* @license GNU General Public License, version 2 (GPL-2.0)
*
* For full copyright and license information, please see
* the docs/CREDITS.txt file.
*
*/
/**
* @ignore
*/
if (!defined('IN_PHPBB'))
{
exit;
}
/**
* ucp_prefs
* Changing user preferences
*/
class ucp_prefs
{
var $u_action;
function main($id, $mode)
{
global $config, $db, $user, $auth, $template, $phpbb_dispatcher, $phpbb_root_path, $phpEx;
$submit = (isset($_POST['submit'])) ? true : false;
$error = $data = array();
$s_hidden_fields = '';
switch ($mode)
{
case 'personal':
add_form_key('ucp_prefs_personal');
$data = array(
'notifymethod' => request_var('notifymethod', $user->data['user_notify_type']),
'dateformat' => request_var('dateformat', $user->data['user_dateformat'], true),
'lang' => basename(request_var('lang', $user->data['user_lang'])),
'user_style' => request_var('user_style', (int) $user->data['user_style']),
'tz' => request_var('tz', $user->data['user_timezone']),
'viewemail' => request_var('viewemail', (bool) $user->data['user_allow_viewemail']),
'massemail' => request_var('massemail', (bool) $user->data['user_allow_massemail']),
'hideonline' => request_var('hideonline', (bool) !$user->data['user_allow_viewonline']),
'allowpm' => request_var('allowpm', (bool) $user->data['user_allow_pm']),
);
if ($data['notifymethod'] == NOTIFY_IM && (!$config['jab_enable'] || !$user->data['user_jabber'] || !@extension_loaded('xml')))
{
// Jabber isnt enabled, or no jabber field filled in. Update the users table to be sure its correct.
$data['notifymethod'] = NOTIFY_BOTH;
}
/**
* Add UCP edit global settings data before they are assigned to the template or submitted
*
* To assign data to the template, use $template->assign_vars()
*
* @event core.ucp_prefs_personal_data
* @var bool submit Do we display the form only
* or did the user press submit
* @var array data Array with current ucp options data
* @var array error Array with list of errors
* @since 3.1.0-a1
* @changed 3.1.4-RC1 Added error variable to the event
*/
$vars = array('submit', 'data', 'error');
extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_personal_data', compact($vars)));
if ($submit)
{
if ($config['override_user_style'])
{
$data['user_style'] = (int) $config['default_style'];
}
else if (!phpbb_style_is_active($data['user_style']))
{
$data['user_style'] = (int) $user->data['user_style'];
}
$error = array_merge(validate_data($data, array(
'dateformat' => array('string', false, 1, 64),
'lang' => array('language_iso_name'),
'tz' => array('timezone'),
)), $error);
if (!check_form_key('ucp_prefs_personal'))
{
$error[] = 'FORM_INVALID';
}
if (!sizeof($error))
{
$sql_ary = array(
'user_allow_pm' => $data['allowpm'],
'user_allow_viewemail' => $data['viewemail'],
'user_allow_massemail' => $data['massemail'],
'user_allow_viewonline' => ($auth->acl_get('u_hideonline')) ? !$data['hideonline'] : $user->data['user_allow_viewonline'],
'user_notify_type' => $data['notifymethod'],
'user_options' => $user->data['user_options'],
'user_dateformat' => $data['dateformat'],
'user_lang' => $data['lang'],
'user_timezone' => $data['tz'],
'user_style' => $data['user_style'],
);
/**
* Update UCP edit global settings data on form submit
*
* @event core.ucp_prefs_personal_update_data
* @var array data Submitted display options data
* @var array sql_ary Display options data we update
* @since 3.1.0-a1
*/
$vars = array('data', 'sql_ary');
extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_personal_update_data', compact($vars)));
$sql = 'UPDATE ' . USERS_TABLE . '
SET ' . $db->sql_build_array('UPDATE', $sql_ary) . '
WHERE user_id = ' . $user->data['user_id'];
$db->sql_query($sql);
meta_refresh(3, $this->u_action);
$message = $user->lang['PREFERENCES_UPDATED'] . '
' . sprintf($user->lang['RETURN_UCP'], '', '');
trigger_error($message);
}
// Replace "error" strings with their real, localised form
$error = array_map(array($user, 'lang'), $error);
}
$dateformat_options = '';
foreach ($user->lang['dateformats'] as $format => $null)
{
$dateformat_options .= '';
}
$s_custom = false;
$dateformat_options .= '';
phpbb_timezone_select($template, $user, $data['tz'], true);
// check if there are any user-selectable languages
$sql = 'SELECT COUNT(lang_id) as languages_count
FROM ' . LANG_TABLE;
$result = $db->sql_query($sql);
if ($db->sql_fetchfield('languages_count') > 1)
{
$s_more_languages = true;
}
else
{
$s_more_languages = false;
}
$db->sql_freeresult($result);
// check if there are any user-selectable styles
$sql = 'SELECT COUNT(style_id) as styles_count
FROM ' . STYLES_TABLE . '
WHERE style_active = 1';
$result = $db->sql_query($sql);
if ($db->sql_fetchfield('styles_count') > 1)
{
$s_more_styles = true;
}
else
{
$s_more_styles = false;
}
$db->sql_freeresult($result);
$template->assign_vars(array(
'ERROR' => (sizeof($error)) ? implode('
', $error) : '',
'S_NOTIFY_EMAIL' => ($data['notifymethod'] == NOTIFY_EMAIL) ? true : false,
'S_NOTIFY_IM' => ($data['notifymethod'] == NOTIFY_IM) ? true : false,
'S_NOTIFY_BOTH' => ($data['notifymethod'] == NOTIFY_BOTH) ? true : false,
'S_VIEW_EMAIL' => $data['viewemail'],
'S_MASS_EMAIL' => $data['massemail'],
'S_ALLOW_PM' => $data['allowpm'],
'S_HIDE_ONLINE' => $data['hideonline'],
'DATE_FORMAT' => $data['dateformat'],
'A_DATE_FORMAT' => addslashes($data['dateformat']),
'S_DATEFORMAT_OPTIONS' => $dateformat_options,
'S_CUSTOM_DATEFORMAT' => $s_custom,
'DEFAULT_DATEFORMAT' => $config['default_dateformat'],
'A_DEFAULT_DATEFORMAT' => addslashes($config['default_dateformat']),
'S_MORE_LANGUAGES' => $s_more_languages,
'S_MORE_STYLES' => $s_more_styles,
'S_LANG_OPTIONS' => language_select($data['lang']),
'S_STYLE_OPTIONS' => ($config['override_user_style']) ? '' : style_select($data['user_style']),
'S_CAN_HIDE_ONLINE' => ($auth->acl_get('u_hideonline')) ? true : false,
'S_SELECT_NOTIFY' => ($config['jab_enable'] && $user->data['user_jabber'] && @extension_loaded('xml')) ? true : false)
);
break;
case 'view':
add_form_key('ucp_prefs_view');
$data = array(
'topic_sk' => request_var('topic_sk', (!empty($user->data['user_topic_sortby_type'])) ? $user->data['user_topic_sortby_type'] : 't'),
'topic_sd' => request_var('topic_sd', (!empty($user->data['user_topic_sortby_dir'])) ? $user->data['user_topic_sortby_dir'] : 'd'),
'topic_st' => request_var('topic_st', (!empty($user->data['user_topic_show_days'])) ? (int) $user->data['user_topic_show_days'] : 0),
'post_sk' => request_var('post_sk', (!empty($user->data['user_post_sortby_type'])) ? $user->data['user_post_sortby_type'] : 't'),
'post_sd' => request_var('post_sd', (!empty($user->data['user_post_sortby_dir'])) ? $user->data['user_post_sortby_dir'] : 'a'),
'post_st' => request_var('post_st', (!empty($user->data['user_post_show_days'])) ? (int) $user->data['user_post_show_days'] : 0),
'images' => request_var('images', (bool) $user->optionget('viewimg')),
'flash' => request_var('flash', (bool) $user->optionget('viewflash')),
'smilies' => request_var('smilies', (bool) $user->optionget('viewsmilies')),
'sigs' => request_var('sigs', (bool) $user->optionget('viewsigs')),
'avatars' => request_var('avatars', (bool) $user->optionget('viewavatars')),
'wordcensor' => request_var('wordcensor', (bool) $user->optionget('viewcensors')),
);
/**
* Add UCP edit display options data before they are assigned to the template or submitted
*
* To assign data to the template, use $template->assign_vars()
*
* @event core.ucp_prefs_view_data
* @var bool submit Do we display the form only
* or did the user press submit
* @var array data Array with current ucp options data
* @since 3.1.0-a1
*/
$vars = array('submit', 'data');
extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_view_data', compact($vars)));
if ($submit)
{
$error = validate_data($data, array(
'topic_sk' => array(
array('string', false, 1, 1),
array('match', false, '#(a|r|s|t|v)#'),
),
'topic_sd' => array(
array('string', false, 1, 1),
array('match', false, '#(a|d)#'),
),
'post_sk' => array(
array('string', false, 1, 1),
array('match', false, '#(a|s|t)#'),
),
'post_sd' => array(
array('string', false, 1, 1),
array('match', false, '#(a|d)#'),
),
));
if (!check_form_key('ucp_prefs_view'))
{
$error[] = 'FORM_INVALID';
}
if (!sizeof($error))
{
$user->optionset('viewimg', $data['images']);
$user->optionset('viewflash', $data['flash']);
$user->optionset('viewsmilies', $data['smilies']);
$user->optionset('viewsigs', $data['sigs']);
$user->optionset('viewavatars', $data['avatars']);
if ($auth->acl_get('u_chgcensors'))
{
$user->optionset('viewcensors', $data['wordcensor']);
}
$sql_ary = array(
'user_options' => $user->data['user_options'],
'user_topic_sortby_type' => $data['topic_sk'],
'user_post_sortby_type' => $data['post_sk'],
'user_topic_sortby_dir' => $data['topic_sd'],
'user_post_sortby_dir' => $data['post_sd'],
'user_topic_show_days' => $data['topic_st'],
'user_post_show_days' => $data['post_st'],
);
/**
* Update UCP edit display options data on form submit
*
* @event core.ucp_prefs_view_update_data
* @var array data Submitted display options data
* @var array sql_ary Display options data we update
* @since 3.1.0-a1
*/
$vars = array('data', 'sql_ary');
extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_view_update_data', compact($vars)));
$sql = 'UPDATE ' . USERS_TABLE . '
SET ' . $db->sql_build_array('UPDATE', $sql_ary) . '
WHERE user_id = ' . $user->data['user_id'];
$db->sql_query($sql);
meta_refresh(3, $this->u_action);
$message = $user->lang['PREFERENCES_UPDATED'] . '
' . sprintf($user->lang['RETURN_UCP'], '', '');
trigger_error($message);
}
// Replace "error" strings with their real, localised form
$error = array_map(array($user, 'lang'), $error);
}
$sort_dir_text = array('a' => $user->lang['ASCENDING'], 'd' => $user->lang['DESCENDING']);
// Topic ordering options
$limit_topic_days = array(0 => $user->lang['ALL_TOPICS'], 1 => $user->lang['1_DAY'], 7 => $user->lang['7_DAYS'], 14 => $user->lang['2_WEEKS'], 30 => $user->lang['1_MONTH'], 90 => $user->lang['3_MONTHS'], 180 => $user->lang['6_MONTHS'], 365 => $user->lang['1_YEAR']);
$sort_by_topic_text = array('a' => $user->lang['AUTHOR'], 't' => $user->lang['POST_TIME'], 'r' => $user->lang['REPLIES'], 's' => $user->lang['SUBJECT'], 'v' => $user->lang['VIEWS']);
$sort_by_topic_sql = array('a' => 't.topic_first_poster_name', 't' => array('t.topic_last_post_time', 't.topic_last_post_id'), 'r' => 't.topic_posts_approved', 's' => 't.topic_title', 'v' => 't.topic_views');
// Post ordering options
$limit_post_days = array(0 => $user->lang['ALL_POSTS'], 1 => $user->lang['1_DAY'], 7 => $user->lang['7_DAYS'], 14 => $user->lang['2_WEEKS'], 30 => $user->lang['1_MONTH'], 90 => $user->lang['3_MONTHS'], 180 => $user->lang['6_MONTHS'], 365 => $user->lang['1_YEAR']);
$sort_by_post_text = array('a' => $user->lang['AUTHOR'], 't' => $user->lang['POST_TIME'], 's' => $user->lang['SUBJECT']);
$sort_by_post_sql = array('a' => 'u.username_clean', 't' => 'p.post_id', 's' => 'p.post_subject');
$_options = array('topic', 'post');
foreach ($_options as $sort_option)
{
${'s_limit_' . $sort_option . '_days'} = '';
${'s_sort_' . $sort_option . '_key'} = '';
${'s_sort_' . $sort_option . '_dir'} = '';
}
/**
* Run code before view form is displayed
*
* @event core.ucp_prefs_view_after
* @var bool submit Do we display the form only
* or did the user press submit
* @var array data Array with current ucp options data
* @var array sort_dir_text Array with sort dir language strings
* @var array limit_topic_days Topic ordering options
* @var array sort_by_topic_text Topic ordering language strings
* @var array sort_by_topic_sql Topic ordering sql
* @var array limit_post_days Post ordering options
* @var array sort_by_post_text Post ordering language strings
* @var array sort_by_post_sql Post ordering sql
* @var array _options Sort options
