants</a>." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Media & artwork" -msgstr "" +msgstr "Mèdia & obres d'art" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." @@ -125,3 +148,4 @@ msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "" + diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po new file mode 100644 index 000000000..c39460d78 --- /dev/null +++ b/langs/ca/support.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# gettext catalog for support web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: support +# +# include translation strings from: +# en/support/index.php +# +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: support\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:06+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/en/support/index.php +11" +msgid "Support for Mageia distribution" +msgstr "Assistència per a la distribució Mageia" + +#: "/web/en/support/index.php +12" +msgid "List of support resources for Mageia distribution." +msgstr "Llista dels recursos d'assistència per a la distribució Mageia" + +#: "/web/en/support/index.php +13" +msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "mageia, linux, assistència, ajuda, maquinari, qa, prova" + +#: "/web/en/support/index.php +21" +msgid "Support" +msgstr "Assistència" + +#: "/web/en/support/index.php +23" +msgid "Community Support" +msgstr "Assistència de la comunitat" + +#: "/web/en/support/index.php +24" +msgid "Professional Support" +msgstr "Assistència professional" + +#: "/web/en/support/index.php +25" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació" + +#: "/web/en/support/index.php +26" +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#: "/web/en/support/index.php +27" +msgid "Lifecycle" +msgstr "Cicle de vida" + +#: "/web/en/support/index.php +28" +msgid "Hardware Requirements" +msgstr "Requisits de maquinari" + +#: "/web/en/support/index.php +29" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Informes d'errors" + +#: "/web/en/support/index.php +38" +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %" +"sWiki%s." +msgstr "" +"Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar la nostra %" +"sWiki%s." + +#: "/web/en/support/index.php +44" +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on " +"an ongoing basis." +msgstr "" +"Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció " +"d'errors) i es publiquen de " +"forma continuada." + +#: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "You can install these from the Mageia Control Center." +msgstr "Us les podeu instal·lar des del Centre de Control Mageia." + +#: "/web/en/support/index.php +46" +msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." +msgstr "" +"Us podeu subscriure a la llista d'anuncis %s per a rebre'n notificacions." + +#: "/web/en/support/index.php +50" +msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." +msgstr "Les versions de Mageia tenen assistència durant almenys 18 mesos." + +#: "/web/en/support/index.php +52" +msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." +msgstr "Mageia 4 tindrà assistència fins l'1 d'agost de 2015." + +#: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." +msgstr "Mageia 3 tindrà assistència fins el 19 de novembre de 2014." + +#: "/web/en/support/index.php +54" +msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." +msgstr "Mageia 2 va tenir assistència fins el 22 de novembre de 2013." + +#: "/web/en/support/index.php +55" +msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." +msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins l'1 de desembre de 2012." + +#: "/web/en/support/index.php +60" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution you " +"installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "" +"Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu " +"installat o bé sobre el porjecte, podeu contactar-nos " +"mitjançant:" + +#: "/web/en/support/index.php +63" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20" +"\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgstr "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fòrums d'assistència de la " +"comunitat</a> en anglès – vegeu <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la " +"comunitat Mageia</a> per a assistència " +"en la vostra llengua;" + +#: "/web/en/support/index.php +64" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">" +"#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channe" +"ls_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "" +"canals IRC on podeu discutir en directe amb altres usuaris i contribuïdors de " +"Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a>" +" o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_langua" +"ges\">canals</a> " +"en altres llengües;" + +#: "/web/en/support/index.php +65" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "" +"la nostra <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en " +"construcció, però hi estem treballant!);" + +#: "/web/en/support/index.php +66" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">" +"mailing-lists</a>;" +msgstr "" +"les nostres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " +"hreflang=\"en\">llistes de correu</a>;" + +#: "/web/en/support/index.php +67" +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and " +"<a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "" +"esdeveniments locals: seguiu el nostre <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/\">bloc</a> i <a " +"href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>." + +#: "/web/en/support/index.php +72" +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations providing " +"such services and more." +msgstr "" +"Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni " +"altres serveis relacionats amb la distribució. " +"Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més." + +#: "/web/en/support/index.php +73" +msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" +msgstr "Comproveu la llista de <a href=\"%s\">proveïdors comercials</a>" + +#: "/web/en/support/index.php +78" +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "" +"El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles a " +"dia d'avui, " +"abril de 2011." + +#: "/web/en/support/index.php +79" +msgid "You can follow this hardware requirements list:" +msgstr "Podeu seguir la següent llista de requisits de maquinari:" + +#: "/web/en/support/index.php +82" +msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" +msgstr "Processador: qualsevol processador AMD, Intel o VIA;" + +#: "/web/en/support/index.php +83" +msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" +msgstr "Memòria (RAM): 512MB mínim, 2GB recomanada;" + +#: "/web/en/support/index.php +84" +msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" +msgstr "" +"Emmagatzematge (disc dur): 1GB per a una instal·lació mínima, 6GB per a una " +"configuració completa;" + +#: "/web/en/support/index.php +85" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" +msgstr "" +"Disc òptic: CD o DVD en funció de la ISO que feu servir (també hi ha " +"disponibles instal·lacions per xarxa i per clau USB);" + +#: "/web/en/support/index.php +86" +msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "" +"Targeta gràfica: qualsevol targeta ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS o VIA;" + +#: "/web/en/support/index.php +87" +msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." +msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster." + +#: "/web/en/support/index.php +90" +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a " +"specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types" +"_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgstr "" +"Perquè algun tipus de maquinari (joc de xips de Wi-Fi, targetes gràfiques 3D) " +"funcioni correctament, " +"potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en " +"un dipòsit anomenat " +"\"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_fo" +"r_beginner#Types_of_Mageia_media\"> " +"més informació</a>)." + +#: "/web/en/support/index.php +91" +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "" +"Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de " +"maquinari, així com un procés de certificació " +"de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a " +"contactar-nos a la nostra <a href=\"%s\">Web</a> " +"i amb els equips de <a href=\"%s\">QA</a> si ens voleu ajudar en aquest " +"aspecte." + +#: "/web/en/support/index.php +95" +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." +msgstr "" +"Podeu comprovar els informes d'errors al <a href=\"%s\">nostre Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." + |