diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-02-17 17:55:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-02-17 17:55:42 +0200 |
commit | 80d9f93d7c95cc4cefb6dc29bb841191b165de17 (patch) | |
tree | daf0e30cc2b1a067b2dceb93f16b6c95bcb95a3f /langs/ast | |
parent | 69b7c50bb71de14997cc827596f6d9bf729de5c0 (diff) | |
download | www-80d9f93d7c95cc4cefb6dc29bb841191b165de17.tar www-80d9f93d7c95cc4cefb6dc29bb841191b165de17.tar.gz www-80d9f93d7c95cc4cefb6dc29bb841191b165de17.tar.bz2 www-80d9f93d7c95cc4cefb6dc29bb841191b165de17.tar.xz www-80d9f93d7c95cc4cefb6dc29bb841191b165de17.zip |
Update page-8 from Tx
Diffstat (limited to 'langs/ast')
-rw-r--r-- | langs/ast/8.po | 259 |
1 files changed, 159 insertions, 100 deletions
diff --git a/langs/ast/8.po b/langs/ast/8.po index 28bf5c3e0..74c41a9da 100644 --- a/langs/ast/8.po +++ b/langs/ast/8.po @@ -1,30 +1,34 @@ -# gettext catalog for 7 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# gettext catalog for 8 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php -# Domain: 7 -# +# Domain: 8 +# # include translation strings from: -# en/7/download_index.php -# en/7/nav.php -# +# en/8/download_index.php +# en/8/nav.php +# en/8/index.php +# # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2020 -# +# Ḷḷumex03, 2021 +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2021 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 7\n" +"Project-Id-Version: 8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-13 17:25:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2020\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2021\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n" -"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/8/download_index.php +37" @@ -48,11 +52,16 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +67" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +102" -msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " +"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " +"will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +107" @@ -61,10 +70,12 @@ msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +108" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la <a href=\"%s\"> EOL</a>." #: "/web/en/8/download_index.php +110" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +110" @@ -76,15 +87,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +112" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +114" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +116" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +117" @@ -92,19 +107,29 @@ msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +119" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +119" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +122" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +125" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +125" @@ -120,19 +145,28 @@ msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +130" -msgid "They are called Mageia %s release to distinguish them from the original Mageia %s release." +msgid "" +"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original " +"Mageia %s release." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +131" -msgid "Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgid "" +"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +132" -msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +133" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already have the latest updates installed." +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " +"have the latest updates installed." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +142" @@ -140,7 +174,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +144" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +146" @@ -164,8 +200,14 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +154" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." -msgstr "L'instalador inclúi la carauterística d'amestar depósitos en llinia de Mageia demientres la instalación, lo que significa que pues instalar más paquetes que los disponibles na ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"L'instalador inclúi la carauterística d'amestar depósitos en llinia de " +"Mageia demientres la instalación, lo que significa que pues instalar más " +"paquetes que los disponibles na ISO." #: "/web/en/8/download_index.php +157" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." @@ -176,11 +218,16 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +167" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +168" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +170" @@ -192,7 +239,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +172" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +175" @@ -204,7 +253,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +181" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +182" @@ -248,22 +299,20 @@ msgid "Desktop" msgstr "Escritoriu" #: "/web/en/8/download_index.php +212" -#, fuzzy msgid "%s Desktop" -msgstr "Escritoriu" +msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +212" msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "Gnome" #: "/web/en/8/download_index.php +216" -#, fuzzy msgid "Plasma" -msgstr "Escritoriu" +msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +220" msgid "Xfce" -msgstr "" +msgstr "XFCE" #: "/web/en/8/download_index.php +238" msgid "Network installer" @@ -282,7 +331,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +246" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +250" @@ -298,11 +349,15 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +262" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +266" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +280" @@ -322,7 +377,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/8/download_index.php +290" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +290" @@ -363,7 +420,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +315" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/8/download_index.php +316" msgid "Help us on %s" @@ -371,7 +428,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +321" msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "" +msgstr "¿Guetando un llanzamientu estable?" #: "/web/en/8/download_index.php +323" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." @@ -398,24 +455,26 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" msgstr "" #: "/web/en/8/nav.php +9" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" msgstr "" #: "/web/en/8/nav.php +15" msgid "Errata" -msgstr "" +msgstr "Fallos" #: "/web/en/8/nav.php +16" msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes de fallos" #: "/web/en/8/index.php +14" -#, fuzzy msgid "Mageia %s" -msgstr "Mageia 5.1" +msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +15" -msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgid "" +"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +65" @@ -427,9 +486,8 @@ msgid "Try without installing." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +65" -#, fuzzy msgid "Here is the %s Desktop" -msgstr "Escritoriu" +msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +66" msgid "Daily use" @@ -445,7 +503,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +68" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: "/web/en/8/index.php +68" msgid "Doc" @@ -456,22 +514,22 @@ msgid "A choice of desktops" msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +73" -msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode" +msgid "" +"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> " +"even in live mode" msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +74" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramientes" #: "/web/en/8/index.php +74" -#, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "Centru de control de Mageia" #: "/web/en/8/index.php +74" -#, fuzzy msgid "Install applications" -msgstr "instalación clásica" +msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +75" msgid "Configure your hardware" @@ -486,12 +544,14 @@ msgid "next" msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +94" -#, fuzzy msgid "About Mageia %s" -msgstr "Mageia 5.1" +msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +97" -msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgid "" +"Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +99" @@ -499,19 +559,31 @@ msgid "Download it right away!" msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +101" -msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +103" -msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +104" -msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon." +msgid "" +"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt and Cinnamon." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +105" -msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia." +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +106" @@ -519,48 +591,35 @@ msgid "What's new?" msgstr "Novedaes" #: "/web/en/8/index.php +107" -msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +115" -#, fuzzy msgid "Mageia in context" -msgstr "Centru de control de Mageia" +msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +117" -msgid "Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors." +msgid "" +"Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +119" -msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +121" -msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>." +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." msgstr "" - -#~ msgid "GNOME Desktop" -#~ msgstr "Escritoriu Gnome" - -#~ msgid "Xfce Desktop" -#~ msgstr "Escritoriu XFCE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Here is the GNOME Desktop" -#~ msgstr "Escritoriu Gnome" - -#, fuzzy -#~ msgid "Here is the Xfce Desktop" -#~ msgstr "Escritoriu XFCE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Several Desktop" -#~ msgstr "Escritoriu XFCE" - -#, fuzzy -#~ msgid "torrent link" -#~ msgstr "BitTorrent" - -#, fuzzy -#~ msgid "KDE Desktop" -#~ msgstr "Escritoriu" |