* @var string s_limit_topic_days Sort limit topic by days select box
* @var string s_sort_topic_key Sort topic key select box
* @var string s_sort_topic_dir Sort topic dir select box
* @var string s_limit_post_days Sort limit post by days select box
* @var string s_sort_post_key Sort post key select box
* @var string s_sort_post_dir Sort post dir select box
* @since 3.1.8-RC1
*/
$vars = array(
'submit',
'data',
'sort_dir_text',
'limit_topic_days',
'sort_by_topic_text',
'sort_by_topic_sql',
'limit_post_days',
'sort_by_post_text',
'sort_by_post_sql',
'_options',
's_limit_topic_days',
's_sort_topic_key',
's_sort_topic_dir',
's_limit_post_days',
's_sort_post_key',
's_sort_post_dir',
);
extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_view_after', compact($vars)));
$template->assign_vars(array(
'ERROR' => (sizeof($error)) ? implode('
', $error) : '',
'S_IMAGES' => $data['images'],
'S_FLASH' => $data['flash'],
'S_SMILIES' => $data['smilies'],
'S_SIGS' => $data['sigs'],
'S_AVATARS' => $data['avatars'],
'S_DISABLE_CENSORS' => $data['wordcensor'],
'S_CHANGE_CENSORS' => ($auth->acl_get('u_chgcensors') && $config['allow_nocensors']) ? true : false,
'S_TOPIC_SORT_DAYS' => $s_limit_topic_days,
'S_TOPIC_SORT_KEY' => $s_sort_topic_key,
'S_TOPIC_SORT_DIR' => $s_sort_topic_dir,
'S_POST_SORT_DAYS' => $s_limit_post_days,
'S_POST_SORT_KEY' => $s_sort_post_key,
'S_POST_SORT_DIR' => $s_sort_post_dir)
);
break;
case 'post':
$data = array(
'bbcode' => request_var('bbcode', $user->optionget('bbcode')),
'smilies' => request_var('smilies', $user->optionget('smilies')),
'sig' => request_var('sig', $user->optionget('attachsig')),
'notify' => request_var('notify', (bool) $user->data['user_notify']),
);
add_form_key('ucp_prefs_post');
/**
* Add UCP edit posting defaults data before they are assigned to the template or submitted
*
* To assign data to the template, use $template->assign_vars()
*
* @event core.ucp_prefs_post_data
* @var bool submit Do we display the form only
* or did the user press submit
* @var array data Array with current ucp options data
* @since 3.1.0-a1
*/
$vars = array('submit', 'data');
extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_post_data', compact($vars)));
if ($submit)
{
if (check_form_key('ucp_prefs_post'))
{
$user->optionset('bbcode', $data['bbcode']);
$user->optionset('smilies', $data['smilies']);
$user->optionset('attachsig', $data['sig']);
$sql_ary = array(
'user_options' => $user->data['user_options'],
'user_notify' => $data['notify'],
);
/**
* Update UCP edit posting defaults data on form submit
*
* @event core.ucp_prefs_post_update_data
* @var array data Submitted display options data
* @var array sql_ary Display options data we update
* @since 3.1.0-a1
*/
$vars = array('data', 'sql_ary');
extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_post_update_data', compact($vars)));
$sql = 'UPDATE ' . USERS_TABLE . '
SET ' . $db->sql_build_array('UPDATE', $sql_ary) . '
WHERE user_id = ' . $user->data['user_id'];
$db->sql_query($sql);
$msg = $user->lang['PREFERENCES_UPDATED'];
}
else
{
$msg = $user->lang['FORM_INVALID'];
}
meta_refresh(3, $this->u_action);
$message = $msg . '
' . sprintf($user->lang['RETURN_UCP'], '', '');
trigger_error($message);
}
$template->assign_vars(array(
'S_BBCODE' => $data['bbcode'],
'S_SMILIES' => $data['smilies'],
'S_SIG' => $data['sig'],
'S_NOTIFY' => $data['notify'])
);
break;
}
/**
* Modify UCP preferences data before the page load
*
* @event core.ucp_prefs_modify_common
* @var array data Array with current/submitted UCP options data
* @var array error Errors data
* @var string mode UCP prefs operation mode
* @var string s_hidden_fields Hidden fields data
* @since 3.1.0-RC3
*/
$vars = array(
'data',
'error',
'mode',
's_hidden_fields',
);
extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_modify_common', compact($vars)));
$template->assign_vars(array(
'L_TITLE' => $user->lang['UCP_PREFS_' . strtoupper($mode)],
'S_HIDDEN_FIELDS' => $s_hidden_fields,
'S_UCP_ACTION' => $this->u_action)
);
$this->tpl_name = 'ucp_prefs_' . $mode;
$this->page_title = 'UCP_PREFS_' . strtoupper($mode);
}
}
/tr>
@@ -22,361 +22,922 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "¡Bienllegáu/ada a Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Amosar esti ventanu nel aniciu" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centru de control Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Alministración en llinia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arquitectura:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Escritoriu:" +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bienllegáu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Bienllegáu <!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "¡Bienllegáu/ada a Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>¡Gracies por escoyer Mageia!</p><p>Punximos esfuerciu a esgaya " -"p'apurrite'l meyor sistema posible. Curiamos que tengas una bona esperiencia " -"con Mageia. Si sientes qu'esti proyeutu ye una bona idea, apreciaríamos " -"tamién cualesquier contribución que pueas facer pa la versión siguiente.</" -"p><p>Pa saber más de cómo pues aidamos <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>primi equí</a>.</p><p>Nun escaezas falar de " -"Mageia a los tos collacios.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centru de control Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configurar fontes de medios y anovamientu del sistema" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalar y desaniciar software" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia caltienen:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Carauterístiques nueves" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notes de llanzamientu" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Tutoriales pa novatos" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Sofitu" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Foros" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de charra" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Comunidá" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Necesítase una contraseña d'alministrador" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Centru de la comunidá" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuyir" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Donaciones" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "¡Xúnite!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Comprobar anovamientos del sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Necesítase una contraseña d'usuariu" + +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "El centru de control de mageia, (tamién conocíu como drakconf), ye un " "conxuntu de ferramientes que t'ayudarán a configurar el to sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Alministración de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Alministración en llinia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rede ya internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Compartición de rede" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discos llocales" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Seguridá" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Arranque" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Necesítase una contraseña d'alministrador" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Necesítase una contraseña d'usuariu" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centru de control Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configurar fontes de medios ..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentación" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia caltienen:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalar y desaniciar software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - los paquetes de software llibre, " -"exem.: software llicenciáu baxo una llicencia llibre" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - dellos programes que son de códigu " -"zarráu, o non llibres. Por exemplu esti repositoriu inclúi controladores " -"propietarios de tarxetes gráfiques Nvidia y ATI, arriendes de delles " -"tarxetes WiFi, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - inclúi paquetes asoleyaos baxo una " -"llicencia gratuita. Por embargu, podríen infrinxir patentes y lleis de " -"copyright en dellos países, exem.: codecs multimedia necesarios pa " -"reproducir varios ficheros d'audiu/videu; paquetes necesarios pa reproducir " -"DVDs de videu commercial, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -"<strong>¡Nota!</strong> nun tan habilitaos por defeutu non-free y tainted." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Editar fontes de software" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... y anovar el sistema" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Comprobar anovamientos del sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> ye un programa pa instalar, " -"desinstalar y anovar paquetes. Esta ye la interfaz d'usuariu gráfica d'<span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "llei más (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - dende la llinia comandos" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Esto ye namái una esbilla pequeña de los paquetes populares, pa más executa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Destacao" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Xuegos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Videu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audiu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programación" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Paquetes esbillaos:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Esbillao pa instalar" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Llanzar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Siempres pues llanzar MageiaWelcome dende'l menú" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Sofitu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Asegúrate qu'habilitesti los <a>repositorios en llinia</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Comunidá" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Tocante a" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de llanzamientu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Llanzar" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centru de la comunidá" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuyir" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Tutoriales pa novatos" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de charra" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donaciones" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "¡Xúnite!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Amosar esti ventanu nel aniciu" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zarrar" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arquitectura:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Escritoriu:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Bienllegáu <!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>¡Gracies por escoyer Mageia!</p><p>Punximos esfuerciu a esgaya " +#~ "p'apurrite'l meyor sistema posible. Curiamos que tengas una bona " +#~ "esperiencia con Mageia. Si sientes qu'esti proyeutu ye una bona idea, " +#~ "apreciaríamos tamién cualesquier contribución que pueas facer pa la " +#~ "versión siguiente.</p><p>Pa saber más de cómo pues aidamos <a " +#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>primi equí</" +#~ "a>.</p><p>Nun escaezas falar de Mageia a los tos collacios.