aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nl/about
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-06-30 14:49:18 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-06-30 14:49:44 +0300
commitfb66c609b9c036508be567978fc2c01e9ec98811 (patch)
tree2539ec9856d38a11860ea242a16fbb3d1ec9386e /langs/nl/about
parent3635ee20d9d4b2e2d636eda45f420bdf314afd76 (diff)
downloadwww-fb66c609b9c036508be567978fc2c01e9ec98811.tar
www-fb66c609b9c036508be567978fc2c01e9ec98811.tar.gz
www-fb66c609b9c036508be567978fc2c01e9ec98811.tar.bz2
www-fb66c609b9c036508be567978fc2c01e9ec98811.tar.xz
www-fb66c609b9c036508be567978fc2c01e9ec98811.zip
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'langs/nl/about')
-rw-r--r--langs/nl/about/code-of-conduct.po18
-rw-r--r--langs/nl/about/media.po62
-rw-r--r--langs/nl/about/reports.po15
3 files changed, 49 insertions, 46 deletions
diff --git a/langs/nl/about/code-of-conduct.po b/langs/nl/about/code-of-conduct.po
index 91c94c93d..fec74ae09 100644
--- a/langs/nl/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/nl/about/code-of-conduct.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-08 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Wees pragmatisch"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
msgid "Support others in the community"
-msgstr "Ondersteun andere in de gemeenschap"
+msgstr "Ondersteun anderen in de gemeenschap"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
msgid "Get support from others in the community"
-msgstr "Krijg ondersteuning van andere binnen de gemeenschap"
+msgstr "Krijg ondersteuning van anderen binnen de gemeenschap"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
msgid ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"right to suspend the access of any person who persists in breaking our "
"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and "
"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
-msgstr "Deze gedragscode weerspiegelt de overeengekomen gedragsregels voor de leden van de Mageia Gemeenschap, in elke forum, mailinglijst, wiki, website, IRC kanaal, openbare bijeenkomst of privé-correspondentie in het kader van het Mageia project en haar diensten. De gemeenschap handelt volgens de normen geschreven in deze gedragscode en zal deze normen verdedigen ten behoeve van de gemeenschap. Leiders van elk Mageia team behouden zich het recht voor om de toegang van een persoon die volhardt in het breken van onze gezamenlijke gedragscode te weren of, wanneer de kwestie escaleerd, kan het onder de aandacht van de Mageia Raad gebracht worden voor een definitief besluit tot uitsluting."
+msgstr "Deze gedragscode weerspiegelt de overeengekomen gedragsregels voor de leden van de Mageia Gemeenschap, in elke forum, mailinglijst, wiki, website, IRC kanaal, openbare bijeenkomst of privé-correspondentie in het kader van het Mageia project en haar diensten. De gemeenschap handelt volgens de normen geschreven in deze gedragscode en zal deze normen verdedigen ten behoeve van de gemeenschap. Leiders van elk Mageia-team behouden zich het recht voor om de toegang van een persoon die volhardt in het breken van onze gezamenlijke gedragscode te weren of, wanneer de kwestie escaleert, kan het onder de aandacht van de Mageia Raad gebracht worden voor een definitief besluit tot uitsluting."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
msgid "Be considerate."
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an "
"international project and that you may be unaware of important aspects of "
"other cultures."
-msgstr "Wij verwachten dat leden van onze gemeenschap respectvol te zijn in de omgang met andere medewerkers, gebruikers en gemeenschappen. Vergeet niet dat Mageia een internationaal project is en dat u wellicht niet op de hoogte bent van belangrijke aspecten van andere culturen."
+msgstr "Wij verwachten dat leden van onze gemeenschap respectvol zijn in de omgang met andere medewerkers, gebruikers en gemeenschappen. Vergeet niet dat Mageia een internationaal project is en dat u wellicht niet op de hoogte bent van belangrijke aspecten van andere culturen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
msgid "Be collaborative."
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Wij hechten waarde aan tastbare resultaten die zijn voortgekomen door he
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
msgid "Support others in the community."
-msgstr "Ondersteun andere binnen de gemeenschap."
+msgstr "Ondersteun anderen binnen de gemeenschap."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
msgid ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
"official intervention is needed. Similarly you should support anyone who "
"appears to be in danger of burning out, either through work-related stress "
"or personal problems."
-msgstr "Als u ziet dat andere personen worden aangevallen, denk dan eerst na hoe u ze persoonlijk kunt ondersteuning. Als u het gevoel heeft dat u niet kan helpen, vraag het slachtoffer dan persoonlijk of een bepaalde vorm van officiële interventie nodig is. Op dezelfde manier kunt u iemand ondersteunen die vatbaar is voor een burn-out , hetzij door stress op het werk of persoonlijke problemen."
+msgstr "Als u ziet dat andere personen worden aangevallen, denk dan eerst na hoe u ze persoonlijk kunt ondersteunen. Als u het gevoel heeft dat u niet kan helpen, vraag het slachtoffer dan persoonlijk of een bepaalde vorm van officiële interventie nodig is. Op dezelfde manier kunt u iemand ondersteunen die vatbaar is voor een burn-out , hetzij door stress op het werk of persoonlijke problemen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
msgid ""
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"differing views but to resolve them constructively. You should turn to the "
"community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, "
"consult the team(s) most directly involved."
