* @license GNU General Public License, version 2 (GPL-2.0) * * For full copyright and license information, please see * the docs/CREDITS.txt file. * */ /** * @ignore */ if (!defined('IN_PHPBB')) { exit; } /** * ucp_prefs * Changing user preferences */ class ucp_prefs { var $u_action; function main($id, $mode) { global $config, $db, $user, $auth, $template, $phpbb_dispatcher, $phpbb_root_path, $phpEx; $submit = (isset($_POST['submit'])) ? true : false; $error = $data = array(); $s_hidden_fields = ''; switch ($mode) { case 'personal': add_form_key('ucp_prefs_personal'); $data = array( 'notifymethod' => request_var('notifymethod', $user->data['user_notify_type']), 'dateformat' => request_var('dateformat', $user->data['user_dateformat'], true), 'lang' => basename(request_var('lang', $user->data['user_lang'])), 'user_style' => request_var('user_style', (int) $user->data['user_style']), 'tz' => request_var('tz', $user->data['user_timezone']), 'viewemail' => request_var('viewemail', (bool) $user->data['user_allow_viewemail']), 'massemail' => request_var('massemail', (bool) $user->data['user_allow_massemail']), 'hideonline' => request_var('hideonline', (bool) !$user->data['user_allow_viewonline']), 'allowpm' => request_var('allowpm', (bool) $user->data['user_allow_pm']), ); if ($data['notifymethod'] == NOTIFY_IM && (!$config['jab_enable'] || !$user->data['user_jabber'] || !@extension_loaded('xml'))) { // Jabber isnt enabled, or no jabber field filled in. Update the users table to be sure its correct. $data['notifymethod'] = NOTIFY_BOTH; } /** * Add UCP edit global settings data before they are assigned to the template or submitted * * To assign data to the template, use $template->assign_vars() * * @event core.ucp_prefs_personal_data * @var bool submit Do we display the form only * or did the user press submit * @var array data Array with current ucp options data * @var array error Array with list of errors * @since 3.1.0-a1 * @changed 3.1.4-RC1 Added error variable to the event */ $vars = array('submit', 'data', 'error'); extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_personal_data', compact($vars))); if ($submit) { if ($config['override_user_style']) { $data['user_style'] = (int) $config['default_style']; } else if (!phpbb_style_is_active($data['user_style'])) { $data['user_style'] = (int) $user->data['user_style']; } $error = array_merge(validate_data($data, array( 'dateformat' => array('string', false, 1, 64), 'lang' => array('language_iso_name'), 'tz' => array('timezone'), )), $error); if (!check_form_key('ucp_prefs_personal')) { $error[] = 'FORM_INVALID'; } if (!sizeof($error)) { $sql_ary = array( 'user_allow_pm' => $data['allowpm'], 'user_allow_viewemail' => $data['viewemail'], 'user_allow_massemail' => $data['massemail'], 'user_allow_viewonline' => ($auth->acl_get('u_hideonline')) ? !$data['hideonline'] : $user->data['user_allow_viewonline'], 'user_notify_type' => $data['notifymethod'], 'user_options' => $user->data['user_options'], 'user_dateformat' => $data['dateformat'], 'user_lang' => $data['lang'], 'user_timezone' => $data['tz'], 'user_style' => $data['user_style'], ); /** * Update UCP edit global settings data on form submit * * @event core.ucp_prefs_personal_update_data * @var array data Submitted display options data * @var array sql_ary Display options data we update * @since 3.1.0-a1 */ $vars = array('data', 'sql_ary'); extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_personal_update_data', compact($vars))); $sql = 'UPDATE ' . USERS_TABLE . ' SET ' . $db->sql_build_array('UPDATE', $sql_ary) . ' WHERE user_id = ' . $user->data['user_id']; $db->sql_query($sql); meta_refresh(3, $this->u_action); $message = $user->lang['PREFERENCES_UPDATED'] . '

' . sprintf($user->lang['RETURN_UCP'], '', ''); trigger_error($message); } // Replace "error" strings with their real, localised form $error = array_map(array($user, 'lang'), $error); } $dateformat_options = ''; foreach ($user->lang['dateformats'] as $format => $null) { $dateformat_options .= ''; } $s_custom = false; $dateformat_options .= ''; phpbb_timezone_select($template, $user, $data['tz'], true); // check if there are any user-selectable languages $sql = 'SELECT COUNT(lang_id) as languages_count FROM ' . LANG_TABLE; $result = $db->sql_query($sql); if ($db->sql_fetchfield('languages_count') > 1) { $s_more_languages = true; } else { $s_more_languages = false; } $db->sql_freeresult($result); // check if there are any user-selectable styles $sql = 'SELECT COUNT(style_id) as styles_count FROM ' . STYLES_TABLE . ' WHERE style_active = 1'; $result = $db->sql_query($sql); if ($db->sql_fetchfield('styles_count') > 1) { $s_more_styles = true; } else { $s_more_styles = false; } $db->sql_freeresult($result); $template->assign_vars(array( 'ERROR' => (sizeof($error)) ? implode('