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configurar fontes de medios y anovamientu del sistema" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Carauterístiques nueves" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configurar fontes de medios ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - los paquetes de software llibre, " +#~ "exem.: software llicenciáu baxo una llicencia llibre" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - dellos programes que son de " +#~ "códigu zarráu, o non llibres. Por exemplu esti repositoriu inclúi " +#~ "controladores propietarios de tarxetes gráfiques Nvidia y ATI, arriendes " +#~ "de delles tarxetes WiFi, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclúi paquetes asoleyaos baxo " +#~ "una llicencia gratuita. Por embargu, podríen infrinxir patentes y lleis " +#~ "de copyright en dellos países, exem.: codecs multimedia necesarios pa " +#~ "reproducir varios ficheros d'audiu/videu; paquetes necesarios pa " +#~ "reproducir DVDs de videu commercial, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>¡Nota!</strong> nun tan habilitaos por defeutu non-free y tainted." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... y anovar el sistema" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> ye un programa pa instalar, " +#~ "desinstalar y anovar paquetes. Esta ye la interfaz d'usuariu gráfica " +#~ "d'<span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "llei más (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - dende la llinia comandos" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Esto ye namái una esbilla pequeña de los paquetes populares, pa más " +#~ "executa" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Paquetes esbillaos:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Esbillao pa instalar" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Siempres pues llanzar MageiaWelcome dende'l menú" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicaciones" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Asegúrate qu'habilitesti los <a>repositorios en llinia</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Tocante a" @@ -19,381 +19,947 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Добре дошли в Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Показване на този прозорец при стартиране" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia контролен център" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Онлайн администрация" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "ядро:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "архитектура:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Десктоп:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Добре дошли<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Добре дошли в Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Благодарим Ви, че избрахте Mageia!</p><p>Постарахме се да Ви предоставим " -"най-добрата операционна система. Надяваме се, че ще имате приятни " -"изживявания с Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра кауза, ще се " -"радваме да приемем Вашата помощ за следващите версии.</p><p>За повече " -"информация, натиснете <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/" -"contribute/'>тук</a>.</p><p>Не забравяйте да кажете на Вашите приятели за " -"Mageia." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia контролен център" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Редактирай източниците" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Редактирай източниците" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Нови функции" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Бележки към изданието" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Известни проблеми" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Упътване за начинаещи" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Поддръжка" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Редактирай източниците" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Форум" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Уики" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Чат стая" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Нужна е администраторска парола" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Общност" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Обществен център" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Принос" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Дарения" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Провери за системни обновявания" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Присъединете се!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Нужна е потребителска парола" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia контролен център (drakconf) е набор от инструменти, с които да " "конфигурирате вашата система" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Управление на софтуера" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Онлайн администрация" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Мрежа и интернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Система" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Мрежово споделяне" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Локални дискове" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Сигурност" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Стартиране" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Нужна е администраторска парола" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Нужна е потребителска парола" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Конфигуриране на източниците ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia контролен център" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Документация" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, с " -"други думи софтуер с безплатен лиценз" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са " -"безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични " -"драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен лиценз. " -"Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в някои " -"държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на " -"комерсиални видео DVD-та и други" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по " -"подразбиране." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Редактирай източниците" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... и обнови системата" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Провери за системни обновявания" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Графична среда - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, " -"деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "прочете повече (уики)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - команден ред" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Препоръчани" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Игри" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Програмиране" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Избрани пакети:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Инсталиране" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Инсталирай избраните" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Пусни" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Поддръжка" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Общност" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Относно" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Бележки към изданието" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Инсталиране" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Пусни" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Форум" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Обществен център" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Известни проблеми" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Уики" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Принос" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Упътване за начинаещи" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Начален екран Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Чат стая" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Дарения" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Присъединете се!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Показване на този прозорец при стартиране" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Затвори" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "ядро:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "архитектура:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Десктоп:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Добре дошли<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Благодарим Ви, че избрахте Mageia!</p><p>Постарахме се да Ви " +#~ "предоставим най-добрата операционна система. Надяваме се, че ще имате " +#~ "приятни изживявания с Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра кауза, " +#~ "ще се радваме да приемем Вашата помощ за следващите версии.</p><p>За " +#~ "повече информация, натиснете <a class='weblink' href='https://www.mageia." +#~ "org/contribute/'>тук</a>.</p><p>Не забравяйте да кажете на Вашите " +#~ "приятели за Mageia." + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Нови функции" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Конфигуриране на източниците ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, " +#~ "с други думи софтуер с безплатен лиценз" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са " +#~ "безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични " +#~ "драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен " +#~ "лиценз. Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в " +#~ "някои държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на " +#~ "комерсиални видео DVD-та и други" + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по " +#~ "подразбиране." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... и обнови системата" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Графична среда - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, " +#~ "деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "прочете повече (уики)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - команден ред" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Терминал" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Избрани пакети:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Инсталирай избраните" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Приложения" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Относно" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Welcome" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Начален екран Mageia Welcome" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата" @@ -18,336 +18,845 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Degemer mat e Mageia !" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Kuitaat" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kalon :" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Burev :" +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Kreizenn ren Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Melestradur enlinenn" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Degemer" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Degemer<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Degemer mat e Mageia !" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Kreizenn ren Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ha bremanaat" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Staliañ ha distaliañ meziantoù" +#: qml/mw-ui.qml:88 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Teuliadur" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Traoù nevez" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Cheñchamantoù" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Foromoù" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Ezhomm zo eus tremenger ar merour" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Kumuniezh" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Kreizenn ar gumuniezh" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Sikourit" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Reiñ" +#: qml/mw-ui.qml:249 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Deuit ganomp !" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Ezhomm zo eus tremenger an arveriad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:283 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Merour ar meziantoù" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Melestradur enlinenn" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Periantel" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rouedad hag Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Reizhiad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Rannoù rouedad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Pladennoù lec'hel" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Surentez" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Loc'hañ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Ezhomm zo eus tremenger ar merour" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Ezhomm zo eus tremenger an arveriad" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Kreizenn ren Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Teuliadur" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Staliañ ha distaliañ meziantoù" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... ha bremanaat ar reizhiad" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "Lennit pelloc'h (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Termenell" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Traoù nevez" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "C'hoarioù" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Kenrouedad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Klevet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Burev" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafikoù" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pakadoù dibabet :" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Staliañ" + +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Seveniñ" + +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Teuliadur" + +#: qml/mw-ui.qml:688 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Kumuniezh" + +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Cheñchamantoù" + +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Foromoù" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Staliañ ar re dibabet" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Kreizenn ar gumuniezh" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Sikourit" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Arloadoù" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "A-brepoz" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Staliañ" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Reiñ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Seveniñ" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Degemer mat e Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Degemer Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Deuit ganomp !" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:786 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" msgstr "" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Kuitaat" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kalon :" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Burev :" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Degemer<!--user//-->" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ha bremanaat" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ..." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... ha bremanaat ar reizhiad" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "Lennit pelloc'h (wiki)" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Termenell" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pakadoù dibabet :" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Staliañ ar re dibabet" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Arloadoù" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "A-brepoz" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Degemer mat e Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Degemer Mageia" @@ -23,385 +23,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Benvingut/da a Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Mostra aquesta finestra en arrencar" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arq:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Escriptori:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centre de control de Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administració en línia" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Benvinguda" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Benvingut/da" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Benvingut/da a Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Gràcies per haver triat Mageia!</p><p>Hem posat molt d'esforç per poder-" -"vos oferir el millor sistema possible. Esperem que tingueu una bona " -"experiència amb Mageia. Si penseu que aquest projecte és una bona idea, " -"també agrairem qualsevol contribució que pugueu fer per a les versions " -"següents.</p><p>Per saber com ajudar <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>feu clic aquí</a>.</p><p>No oblideu parlar de Mageia " -"amb els vostres amics.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centre de control de Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configureu els orígens dels mitjans i actualitzeu el sistema" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instal·leu i elimineu programari" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Edita els orígens del programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentació" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Edita els orígens del programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Els dipòsits oficials de Mageia contenen: " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Noves funcionalitats" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notes de la versió" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Fe d'errates" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Manual per a nouvinguts" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Assistència" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Edita els orígens del programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Fòrums" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de xat" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Cal la contrasenya de l'administrador" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Comunitat" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Centre de la comunitat" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribueix" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donacions" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Comprova les actualitzacions del sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Uniu-vos!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "El centre de control de Mageia (àlies drakconf) és un conjunt d'eines per a " "ajudar a configurar el sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Gestió de programari" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Administració en línia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Xarxa i Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Compartició en xarxa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discs locals" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Seguretat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Arrencada" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Cal la contrasenya de l'administrador" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configureu els orígens dels mitjans..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centre de control de Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Els dipòsits oficials de Mageia contenen: " +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentació" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - els paquets de programari lliure, és " -"a dir programari llicenciat amb una llicència de programari lliure." +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instal·leu i elimineu programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - alguns programes que no són " -"lliures, o bé de codi tancat. Per exemple, aquest dipòsit inclou " -"controladors de propietat per a targetes gràfiques de Nvidia i ATI, " -"microprogramari per a diverses targetes Wi-Fi, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - inclou paquets sota una llicència " -"lliure. Però poden infringir lleis sobre patents i drets d'autor en alguns " -"països, per exemple, còdecs multimèdia que cal per a reproduir alguns " -"fitxers d'àudio i vídeo; paquets per a reproduir els DVD comercials de " -"vídeo, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Atenció!</strong> non-free i tainted no estan habilitats per defecte." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Edita els orígens del programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... i actualitzeu el sistema" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Comprova les actualitzacions del sistema" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Interfície gràfica - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> és un programa per instal·lar, " -"desinstal·lar i actualitzar paquets. És la interfície gràfica d'<span " -"class='label green'>urpmi</span>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "llegiu-ne més (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - des de la línia d'ordres" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Aquesta és només una petita selecció de paquets populars, per a veure'n més " -"executeu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Destacat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jocs" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Àudio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programació" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Paquets seleccionats:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Instal·la els seleccionats" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Executa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Sempre podeu executar MageiaWelcome des del menú" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Assistència" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Assegureu-vos que teniu habilitats els <a>dipòsits en línia</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Comunitat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Quant a" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de la versió" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Executa" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fòrums" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centre de la comunitat" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Fe d'errates" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribueix" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Benvinguda de Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Manual per a nouvinguts" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Pantalla de benvinguda de Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de xat" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Pantalla de benvinguda de Mageia, que es mostra a la primera entrada de " -"l'usuari." + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donacions" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Uniu-vos!