diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-11-22 22:54:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-11-22 22:54:57 +0200 |
commit | d9a31027ec94679b95dbc1fdd6966ec14eb2e8b5 (patch) | |
tree | 15afe65d9ff59eb619893e7d244aed59d8534adc /langs | |
parent | 1d1b566013fcfa39dde3e77a90594f0b8527031a (diff) | |
download | www-d9a31027ec94679b95dbc1fdd6966ec14eb2e8b5.tar www-d9a31027ec94679b95dbc1fdd6966ec14eb2e8b5.tar.gz www-d9a31027ec94679b95dbc1fdd6966ec14eb2e8b5.tar.bz2 www-d9a31027ec94679b95dbc1fdd6966ec14eb2e8b5.tar.xz www-d9a31027ec94679b95dbc1fdd6966ec14eb2e8b5.zip |
Update Spanish translation
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/es/4.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | langs/es/5.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/es/6.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | langs/es/7.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | langs/es/8.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/es/about.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | langs/es/cauldron.po | 150 | ||||
-rw-r--r-- | langs/es/downloads/get.po | 9 |
8 files changed, 139 insertions, 71 deletions
diff --git a/langs/es/4.po b/langs/es/4.po index b7d63c2c5..bb9c44cd8 100644 --- a/langs/es/4.po +++ b/langs/es/4.po @@ -12,6 +12,7 @@ # en/4/index.php # # Translators: +# 9d2429286e4b6db037855ee18ff950ea_21b1117 <e234ccd2dcb0d5482e17780be633a729_130514>, 2015 # Miguel, 2014-2015 # Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015 # Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2014 @@ -23,14 +24,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 00:14+0000\n" -"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n" +"Last-Translator: motitos, 2014\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/4/download_index.php +22" msgid "32bit" diff --git a/langs/es/5.po b/langs/es/5.po index 10f6f96be..ccc46ad66 100644 --- a/langs/es/5.po +++ b/langs/es/5.po @@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-28 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Miguel\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Miguel, 2015,2018\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/5/download_index.php +35" msgid "32 bit" diff --git a/langs/es/6.po b/langs/es/6.po index 98468582a..fe0a60e6c 100644 --- a/langs/es/6.po +++ b/langs/es/6.po @@ -12,11 +12,11 @@ # # Translators: # Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019 -# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2019 +# Jose Manuel López <joselp@e.email>, 2019 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 # José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2020 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 # Miguel, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Miguel, 2021\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/6/download_index.php +36" msgid "32 bit" diff --git a/langs/es/7.po b/langs/es/7.po index 0cf229cea..85be1e9fb 100644 --- a/langs/es/7.po +++ b/langs/es/7.po @@ -13,10 +13,10 @@ # Translators: # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 # Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019 -# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2019 +# Jose Manuel López <joselp@e.email>, 2019 # José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2020 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 # Miguel, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Miguel, 2021\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/7/download_index.php +37" msgid "32 bit" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Pero recuerde que <a href=\"%s\">dejó de estar soportada</a>." #: "/web/en/7/download_index.php +107" msgid "" -"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-on-" -"30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" msgstr "" "https://blog.mageia.org/es/2021/06/09/el-soporte-de-mageia-7-finalizara-" "el-30-de-junio-el-rey-ha-muerto-larga-vida-al-rey/" diff --git a/langs/es/8.po b/langs/es/8.po index 1e01f0a47..42ed2d545 100644 --- a/langs/es/8.po +++ b/langs/es/8.po @@ -13,9 +13,9 @@ # # Translators: # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 # José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2021 # Miguel, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Miguel, 2021\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/8/download_index.php +37" msgid "32 bit" diff --git a/langs/es/about.po b/langs/es/about.po index 223384d3f..431b6e4be 100644 --- a/langs/es/about.po +++ b/langs/es/about.po @@ -12,7 +12,9 @@ # Translators: # Miguel, 2014-2015 # Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2015 -# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2020 +# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2015 +# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2020,2022 +# Miguel, 2017 # Miguel, 2020-2021 # Miguel Ortega, 2014 # Miguel, 2017 @@ -21,14 +23,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-28 06:52+0000\n" -"Last-Translator: Miguel\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" +"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2020,2022\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" @@ -95,7 +97,7 @@ msgid "" "href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a " "href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a " "href=\"../8/\">in February 2021</a>" -msgstr "liberadas ocho versiones principales estables: <a href=\"../1/\">junio de 2011</a>, <a href=\"../2/\">mayo de 2012</a>, <a href=\"../3/\">mayo de 2013</a>, <a href=\"../4/\">febrero de 2014</a>, <a href=\"../5/\">junio de 2015</a>, <a href=\"../6/\">julio de 2017</a>, <a href=\"../7/\">junio de 2019</a> y <a href=\"../8/\">febrero de 2021</a>" +msgstr "publico ocho versiones principales estables: <a href=\"../1/\">junio de 2011</a>, <a