', $error) : '', 'S_NOTIFY_EMAIL' => ($data['notifymethod'] == NOTIFY_EMAIL) ? true : false, 'S_NOTIFY_IM' => ($data['notifymethod'] == NOTIFY_IM) ? true : false, 'S_NOTIFY_BOTH' => ($data['notifymethod'] == NOTIFY_BOTH) ? true : false, 'S_VIEW_EMAIL' => $data['viewemail'], 'S_MASS_EMAIL' => $data['massemail'], 'S_ALLOW_PM' => $data['allowpm'], 'S_HIDE_ONLINE' => $data['hideonline'], 'DATE_FORMAT' => $data['dateformat'], 'A_DATE_FORMAT' => addslashes($data['dateformat']), 'S_DATEFORMAT_OPTIONS' => $dateformat_options, 'S_CUSTOM_DATEFORMAT' => $s_custom, 'DEFAULT_DATEFORMAT' => $config['default_dateformat'], 'A_DEFAULT_DATEFORMAT' => addslashes($config['default_dateformat']), 'S_MORE_LANGUAGES' => $s_more_languages, 'S_MORE_STYLES' => $s_more_styles, 'S_LANG_OPTIONS' => language_select($data['lang']), 'S_STYLE_OPTIONS' => ($config['override_user_style']) ? '' : style_select($data['user_style']), 'S_CAN_HIDE_ONLINE' => ($auth->acl_get('u_hideonline')) ? true : false, 'S_SELECT_NOTIFY' => ($config['jab_enable'] && $user->data['user_jabber'] && @extension_loaded('xml')) ? true : false) ); break; case 'view': add_form_key('ucp_prefs_view'); $data = array( 'topic_sk' => request_var('topic_sk', (!empty($user->data['user_topic_sortby_type'])) ? $user->data['user_topic_sortby_type'] : 't'), 'topic_sd' => request_var('topic_sd', (!empty($user->data['user_topic_sortby_dir'])) ? $user->data['user_topic_sortby_dir'] : 'd'), 'topic_st' => request_var('topic_st', (!empty($user->data['user_topic_show_days'])) ? (int) $user->data['user_topic_show_days'] : 0), 'post_sk' => request_var('post_sk', (!empty($user->data['user_post_sortby_type'])) ? $user->data['user_post_sortby_type'] : 't'), 'post_sd' => request_var('post_sd', (!empty($user->data['user_post_sortby_dir'])) ? $user->data['user_post_sortby_dir'] : 'a'), 'post_st' => request_var('post_st', (!empty($user->data['user_post_show_days'])) ? (int) $user->data['user_post_show_days'] : 0), 'images' => request_var('images', (bool) $user->optionget('viewimg')), 'flash' => request_var('flash', (bool) $user->optionget('viewflash')), 'smilies' => request_var('smilies', (bool) $user->optionget('viewsmilies')), 'sigs' => request_var('sigs', (bool) $user->optionget('viewsigs')), 'avatars' => request_var('avatars', (bool) $user->optionget('viewavatars')), 'wordcensor' => request_var('wordcensor', (bool) $user->optionget('viewcensors')), ); /** * Add UCP edit display options data before they are assigned to the template or submitted * * To assign data to the template, use $template->assign_vars() * * @event core.ucp_prefs_view_data * @var bool submit Do we display the form only * or did the user press submit * @var array data Array with current ucp options data * @since 3.1.0-a1 */ $vars = array('submit', 'data'); extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_view_data', compact($vars))); if ($submit) { $error = validate_data($data, array( 'topic_sk' => array( array('string', false, 1, 1), array('match', false, '#(a|r|s|t|v)#'), ), 'topic_sd' => array( array('string', false, 1, 1), array('match', false, '#(a|d)#'), ), 'post_sk' => array( array('string', false, 1, 1), array('match', false, '#(a|s|t)#'), ), 'post_sd' => array( array('string', false, 1, 1), array('match', false, '#(a|d)#'), ), )); if (!check_form_key('ucp_prefs_view')) { $error[] = 'FORM_INVALID'; } if (!sizeof($error)) { $user->optionset('viewimg', $data['images']); $user->optionset('viewflash', $data['flash']); $user->optionset('viewsmilies', $data['smilies']); $user->optionset('viewsigs', $data['sigs']); $user->optionset('viewavatars', $data['avatars']); if ($auth->acl_get('u_chgcensors')) { $user->optionset('viewcensors', $data['wordcensor']); } $sql_ary = array( 'user_options' => $user->data['user_options'], 'user_topic_sortby_type' => $data['topic_sk'], 'user_post_sortby_type' => $data['post_sk'], 'user_topic_sortby_dir' => $data['topic_sd'], 'user_post_sortby_dir' => $data['post_sd'], 'user_topic_show_days' => $data['topic_st'], 'user_post_show_days' => $data['post_st'], ); /** * Update UCP edit display options data on form submit * * @event core.ucp_prefs_view_update_data * @var array data Submitted display options data * @var array sql_ary Display options data we update * @since 3.1.0-a1 */ $vars = array('data', 'sql_ary'); extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_view_update_data', compact($vars))); $sql = 'UPDATE ' . USERS_TABLE . ' SET ' . $db->sql_build_array('UPDATE', $sql_ary) . ' WHERE user_id = ' . $user->data['user_id']; $db->sql_query($sql); meta_refresh(3, $this->u_action); $message = $user->lang['PREFERENCES_UPDATED'] . '

' . sprintf($user->lang['RETURN_UCP'], '', ''); trigger_error($message); } // Replace "error" strings with their real, localised form $error = array_map(array($user, 'lang'), $error); } $sort_dir_text = array('a' => $user->lang['ASCENDING'], 'd' => $user->lang['DESCENDING']); // Topic ordering options $limit_topic_days = array(0 => $user->lang['ALL_TOPICS'], 1 => $user->lang['1_DAY'], 7 => $user->lang['7_DAYS'], 14 => $user->lang['2_WEEKS'], 30 => $user->lang['1_MONTH'], 90 => $user->lang['3_MONTHS'], 180 => $user->lang['6_MONTHS'], 365 => $user->lang['1_YEAR']); $sort_by_topic_text = array('a' => $user->lang['AUTHOR'], 't' => $user->lang['POST_TIME'], 'r' => $user->lang['REPLIES'], 's' => $user->lang['SUBJECT'], 'v' => $user->lang['VIEWS']); $sort_by_topic_sql = array('a' => 't.topic_first_poster_name', 't' => array('t.topic_last_post_time', 't.topic_last_post_id'), 'r' => 