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Mostra aquesta finestra en arrencar" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tanca" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arq:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Escriptori:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Benvingut/da" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Gràcies per haver triat Mageia!</p><p>Hem posat molt d'esforç per " +#~ "poder-vos oferir el millor sistema possible. Esperem que tingueu una bona " +#~ "experiència amb Mageia. Si penseu que aquest projecte és una bona idea, " +#~ "també agrairem qualsevol contribució que pugueu fer per a les versions " +#~ "següents.</p><p>Per saber com ajudar <a class='weblink' href='https://www." +#~ "mageia.org/contribute/'>feu clic aquí</a>.</p><p>No oblideu parlar de " +#~ "Mageia amb els vostres amics.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configureu els orígens dels mitjans i actualitzeu el sistema" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Noves funcionalitats" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configureu els orígens dels mitjans..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - els paquets de programari lliure, " +#~ "és a dir programari llicenciat amb una llicència de programari lliure." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - alguns programes que no són " +#~ "lliures, o bé de codi tancat. Per exemple, aquest dipòsit inclou " +#~ "controladors de propietat per a targetes gràfiques de Nvidia i ATI, " +#~ "microprogramari per a diverses targetes Wi-Fi, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclou paquets sota una " +#~ "llicència lliure. Però poden infringir lleis sobre patents i drets " +#~ "d'autor en alguns països, per exemple, còdecs multimèdia que cal per a " +#~ "reproduir alguns fitxers d'àudio i vídeo; paquets per a reproduir els DVD " +#~ "comercials de vídeo, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Atenció!</strong> non-free i tainted no estan habilitats per " +#~ "defecte." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... i actualitzeu el sistema" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Interfície gràfica - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> és un programa per instal·lar, " +#~ "desinstal·lar i actualitzar paquets. És la interfície gràfica d'<span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "llegiu-ne més (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - des de la línia d'ordres" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és només una petita selecció de paquets populars, per a veure'n " +#~ "més executeu" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Paquets seleccionats:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instal·la els seleccionats" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Sempre podeu executar MageiaWelcome des del menú" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicacions" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Assegureu-vos que teniu habilitats els <a>dipòsits en línia</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Quant a" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Benvinguda de Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Pantalla de benvinguda de Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Pantalla de benvinguda de Mageia, que es mostra a la primera entrada de " +#~ "l'usuari." @@ -25,383 +25,950 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Vítejte v Mageie!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Ukázat toto okno při spuštění" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "Jádro: " +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Ovládací centrum Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "Architektura:" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Pracovní prostředí:" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administrace po internetu" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Vítejte" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Vítejte v Mageie!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Děkujeme, že jste si vybrali Mageiu!</p><p>Vynaložili jsme mnoho úsilí, " -"abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že budete mít s " -"Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt je dobrý nápad, " -"ocenili bychom jakýkoliv příspěvek, který můžete udělat pro další verze.</" -"p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci, <a class='weblink' href='https://" -"www.mageia.org/contribute/'>klepněte zde</a>.</p><p>Nezapomeňte říct svým " -"přátelům o Mageie.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Ovládací centrum Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalovat a odebírat software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Upravit zdroje software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Upravit zdroje software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Oficiální úložiště Mageii obsahují:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nové vlastnosti" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Poznámky k vydání" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Seznam chyb" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Rady pro nově příchozí" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Podpora" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Upravit zdroje software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Fóra" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki stránky" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Místnost pro rozhovor" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Je potřeba heslo správce" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Společenství" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Středisko společenství" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Přispění" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Dary" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Připojte se k nám" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Je potřeba heslo uživatele" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Ovládací centrum Mageia (také známé jako drakconf) je sada nástrojů, které " "vám pomohou nastavit váš systém" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Správa software" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Administrace po internetu" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Síť a internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Systém" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Sdílení v síti" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Místní disky" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Zavádění systému" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Je potřeba heslo správce" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Je potřeba heslo uživatele" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Nastavit multimediální zdroje..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Ovládací centrum Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Oficiální úložiště Mageii obsahují:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentace" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - svobodný software s otevřeným " -"zdrojovým kódem, tj. software licencovaný na základě svobodné licence (open " -"source)" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalovat a odebírat software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou " -"svobodným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto úložište obsahuje " -"například proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware " -"pro různé WiFi karty atd." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software, který je uvolněn " -"pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat patenty a " -"autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro přehrávání různých " -"zvukových/obrazových (audio/video) souborů, software potřebný pro přehrávání " -"komerčních video DVD atd." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Upozornění!</strong> úložiště non-free a tainted nejsou ve výchozím " -"nastavení povolena." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Upravit zdroje software" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... a aktualizovat systém" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>RPMDrake</span> je program pro instalaci, " -"odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské rozhraní " -"pro <span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "přečíst více (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "Urpmi - z příkazového řádku" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Toto je jen malý výběr z oblíbených balíčků. Pro větší výběr spusťte" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Doporučené" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Hry" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kancelář" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programování" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Vybrané balíčky:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Instalovat vybrané" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Spustit" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Vždy můžete spustit Vítejte v Mageie z nabídky" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Ujistěte se, že jste povolili <a>internetové repozitáře</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Společenství" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Poznámky k vydání" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalovat" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Spustit" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fóra" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Středisko společenství" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Uvítání od Mageii" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Seznam chyb" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki stránky" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Uvítací obrazovka Mageii" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Přispění" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Rady pro nově příchozí" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Místnost pro rozhovor" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Dary" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Připojte se k nám" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Ukázat toto okno při spuštění" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavřít" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Jádro: " + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "Architektura:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Pracovní prostředí:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Vítejte" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Děkujeme, že jste si vybrali Mageiu!</p><p>Vynaložili jsme mnoho " +#~ "úsilí, abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že " +#~ "budete mít s Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt " +#~ "je dobrý nápad, ocenili bychom jakýkoliv příspěvek, který můžete udělat " +#~ "pro další verze.</p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci, <a " +#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>klepněte zde</" +#~ "a>.