-msgstr "Onenigheid, zowel politiek als technisch, komt altijd voor. Onze gemeenschap is hierop geen uitzondering. Het doel is niet om meningsverschillen of uiteenlopende standpunten te vermijden, maar om deze constructief op te lossen. Om meningsverschillen op te lossen en advies te krijgen kunt u het beste u wenden tot de gemeenschap, en waar mogelijk, de meeste direct betrokken team(s) raadplegen."
+msgstr "Onenigheid, zowel politiek als technisch, komt altijd voor. Onze gemeenschap is hierop geen uitzondering. Het doel is niet om meningsverschillen of uiteenlopende standpunten te vermijden, maar om deze constructief op te lossen. Om meningsverschillen op te lossen en advies te krijgen kunt u zich het beste wenden tot de gemeenschap, en waar mogelijk, de meeste direct betrokken team(s) raadplegen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
msgid ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different"
" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it "
"can be tried and tested."
-msgstr "Denk diep na voordat u een meningsverschil veranderd in een openbaar geschil. Indien nodig kunt u bemiddeling aanvragen en pogen om de verschillen in een minder emotionele omgeving op te lossen. Als u het gevoel heeft dat u of uw werk wordt aangevallen, neem dan de tijd om te ademen voor het schrijven van een verhitte reactie. Denk aan een 24-uurs pauze als emotionele taal wordt gebruikt - een afkoelingsperiode is soms alles wat nodig is. Als u echt een andere weg in wilt slaan, dan raden we u aan uw ideeën en uw werk te publiceren, zodat het kan worden beproefd."
+msgstr "Denk diep na voordat u een meningsverschil verandert in een openbaar geschil. Indien nodig kunt u bemiddeling aanvragen en pogen om de verschillen in een minder emotionele omgeving op te lossen. Als u het gevoel heeft dat u of uw werk wordt aangevallen, neem dan de tijd om te ademen voor het schrijven van een verhitte reactie. Denk aan een 24-uurs pauze als emotionele taal wordt gebruikt - een afkoelingsperiode is soms alles wat nodig is. Als u echt een andere weg in wilt slaan, dan raden we u aan uw ideeën en uw werk te publiceren, zodat het kan worden beproefd."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
msgid ""
diff --git a/langs/nl/about/media.po b/langs/nl/about/media.po
index 5b120144a..91c459c1c 100644
--- a/langs/nl/about/media.po
+++ b/langs/nl/about/media.po
@@ -11,7 +11,9 @@
#
# Translators:
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
-# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2018
+# dragnadh, 2018
+# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
+# Marja van Waes, 2021
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
@@ -20,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-25 16:49+0000\n"
-"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,11 +33,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/media/index.php +12"
msgid "Mageia media files"
-msgstr "Mageia media bestanden"
+msgstr "Mageia mediabestanden"
#: "/web/en/about/media/index.php +21"
msgid "Media files"
-msgstr "Media bestanden"
+msgstr "Mediabestanden"
#: "/web/en/about/media/index.php +25"
msgid "Official Logo"
@@ -71,11 +73,11 @@ msgstr "Mageia 2011 logo"
#: "/web/en/about/media/index.php +56"
msgid "Mageia CD/DVD covers without version"
-msgstr "Mageia CD/DVD-hoezen zonder versie"
+msgstr "Mageia cd/dvd-hoezen zonder versie"
#: "/web/en/about/media/index.php +57"
msgid "Mageia CD/DVD"
-msgstr "Mageia CD/DVD"
+msgstr "Mageia-cd/dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +63"
msgid "Created by zalappy."
@@ -91,31 +93,31 @@ msgstr "Gelicenseerd onder <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>."
#: "/web/en/about/media/index.php +68"
msgid "Mageia 6 CD/DVD covers"
-msgstr "Mageia 6 CD/DVD-hoezen"
+msgstr "Mageia 6 cd/dvd-hoezen"
#: "/web/en/about/media/index.php +69"
msgid "Mageia 6 Classic-Installation 64bit DVD"
-msgstr "Mageia 6 Klassieke-installatie 64-bit DVD"
+msgstr "Mageia 6 Klassieke-installatie 64-bits-dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +70"
msgid "Mageia 6 Classic-Installation 32bit DVD"
-msgstr "Mageia 6 Klassieke-installatie 32-bit DVD"
+msgstr "Mageia 6 Klassieke-installatie 32-bits-dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +71"
msgid "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit"
-msgstr "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit"
+msgstr "Mageia 6 Live-dvd KDE Plasma 64bit"
#: "/web/en/about/media/index.php +72"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit"
-msgstr "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit"
+msgstr "Mageia 6 Live-dvd Gnome 64bit"
#: "/web/en/about/media/index.php +73"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit"
-msgstr "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit"
+msgstr "Mageia 6 Live-dvd Xfce 64bit"
#: "/web/en/about/media/index.php +74"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit"
-msgstr "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit"
+msgstr "Mageia 6 Live-dvd Xfce 32bit"
#: "/web/en/about/media/index.php +75"
msgid "Created by Macxi."