't.topic_posts_approved', 's' => 't.topic_title', 'v' => 't.topic_views'); // Post ordering options $limit_post_days = array(0 => $user->lang['ALL_POSTS'], 1 => $user->lang['1_DAY'], 7 => $user->lang['7_DAYS'], 14 => $user->lang['2_WEEKS'], 30 => $user->lang['1_MONTH'], 90 => $user->lang['3_MONTHS'], 180 => $user->lang['6_MONTHS'], 365 => $user->lang['1_YEAR']); $sort_by_post_text = array('a' => $user->lang['AUTHOR'], 't' => $user->lang['POST_TIME'], 's' => $user->lang['SUBJECT']); $sort_by_post_sql = array('a' => 'u.username_clean', 't' => 'p.post_id', 's' => 'p.post_subject'); $_options = array('topic', 'post'); foreach ($_options as $sort_option) { ${'s_limit_' . $sort_option . '_days'} = ''; ${'s_sort_' . $sort_option . '_key'} = ''; ${'s_sort_' . $sort_option . '_dir'} = ''; } /** * Run code before view form is displayed * * @event core.ucp_prefs_view_after * @var bool submit Do we display the form only * or did the user press submit * @var array data Array with current ucp options data * @var array sort_dir_text Array with sort dir language strings * @var array limit_topic_days Topic ordering options * @var array sort_by_topic_text Topic ordering language strings * @var array sort_by_topic_sql Topic ordering sql * @var array limit_post_days Post ordering options * @var array sort_by_post_text Post ordering language strings * @var array sort_by_post_sql Post ordering sql * @var array _options Sort options * @var string s_limit_topic_days Sort limit topic by days select box * @var string s_sort_topic_key Sort topic key select box * @var string s_sort_topic_dir Sort topic dir select box * @var string s_limit_post_days Sort limit post by days select box * @var string s_sort_post_key Sort post key select box * @var string s_sort_post_dir Sort post dir select box * @since 3.1.8-RC1 */ $vars = array( 'submit', 'data', 'sort_dir_text', 'limit_topic_days', 'sort_by_topic_text', 'sort_by_topic_sql', 'limit_post_days', 'sort_by_post_text', 'sort_by_post_sql', '_options', 's_limit_topic_days', 's_sort_topic_key', 's_sort_topic_dir', 's_limit_post_days', 's_sort_post_key', 's_sort_post_dir', ); extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_view_after', compact($vars))); $template->assign_vars(array( 'ERROR' => (sizeof($error)) ? implode('
', $error) : '', 'S_IMAGES' => $data['images'], 'S_FLASH' => $data['flash'], 'S_SMILIES' => $data['smilies'], 'S_SIGS' => $data['sigs'], 'S_AVATARS' => $data['avatars'], 'S_DISABLE_CENSORS' => $data['wordcensor'], 'S_CHANGE_CENSORS' => ($auth->acl_get('u_chgcensors') && $config['allow_nocensors']) ? true : false, 'S_TOPIC_SORT_DAYS' => $s_limit_topic_days, 'S_TOPIC_SORT_KEY' => $s_sort_topic_key, 'S_TOPIC_SORT_DIR' => $s_sort_topic_dir, 'S_POST_SORT_DAYS' => $s_limit_post_days, 'S_POST_SORT_KEY' => $s_sort_post_key, 'S_POST_SORT_DIR' => $s_sort_post_dir) ); break; case 'post': $data = array( 'bbcode' => request_var('bbcode', $user->optionget('bbcode')), 'smilies' => request_var('smilies', $user->optionget('smilies')), 'sig' => request_var('sig', $user->optionget('attachsig')), 'notify' => request_var('notify', (bool) $user->data['user_notify']), ); add_form_key('ucp_prefs_post'); /** * Add UCP edit posting defaults data before they are assigned to the template or submitted * * To assign data to the template, use $template->assign_vars() * * @event core.ucp_prefs_post_data * @var bool submit Do we display the form only * or did the user press submit * @var array data Array with current ucp options data * @since 3.1.0-a1 */ $vars = array('submit', 'data'); extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_post_data', compact($vars))); if ($submit) { if (check_form_key('ucp_prefs_post')) { $user->optionset('bbcode', $data['bbcode']); $user->optionset('smilies', $data['smilies']); $user->optionset('attachsig', $data['sig']); $sql_ary = array( 'user_options' => $user->data['user_options'], 'user_notify' => $data['notify'], ); /** * Update UCP edit posting defaults data on form submit * * @event core.ucp_prefs_post_update_data * @var array data Submitted display options data * @var array sql_ary Display options data we update * @since 3.1.0-a1 */ $vars = array('data', 'sql_ary'); extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_post_update_data', compact($vars))); $sql = 'UPDATE ' . USERS_TABLE . ' SET ' . $db->sql_build_array('UPDATE', $sql_ary) . ' WHERE user_id = ' . $user->data['user_id']; $db->sql_query($sql); $msg = $user->lang['PREFERENCES_UPDATED']; } else { $msg = $user->lang['FORM_INVALID']; } meta_refresh(3, $this->u_action); $message = $msg . '

' . sprintf($user->lang['RETURN_UCP'], '', ''); trigger_error($message); } $template->assign_vars(array( 'S_BBCODE' => $data['bbcode'], 'S_SMILIES' => $data['smilies'], 'S_SIG' => $data['sig'], 'S_NOTIFY' => $data['notify']) ); break; } /** * Modify UCP preferences data before the page load * * @event core.ucp_prefs_modify_common * @var array data Array with current/submitted UCP options data * @var array error Errors data * @var string mode UCP prefs operation mode * @var string s_hidden_fields Hidden fields data * @since 3.1.0-RC3 */ $vars = array( 'data', 'error', 'mode', 's_hidden_fields', ); extract($phpbb_dispatcher->trigger_event('core.ucp_prefs_modify_common', compact($vars))); $template->assign_vars(array( 'L_TITLE' => $user->lang['UCP_PREFS_' . strtoupper($mode)], 'S_HIDDEN_FIELDS' => $s_hidden_fields, 'S_UCP_ACTION' => $this->u_action) ); $this->tpl_name = 'ucp_prefs_' . $mode; $this->page_title = 'UCP_PREFS_' . strtoupper($mode); } } /tr> -rw-r--r--po/tr.po1093