</p><p>Nezapomeňte říct svým přátelům o Mageie.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nové vlastnosti" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Nastavit multimediální zdroje..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - svobodný software s otevřeným " +#~ "zdrojovým kódem, tj. software licencovaný na základě svobodné licence " +#~ "(open source)" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou " +#~ "svobodným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto úložište obsahuje " +#~ "například proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware " +#~ "pro různé WiFi karty atd." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software, který je " +#~ "uvolněn pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat " +#~ "patenty a autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro " +#~ "přehrávání různých zvukových/obrazových (audio/video) souborů, software " +#~ "potřebný pro přehrávání komerčních video DVD atd." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Upozornění!</strong> úložiště non-free a tainted nejsou ve " +#~ "výchozím nastavení povolena." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... a aktualizovat systém" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>RPMDrake</span> je program pro instalaci, " +#~ "odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské " +#~ "rozhraní pro <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "přečíst více (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "Urpmi - z příkazového řádku" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminál" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je jen malý výběr z oblíbených balíčků. Pro větší výběr spusťte" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Vybrané balíčky:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instalovat vybrané" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Vždy můžete spustit Vítejte v Mageie z nabídky" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikace" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Ujistěte se, že jste povolili <a>internetové repozitáře</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O aplikaci" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Uvítání od Mageii" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Uvítací obrazovka Mageii" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele" @@ -20,359 +20,940 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Croeso i Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Cau" +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Bwrdd gwaith:" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Canolfan rheoli Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Croeso" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Croeso<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Croeso i Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system orau " -"bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio Mageia. Os " -"ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn gwerthfawrogi " -"unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</p><p>I ddarganfod " -"sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/" -"contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth ffrindiau am Mageia." -"</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Canolfan rheoli Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Dogfennaeth" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Nodweddion newydd" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Nodiadau'r fersiwn" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Cymorth" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Fforymau" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wici" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "'Stafell sgwrsio" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Cymuned" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Canolfan y gymuned" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Cyfrannu" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Rhoddion" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Ymunwch â ni!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system" + +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Set o offer yw canolfan rheoli Mageia (neu drakconf) sy'n helpu chi i " "ffurfweddu eich system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Rheoli meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r rhyngrwyd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Rhannu rhwydwaith" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Disgiau lleol" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Diogelwch" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Canolfan rheoli Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dogfennaeth" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a chod agored, " -"hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, cod agored, a rhydd" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>cyfyng</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, neu'n " -"ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys gyrwyr " -"perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, ayb" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu rhyddhau " -"dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a deddfau hawlfraint " -"mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau sain/fideo; y pecynnau " -"sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cyfyng a " -"chymysg." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... a diweddaru'r system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label " -"green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label " -"green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "darllen mwy (wici)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terfynell" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Dan sylw" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Gemau" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Rhyngrwyd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Fideo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Sain" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Swyddfa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Graffigau" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Rhaglennu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Gosod" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Lansio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dogfennaeth" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Rhaglenni" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Cymorth" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Cymuned" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Ynghylch" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Nodiadau'r fersiwn" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Gosod" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Lansio" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fforymau" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Canolfan y gymuned" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wici" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Croeso i Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Cyfrannu" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "'Stafell sgwrsio" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Sgrin groeso Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Rhoddion" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Ymunwch â ni!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cau" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Bwrdd gwaith:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Croeso<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system " +#~ "orau bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio " +#~ "Mageia. Os ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn " +#~ "gwerthfawrogi unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</" +#~ "p><p>I ddarganfod sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www." +#~ "mageia.org/en/contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth " +#~ "ffrindiau am Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nodweddion newydd" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a chod agored, " +#~ "hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, cod agored, a rhydd" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>cyfyng</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, " +#~ "neu'n ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys " +#~ "gyrwyr perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, " +#~ "ayb" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu " +#~ "rhyddhau dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a " +#~ "deddfau hawlfraint mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau " +#~ "sain/fideo; y pecynnau sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cyfyng a " +#~ "chymysg." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... a diweddaru'r system" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label " +#~ "green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label " +#~ "green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "darllen mwy (wici)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terfynell" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Rhaglenni" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Ynghylch" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Croeso i Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Sgrin groeso Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn" @@ -19,382 +19,949 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Velkommen til Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Vis dette vindue ved opstart" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia-kontrolcenter" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Luk" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Onlineadministration" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kerne:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arkitektur:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Skrivebord:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Velkomst" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Velkommen<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Velkommen til Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort meget for at kunne give " -"dig det bedst mulige system. Vi håber at du vil have en god oplevelse med " -"Mageia. Hvis du synes vores projekt er en god ide, så vil vi sætte pris " -"ethvert bidrag du kan lave til de næste versioner.</p><p>Find ud af hvordan " -"du kan hjælpe ved at <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/" -"contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Husk at fortælle dine venner om Mageia.</" -"p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia-kontrolcenter" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Installer og fjern software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Rediger softwarekilder" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Rediger softwarekilder" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nye funktionaliteter" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Udgivelsesnoter" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Nybegynder - sådan gør du" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Support" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Rediger softwarekilder" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Fora" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chatrum" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Kræver administratoradgangskode" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Fællesskab" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Fællesskabscenter" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Bidrag" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donationer" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Tjek systemopdateringer" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Vær med!