href=\"../2/\">mayo de 2012</a>, <a href=\"../3/\">mayo de 2013</a>, <a href=\"../4/\">febrero de 2014</a>, <a href=\"../5/\">junio de 2015</a>, <a href=\"../6/\">julio de 2017</a>, <a href=\"../7/\">junio de 2019</a> y <a href=\"../8/\">febrero de 2021</a>" #: "/web/en/about/index.php +71" msgid "" diff --git a/langs/es/cauldron.po b/langs/es/cauldron.po index 063f825a1..97dd38ede 100644 --- a/langs/es/cauldron.po +++ b/langs/es/cauldron.po @@ -1,21 +1,22 @@ # gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/downloads/prerelease/download_index.php # en/downloads/prerelease/nav.php # en/downloads/alternative/index.php -# +# # Translators: # Miguel, 2014-2015 # Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015 -# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2020-2021 +# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2020-2022 # Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2017,2019 +# Jose Manuel López <joselp@e.email>, 2017,2019 # 9d2429286e4b6db037855ee18ff950ea_21b1117 <e234ccd2dcb0d5482e17780be633a729_130514>, 2014-2015 # Miguel, 2018-2019 # Miguel Ortega, 2014,2016 @@ -26,14 +27,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-12 20:04:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-28 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Miguel\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +36" msgid "32 bit" @@ -56,7 +57,9 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "Descargar imágenes ISO de %s en DVD, LiveDVD, o para instalación por red." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" msgstr "mageia, mageia %s, linux, libre, gratis, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96" @@ -68,11 +71,17 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "¡Cuidado! Esto es una beta, es una versión inestable." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgid "" +"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Recomendada solamente para desarrolladores. <strong>NO LA USE PARA PRODUCCIÓN O PARA UNA REVISIÓN OFICIAL.</strong>" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" -msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "Es una Versión Candidata. El software de las versiones candidatas se clasifica como Beta en pruebas, y es sólo adecuado para usuarios avanzados o revisores. Sin embargo, los usuarios noveles o usuarios con aplicaciones críticas deberían esperar a la versión final, planeada para %s." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" @@ -80,11 +89,17 @@ msgid "february 2021" msgstr "Febrero 2021" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" -msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." msgstr "La Versión Candidata sirve para identificar cualquier bug que quede o paquetes que fallen." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110" -msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "Puede que tenga JavaScript desactivado. Por favor, <a href=\"%s\">actívelo</a> para conseguir mejor rendimiento. Al <a href=\"%s\">final</a> de esta página encontrará un enlace de descarga. Lo descrito anteriormente es importante." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115" @@ -96,7 +111,9 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Pero recuerde que <a href=\"%s\">dejó de estar soportada</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "Mageia se proporciona como archivos de imagen ISO que tienen que grabarse en un disco CD o DVD." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" @@ -108,15 +125,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "Todas las ISOs pueden iniciar también desde una unidad USB." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Metodos_de_instalaci%C3%B3n#Transferir_una_imagen_de_Mageia_a_una_memoria_USB" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +122" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" msgstr "Para <a %s>transferir</a> una instalación ISO Mageia en una memoria USB, puede probar una de estas herramientas:" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "Para Linux, IsoDumper, disponible en el repo. O cualquier herramienta basada en %sdd%s." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125" @@ -124,19 +145,29 @@ msgid "UNetbootin is not supported." msgstr "UNetbootin no está soportado." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." msgstr "Para Windows favor eche un vistazo en nuestra <a href=\"%s\">wiki</a> para sus opciones." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +130" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." msgstr "Transferir una imagen en un dispositivo flash, destruye cualquier sistema de archivos anterior de la partición; el acceso a los datos se perderá y la capacidad de partición se reducirá al tamaño de la imagen. En otras palabras, todos los datos anteriores que hubiera en el dispositivo están en riesgo." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "Si usted tiene <a href=\"%s\">UEFI </a>, un procedimiento está disponible en la <a href=\"%s\">wiki</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" @@ -148,23 +179,34 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Instalando_en_equipos_con_firmware_UEFI" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137" -msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." +msgid "" +"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " +"hardware." msgstr "Las imágenes Live y de instalación por red se han actualizado para soportar nuevo hardware" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138" -msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." +msgid "" +"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " +"Mageia 6 release." msgstr "Se llaman Mageia 6.1 para distinguirlas de la versión original Mageia 6." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139" -msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgid "" +"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." msgstr "Use estas si la versión original Mageia 6 no arranca en su sistema, o si le interesa un software más actualizado mientras usa el modo live." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140" -msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." msgstr "Por favor, mire la <a href=\"%s\">documentación</a> para la versión más adecuada." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +141" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" +" the latest updates installed." msgstr "No hace falta reinstalar si ya tiene Mageia 6 con las últimas actualizaciones aplicadas." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +150" @@ -172,7 +214,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Ediciones de instalación clásica" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +152" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "La ISO clásica, es la forma tradicional de instalar Mageia directamente. Revise la documentación completa para este medio de instalación." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154" @@ -196,7 +240,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Se le preguntará qué tipo de software quiere instalar." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +162" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." msgstr "El instalador incluye la capacidad de añadir los repositorios de Mageia en línea durante la instalación, lo que significa que puede instalar incluso más paquetes que los disponibles en la ISO." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165" @@ -208,11 +255,16 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDs" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "Las ISOs Live permiten probar %s sin instalar nada. Puede correr Mageia directamente del DVD o del pendrive, y jugar con ellas usando una de las interfaces gráficas, como GNOME, Plasma o Xfce." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "Si está satisfecho con Mageia tras probarla, puede instalarla en su disco duro desde la versión Live." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178" @@ -224,7 +276,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "¡NO USE los LiveDVDs para actualizar desde versiones anteriores de Mageia!" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." msgstr "Use un DVD o CD de instalador clásico y consulte la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía de actualización</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +183" @@ -236,7 +290,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD de instalación basado en red por cable" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red <em>por cable</em> o un disco local." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" @@ -304,7 +360,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Instalador de red + CD con firmware no libre" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +254" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "necesario para algunos controladores de discos, tarjetas de red, etc." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +258" @@ -320,11 +378,15 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "Arquitectura Soportada" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +270" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "La mayoría de los ordenadores nuevos soportan x86-64 (también conocido como AMD64 y Intel64), pero algunos procesadores de portátiles y netbooks no lo soportan." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +274" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Esta versión se ejecuta en todos los equipos, incluidos los que soportan 64 Bit. Si usted tiene más de 3 GB de RAM debería usar la versión de 64 bits." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +288" @@ -344,7 +406,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Le recomendamos que use <a href=%s> BitTorrent </a> para descargar, ya que por lo general da velocidades más altas y la descarga es más fiable en archivos de gran tamaño." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" @@ -412,19 +476,17 @@ msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "vea la <a href=\"%s\" hreflang=\"es\">guía de actualización</a>" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +3" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Notas_sobre_Mageia_8" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +4" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Erratas_de_Mageia_8" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5" -#, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Notas_sobre_Mageia_8#Actualizando_desde_Mageia_7" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "Development roadmap" diff --git a/langs/es/downloads/get.po b/langs/es/downloads/get.po index e91bdce96..81b0a3736 100644 --- a/langs/es/downloads/get.po +++ b/langs/es/downloads/get.po @@ -12,18 +12,21 @@ # # Translators: # Miguel, 2015 -# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2021 +# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2022 # Jose Manuel López <joselp@e.email>, 2019 +# Jose Manuel López <joselp@e.email>, 2019 +# Miguel, 2015 # Miguel, 2020-2021 # Miguel, 2016-2018 # seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2021 +# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 20:32:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" -"Last-Translator: Miguel, 2020-2021\n" +"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2022\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -542,7 +545,7 @@ msgstr "Moscú" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +86" msgid "Nanjing" -msgstr "" +msgstr "Nanjing" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +87" msgid "New York" |