-rw-r--r--po/uk.po1098
-rw-r--r--po/wa.po857
-rw-r--r--po/zh_CN.po1072
-rw-r--r--po/zh_TW.po1039
45 files changed, 34329 insertions, 10589 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 96bb41e..f9c1deb 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -22,361 +22,922 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "¡Bienllegáu/ada a Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Amosar esti ventanu nel aniciu"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centru de control Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Alministración en llinia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Zarrar"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arquitectura:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Escritoriu:"
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienllegáu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Bienllegáu <!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "¡Bienllegáu/ada a Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¡Gracies por escoyer Mageia!</p><p>Punximos esfuerciu a esgaya "
-"p'apurrite'l meyor sistema posible. Curiamos que tengas una bona esperiencia "
-"con Mageia. Si sientes qu'esti proyeutu ye una bona idea, apreciaríamos "
-"tamién cualesquier contribución que pueas facer pa la versión siguiente.</"
-"p><p>Pa saber más de cómo pues aidamos <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>primi equí</a>.</p><p>Nun escaezas falar de "
-"Mageia a los tos collacios.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centru de control Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configurar fontes de medios y anovamientu del sistema"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalar y desaniciar software"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia caltienen:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Carauterístiques nueves"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notes de llanzamientu"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Tutoriales pa novatos"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Sofitu"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Foros"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sala de charra"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidá"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Necesítase una contraseña d'alministrador"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centru de la comunidá"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuyir"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Donaciones"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "¡Xúnite!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Comprobar anovamientos del sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Necesítase una contraseña d'usuariu"
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"El centru de control de mageia, (tamién conocíu como drakconf), ye un "
"conxuntu de ferramientes que t'ayudarán a configurar el to sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Alministración de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Alministración en llinia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rede ya internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Compartición de rede"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Discos llocales"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Seguridá"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Necesítase una contraseña d'alministrador"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Necesítase una contraseña d'usuariu"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centru de control Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configurar fontes de medios ..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentación"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia caltienen:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalar y desaniciar software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - los paquetes de software llibre, "
-"exem.: software llicenciáu baxo una llicencia llibre"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - dellos programes que son de códigu "
-"zarráu, o non llibres. Por exemplu esti repositoriu inclúi controladores "
-"propietarios de tarxetes gráfiques Nvidia y ATI, arriendes de delles "
-"tarxetes WiFi, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - inclúi paquetes asoleyaos baxo una "
-"llicencia gratuita. Por embargu, podríen infrinxir patentes y lleis de "
-"copyright en dellos países, exem.: codecs multimedia necesarios pa "
-"reproducir varios ficheros d'audiu/videu; paquetes necesarios pa reproducir "