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Brugeradgangskode kræves" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia-controlcenter (også kendt som drakconf) er et værktøjssæt til at " "hjælpe dig med at konfigurere dit system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "" "Administration\n" "af programmer" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Onlineadministration" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Netværk og internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Netværksdeling" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokale diske" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Kræver administratoradgangskode" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Brugeradgangskode kræves" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Konfigurer mediekilder ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia-kontrolcenter" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, " -"eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installer og fjern software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er frie " -"eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære Nvidia- og " -"ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet " -"under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i nogle " -"lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse lyd-/" -"videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-DVD'er, " -"osv. " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som standard." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Rediger softwarekilder" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... og opdater systemet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Tjek systemopdateringer" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at installere, " -"afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske brugerflade til <span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "læs mere (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - fra kommandolinje" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Promoveret" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Spil" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmering" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Valgte pakker:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installér" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Installer valgte" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Start" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Du kan altid starte MageiaWelcome fra menuen" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Support" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Fællesskab" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Udgivelsesnoter" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Installér" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Start" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fora" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Fællesskabscenter" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia velkommen" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia velkomstskærm" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Bidrag" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Nybegynder - sådan gør du" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chatrum" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donationer" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Vær med!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Vis dette vindue ved opstart" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Velkomstskærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kerne:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arkitektur:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Skrivebord:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Velkommen<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort meget for at kunne give " +#~ "dig det bedst mulige system. Vi håber at du vil have en god oplevelse med " +#~ "Mageia. Hvis du synes vores projekt er en god ide, så vil vi sætte pris " +#~ "ethvert bidrag du kan lave til de næste versioner.</p><p>Find ud af " +#~ "hvordan du kan hjælpe ved at <a class='weblink' href='https://www.mageia." +#~ "org/contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Husk at fortælle dine venner om " +#~ "Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nye funktionaliteter" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Konfigurer mediekilder ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, " +#~ "eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er " +#~ "frie eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære " +#~ "Nvidia- og ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet " +#~ "under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i " +#~ "nogle lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse " +#~ "lyd-/videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-" +#~ "DVD'er, osv. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som " +#~ "standard." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... og opdater systemet" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at " +#~ "installere, afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske " +#~ "brugerflade til <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "læs mere (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - fra kommandolinje" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Valgte pakker:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Installer valgte" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Du kan altid starte MageiaWelcome fra menuen" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programmer" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia velkommen" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia velkomstskærm" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Velkomstskærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter" @@ -27,385 +27,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Willkommen bei Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia-Kontrollzentrum" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Online-Administration" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "Architektur:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Desktop:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Willkommen" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Willkommen bei Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!</p><p>Wir haben " -"viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. Wir " -"hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das Gefühl " -"haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns ebenso freuen, " -"wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen würden.</p><p>Um " -"zu erfahren wie Sie mithelfen können, <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>klicken Sie hier</a>.</p><p>Vergessen Sie nicht, " -"Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia-Kontrollzentrum" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Installieren & Entfernen von Software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Software-Quellen bearbeiten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Software-Quellen bearbeiten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Neue Funktionen" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Versionshinweise" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Beginner-Howto" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Hilfe" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Software-Quellen bearbeiten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/de/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chat-Raum" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Gemeinschaft" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Community-Center" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Mitarbeiten" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Spenden" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Treten Sie bei!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Das Mageia-Kontrollzentrum (auch drakconf genannt) ist eine Sammlung von " "Werkzeugen, die helfen, Ihr System zu konfigurieren" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Software-Verwaltung" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Online-Administration" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Netzwerkfreigaben" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokale Festplatten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Systemstart" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Medien konfigurieren ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia-Kontrollzentrum" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - freie Open-Source-Pakete, zum " -"Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen." +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installieren & Entfernen von Software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - einige Programme, die nicht frei " -"oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle proprietäre " -"NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für verschiedene WLAN-" -"Karten, usw." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - diese Quelle enthält Pakete, die " -"unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern gegen " -"Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-Codecs, die " -"benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien abzuspielen; Pakete, " -"die benötigt werden, um kommerzielle DVDs abzuspielen, usw." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Bitte beachten!</strong> non-free und tainted sind in der " -"Grundeinstellung nicht aktiviert." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Software-Quellen bearbeiten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... und System aktualisieren" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> ist ein Programm, um Pakete zu " -"installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische " -"Benutzeroberfläche für <span class='label green'>urpmi</span>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "weitere Informationen (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI von der Kommandozeile" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen," +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Empfohlen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Büro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmierung" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Ausgewählte Pakete:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installieren" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Auswahl installieren" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Start" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Hilfe" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Stellen Sie sicher, dass die <a>Online-Medien</a> aktiviert sind" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Gemeinschaft" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Über" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Versionshinweise" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Start" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Community-Center" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Willkommen" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia Willkommensbildschirm" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Mitarbeiten" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Beginner-Howto" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chat-Raum" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den Nutzer " -"angezeigt wird" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Spenden" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Treten Sie bei!