@@ -123,11 +125,11 @@ msgstr "Gemaakt door Macxi."
#: "/web/en/about/media/index.php +76"
msgid "Mageia 6 CD/DVD"
-msgstr "Mageia 6 CD/DVD"
+msgstr "Mageia-6-cd/dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +84"
msgid "Mageia 3 CD/DVD covers"
-msgstr "Mageia 3 CD/DVD-hoezen"
+msgstr "Mageia 3 cd/dvd-hoezen"
#: "/web/en/about/media/index.php +85"
msgid "Mageia 3 plain CD/DVD"
@@ -135,47 +137,47 @@ msgstr "Mageia 3 kale cd/dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +86"
msgid "Mageia 3 CD"
-msgstr "Mageia 3 CD"
+msgstr "Mageia 3 cd"
#: "/web/en/about/media/index.php +87"
msgid "Mageia 3 DVD"
-msgstr "Mageia 3 DVD"
+msgstr "Mageia-3-dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +88"
msgid "Mageia 3 dualarch CD"
-msgstr "Mageia 3 dualarch CD"
+msgstr "Mageia 3 dualarch cd"
#: "/web/en/about/media/index.php +89"
msgid "Mageia 3 32bit DVD"
-msgstr "Mageia 3 32bit DVD"
+msgstr "Mageia-3-32bits-dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +90"
msgid "Mageia 3 64bit DVD"
-msgstr "Mageia 3 64bit DVD"
+msgstr "Mageia-3-64bits-dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +91"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome"
-msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome"
+msgstr "Mageia 3 32bit Live-cd Gnome"
#: "/web/en/about/media/index.php +92"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE"
-msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD KDE"
+msgstr "Mageia 3 32bit Live-cd KDE"
#: "/web/en/about/media/index.php +93"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome"
+msgstr "Mageia 3 32bit Live-dvd Gnome"
#: "/web/en/about/media/index.php +94"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE"
-msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE"
+msgstr "Mageia 3 32bit Live-dvd KDE"
#: "/web/en/about/media/index.php +95"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome"
+msgstr "Mageia 3 64bit Live-dvd Gnome"
#: "/web/en/about/media/index.php +96"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE"
-msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE"
+msgstr "Mageia 3 64bit Live-dvd KDE"
#: "/web/en/about/media/index.php +99"
msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete"
@@ -187,11 +189,11 @@ msgstr "Mageia 3 cd/dvd-cover met watermerk toegewijd aan Eugeni"
#: "/web/en/about/media/index.php +105"
msgid "Mageia 1 CD/DVD covers"
-msgstr "Mageia 1 CD/DVD-hoezen"
+msgstr "Mageia 1 cd/dvd-hoezen"
#: "/web/en/about/media/index.php +106"
msgid "Mageia 1 CD/DVD"
-msgstr "Mageia 1 CD/DVD"
+msgstr "Mageia-1-cd/dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +109"
msgid "Licensed under <a href=\"%s\">CC-By-SA</a> by Julie Guennegues."
@@ -201,4 +203,4 @@ msgstr "Gelicenseerd onder <a href=\"%s\">CC-By-SA</a> door Julie Guennegues."
msgid ""
"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier "
"team</a> if you have questions/concerns about using these files."
-msgstr "Neem alstublieft contact op met het <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelierteam</a> als u vragen of opmerkingen heeft over het gebruikt van deze bestanden."
+msgstr "Neem alstublieft contact op met het <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelierteam</a> als u vragen of opmerkingen heeft over het gebruik van deze bestanden."
diff --git a/langs/nl/about/reports.po b/langs/nl/about/reports.po
index 0adca3ac3..bcb9e924e 100644
--- a/langs/nl/about/reports.po
+++ b/langs/nl/about/reports.po
@@ -11,6 +11,7 @@
#
# Translators:
# dragnadh, 2016
+# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n"
-"Last-Translator: dragnadh\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,19 +31,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
-msgstr "Mageia activiteit &amp; financiële rapporten"
+msgstr "Mageia activiteit &amp; financiële verslagen"
#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
-msgstr "Mageia rapporten, jaarlijks."
+msgstr "Mageia-verslagen, jaarlijks."
#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
msgid "mageia, reports, activity, financial"
-msgstr "Mageia, rapporten, activiteiten, financiën"
+msgstr "Mageia, verslagen, activiteiten, financiën"
#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
-msgstr "Activiteitsrapporten"
+msgstr "Activiteitsverslagen"
#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid ""
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Hier vindt u voor elk jaar onze financiële verslagen en welke verschill
#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "%sFinancial report</a>%s."
-msgstr "%sFinancieel rapport</a>%s."
+msgstr "%sFinancieel verslag</a>%s."
#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "(in progress)"