-"DVDs de videu commercial, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-"<strong>¡Nota!</strong> nun tan habilitaos por defeutu non-free y tainted."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Editar fontes de software"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... y anovar el sistema"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Comprobar anovamientos del sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> ye un programa pa instalar, "
-"desinstalar y anovar paquetes. Esta ye la interfaz d'usuariu gráfica d'<span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "llei más (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - dende la llinia comandos"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Esto ye namái una esbilla pequeña de los paquetes populares, pa más executa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Destacao"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Xuegos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Videu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audiu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Paquetes esbillaos:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Esbillao pa instalar"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Llanzar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Siempres pues llanzar MageiaWelcome dende'l menú"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Sofitu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Asegúrate qu'habilitesti los <a>repositorios en llinia</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidá"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Tocante a"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes de llanzamientu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Llanzar"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Foros"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centru de la comunidá"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuyir"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Tutoriales pa novatos"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sala de charra"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donaciones"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "¡Xúnite!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Amosar esti ventanu nel aniciu"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zarrar"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arquitectura:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Escritoriu:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Bienllegáu <!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>¡Gracies por escoyer Mageia!</p><p>Punximos esfuerciu a esgaya "
+#~ "p'apurrite'l meyor sistema posible. Curiamos que tengas una bona "
+#~ "esperiencia con Mageia. Si sientes qu'esti proyeutu ye una bona idea, "
+#~ "apreciaríamos tamién cualesquier contribución que pueas facer pa la "
+#~ "versión siguiente.</p><p>Pa saber más de cómo pues aidamos <a "
+#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>primi equí</"
+#~ "a>.</p><p>Nun escaezas falar de Mageia a los tos collacios.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configurar fontes de medios y anovamientu del sistema"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Carauterístiques nueves"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configurar fontes de medios ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - los paquetes de software llibre, "
+#~ "exem.: software llicenciáu baxo una llicencia llibre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - dellos programes que son de "
+#~ "códigu zarráu, o non llibres. Por exemplu esti repositoriu inclúi "
+#~ "controladores propietarios de tarxetes gráfiques Nvidia y ATI, arriendes "
+#~ "de delles tarxetes WiFi, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclúi paquetes asoleyaos baxo "
+#~ "una llicencia gratuita. Por embargu, podríen infrinxir patentes y lleis "
+#~ "de copyright en dellos países, exem.: codecs multimedia necesarios pa "
+#~ "reproducir varios ficheros d'audiu/videu; paquetes necesarios pa "
+#~ "reproducir DVDs de videu commercial, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>¡Nota!</strong> nun tan habilitaos por defeutu non-free y tainted."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... y anovar el sistema"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> ye un programa pa instalar, "
+#~ "desinstalar y anovar paquetes. Esta ye la interfaz d'usuariu gráfica "
+#~ "d'<span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "llei más (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - dende la llinia comandos"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto ye namái una esbilla pequeña de los paquetes populares, pa más "