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "Architektur:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Desktop:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Willkommen" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!</p><p>Wir " +#~ "haben viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. " +#~ "Wir hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das " +#~ "Gefühl haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns " +#~ "ebenso freuen, wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen " +#~ "würden.</p><p>Um zu erfahren wie Sie mithelfen können, <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicken Sie hier</a>.</" +#~ "p><p>Vergessen Sie nicht, Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Neue Funktionen" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Medien konfigurieren ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - freie Open-Source-Pakete, zum " +#~ "Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - einige Programme, die nicht " +#~ "frei oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle " +#~ "proprietäre NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für " +#~ "verschiedene WLAN-Karten, usw." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - diese Quelle enthält Pakete, die " +#~ "unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern " +#~ "gegen Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-" +#~ "Codecs, die benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien " +#~ "abzuspielen; Pakete, die benötigt werden, um kommerzielle DVDs " +#~ "abzuspielen, usw." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Bitte beachten!</strong> non-free und tainted sind in der " +#~ "Grundeinstellung nicht aktiviert." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... und System aktualisieren" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> ist ein Programm, um Pakete zu " +#~ "installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische " +#~ "Benutzeroberfläche für <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "weitere Informationen (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI von der Kommandozeile" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen," + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Ausgewählte Pakete:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Auswahl installieren" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Anwendungen" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die <a>Online-Medien</a> aktiviert sind" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Über" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Willkommen" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia Willkommensbildschirm" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den " +#~ "Nutzer angezeigt wird" @@ -21,384 +21,954 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "Πυρήνας:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "Αρχιτεκτονική:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Διαδικτυακή διαχείριση" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήρθατε" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Καλώς ήρθατε" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Mageia!</p><p>Καταβάλαμε μεγάλες " -"προσπάθειες ώστε να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατόν σύστημα. Ελπίζουμε " -"να έχετε μια καλή εμπειρία με τη Mageia. Αν βρίσκετε ενδιαφέρον το έργο μας, " -"θα εκτιμούσαμε την όποια συνεισφορά σας για τις επόμενες εκδόσεις.</p><p>Για " -"να ενημερωθείτε πώς μπορείτε να συνεισφέρετε <a class='weblink' " -"href='https://www.mageia.org/contribute/'>πατήστε εδώ</a>.</p><p>Μην " -"ξεχάσετε να μιλήσετε στους φίλους σας για τη Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων και ενημέρωση του συστήματος" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Νέα χαρακτηριστικά" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Γνωστά σφάλματα" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Υποστήριξη" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Φόρουμ" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Αίθουσα συνομιλίας" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Κοινότητα" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Κέντρο κοινότητας" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Συνεισφορά" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Δωρεές" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Ελάτε μαζί μας!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Το Κέντρο Ελέγχου Mageia (ή drakconf) είναι ένα σύνολο εργαλείων που σας " "βοηθούν στη διαμόρφωση του συστήματός σας " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Διαχείριση λογισμικού" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Διαδικτυακή διαχείριση" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Δίκτυο & Διαδίκτυο" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Τοπικοί δίσκοι" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Εκκίνηση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - πακέτα ελεύθερου λογισμικού, π.χ. " -"λογισμικό που υπόκειται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου και ανοιχτού λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - ορισμένα προγράμματα που δεν είναι " -"ελεύθερα, ή κλειστού κώδικα. Για παράδειγμα το αποθετήριο αυτό περιλαμβάνει " -"τους ιδιόκτητους οδηγούς καρτών γραφικών Nvidia και ATI, firmware για " -"διάφορες κάρτες WiFi, κλπ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - περιλαμβάνει πακέτα που υπόκεινται " -"σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου λογισμικού. Ωστόσο, μπορεί να περιορίζονται " -"από ευρεσιτεχνίες και νόμους πνευματικών δικαιωμάτων σε ορισμένες χώρες, π." -"χ. οι απαραίτητοι αποκωδικοποιητές πολυμέσων για την αναπαραγωγή διαφόρων " -"αρχείων ήχου/βίντεο· πακέτα απαραίτητα για την αναπαραγωγή εμπορικών βίντεο " -"DVD, κλπ. " - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "" -"<strong>Σημειώστε!</strong> τα αποθετήρια non-free και tainted δεν είναι " -"ενεργοποιημένα εξ ορισμού." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... και ενημέρωση του συστήματος" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "RPMDrake - Με γραφικό περιβάλλον" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"Το <span class='label green'>Rpmdrake</span> είναι ένα πρόγραμμα για " -"εγκατάσταση, απεγκατάσταση και ενημέρωση των πακέτων. Είναι το γραφικό " -"περιβάλλον χρήσης της <span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "διαβάστε περισσότερα (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - από τη γραμμή εντολών" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Τερματικό" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Αυτή είναι μια μικρή επιλογή δημοφιλών πακέτων, για περισσότερα εκτελέστε το" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Πλήρης χαρακτηριστικών" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Γραφείο" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Επιλεγμένα πακέτα:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Εκκίνηση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε το Καλώς ήλθατε στη Mageia από το μενού" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Υποστήριξη" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τα <a>διαδικτυακά αποθετήρια</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Κοινότητα" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Σχετικά" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Εγκατάσταση" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Εκκίνηση" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Φόρουμ" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Κέντρο κοινότητας" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Γνωστά σφάλματα" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Συνεισφορά" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος στη Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Αίθουσα συνομιλίας" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Δωρεές" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Ελάτε μαζί μας!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Οθόνη υποδοχής της Mageia, η οποία εμφανίζεται κατά τη πρώτη εκκίνηση" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Κλείσιμο" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Πυρήνας:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "Αρχιτεκτονική:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Καλώς ήρθατε" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Mageia!</p><p>Καταβάλαμε μεγάλες " +#~ "προσπάθειες ώστε να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατόν σύστημα. " +#~ "Ελπίζουμε να έχετε μια καλή εμπειρία με τη Mageia. Αν βρίσκετε ενδιαφέρον " +#~ "το έργο μας, θα εκτιμούσαμε την όποια συνεισφορά σας για τις επόμενες " +#~ "εκδόσεις.</p><p>Για να ενημερωθείτε πώς μπορείτε να συνεισφέρετε <a " +#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>πατήστε εδώ</a>." +#~ "</p><p>Μην ξεχάσετε να μιλήσετε στους φίλους σας για τη Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων και ενημέρωση του συστήματος" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Νέα χαρακτηριστικά" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - πακέτα ελεύθερου λογισμικού, π.χ. " +#~ "λογισμικό που υπόκειται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου και ανοιχτού " +#~ "λογισμικού" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - ορισμένα προγράμματα που δεν " +#~ "είναι ελεύθερα, ή κλειστού κώδικα. Για παράδειγμα το αποθετήριο αυτό " +#~ "περιλαμβάνει τους ιδιόκτητους οδηγούς καρτών γραφικών Nvidia και ATI, " +#~ "firmware για διάφορες κάρτες WiFi, κλπ" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - περιλαμβάνει πακέτα που " +#~ "υπόκεινται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου λογισμικού. Ωστόσο, μπορεί να " +#~ "περιορίζονται από ευρεσιτεχνίες και νόμους πνευματικών δικαιωμάτων σε " +#~ "ορισμένες χώρες, π.χ. οι απαραίτητοι αποκωδικοποιητές πολυμέσων για την " +#~ "αναπαραγωγή διαφόρων αρχείων ήχου/βίντεο· πακέτα απαραίτητα για την " +#~ "αναπαραγωγή εμπορικών βίντεο DVD, κλπ. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Σημειώστε!</strong> τα αποθετήρια non-free και tainted δεν είναι " +#~ "ενεργοποιημένα εξ ορισμού." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... και ενημέρωση του συστήματος" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "RPMDrake - Με γραφικό περιβάλλον" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Το <span class='label green'>Rpmdrake</span> είναι ένα πρόγραμμα για " +#~ "εγκατάσταση, απεγκατάσταση και ενημέρωση των πακέτων. Είναι το γραφικό " +#~ "περιβάλλον χρήσης της <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "διαβάστε περισσότερα (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - από τη γραμμή εντολών" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Τερματικό" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή είναι μια μικρή επιλογή δημοφιλών πακέτων, για περισσότερα εκτελέστε " +#~ "το" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Επιλεγμένα πακέτα:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων" + |