+#~ "executa"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Paquetes esbillaos:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Esbillao pa instalar"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Siempres pues llanzar MageiaWelcome dende'l menú"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Asegúrate qu'habilitesti los <a>repositorios en llinia</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Tocante a"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2e87f15..bd8825c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -19,381 +19,947 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Добре дошли в Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Показване на този прозорец при стартиране"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia контролен център"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Онлайн администрация"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "ядро:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "архитектура:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Десктоп:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Добре дошли<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Добре дошли в Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Благодарим Ви, че избрахте Mageia!</p><p>Постарахме се да Ви предоставим "
-"най-добрата операционна система. Надяваме се, че ще имате приятни "
-"изживявания с Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра кауза, ще се "
-"радваме да приемем Вашата помощ за следващите версии.</p><p>За повече "
-"информация, натиснете <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/"
-"contribute/'>тук</a>.</p><p>Не забравяйте да кажете на Вашите приятели за "
-"Mageia."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia контролен център"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Редактирай източниците"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Редактирай източниците"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Нови функции"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Бележки към изданието"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Известни проблеми"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Упътване за начинаещи"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Поддръжка"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Редактирай източниците"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Форум"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Уики"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Чат стая"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Нужна е администраторска парола"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Общност"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Обществен център"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Принос"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Дарения"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Провери за системни обновявания"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Присъединете се!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Нужна е потребителска парола"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia контролен център (drakconf) е набор от инструменти, с които да "
"конфигурирате вашата система"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Управление на софтуера"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Онлайн администрация"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Мрежа и интернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Мрежово споделяне"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Локални дискове"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Стартиране"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Нужна е администраторска парола"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Нужна е потребителска парола"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Конфигуриране на източниците ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia контролен център"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Документация"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, с "
-"други думи софтуер с безплатен лиценз"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са "
-"безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични "
-"драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен лиценз. "
-"Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в някои "
-"държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на "
-"комерсиални видео DVD-та и други"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по "
-"подразбиране."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Редактирай източниците"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... и обнови системата"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Провери за системни обновявания"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Графична среда - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, "
-"деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "прочете повече (уики)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - команден ред"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Препоръчани"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Игри"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Програмиране"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Избрани пакети:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталиране"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Инсталирай избраните"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Пусни"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Приложения"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Поддръжка"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Общност"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Бележки към изданието"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталиране"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Пусни"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Форум"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Обществен център"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Известни проблеми"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Уики"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Принос"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Упътване за начинаещи"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Начален екран Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Чат стая"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Дарения"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Присъединете се!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Показване на този прозорец при стартиране"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Затвори"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "ядро:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "архитектура:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Десктоп:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Добре дошли<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Благодарим Ви, че избрахте Mageia!</p><p>Постарахме се да Ви "
+#~ "предоставим най-добрата операционна система. Надяваме се, че ще имате "
+#~ "приятни изживявания с Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра кауза, "
+#~ "ще се радваме да приемем Вашата помощ за следващите версии.</p><p>За "
+#~ "повече информация, натиснете <a class='weblink' href='https://www.mageia."
+#~ "org/contribute/'>тук</a>.</p><p>Не забравяйте да кажете на Вашите "
+#~ "приятели за Mageia."
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Нови функции"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Конфигуриране на източниците ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, "
+#~ "с други думи софтуер с безплатен лиценз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са "
+#~ "безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични "
+#~ "драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен "
+#~ "лиценз. Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в "
+#~ "някои държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на "
+#~ "комерсиални видео DVD-та и други"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по "
+#~ "подразбиране."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... и обнови системата"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Графична среда - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, "
+#~ "деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "прочете повече (уики)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - команден ред"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Избрани пакети:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Инсталирай избраните"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Приложения"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Относно"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Welcome"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Начален екран Mageia Welcome"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 7755ca8..007444d 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -18,336 +18,845 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Degemer mat e Mageia !"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Kuitaat"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kalon :"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Burev :"
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Kreizenn ren Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Melestradur enlinenn"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Degemer"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Degemer<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Degemer mat e Mageia !"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Kreizenn ren Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ha bremanaat"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Staliañ ha distaliañ meziantoù"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Teuliadur"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Traoù nevez"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Cheñchamantoù"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Foromoù"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Ezhomm zo eus tremenger ar merour"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Kumuniezh"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Kreizenn ar gumuniezh"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Sikourit"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Reiñ"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Deuit ganomp !"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Ezhomm zo eus tremenger an arveriad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:283
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Merour ar meziantoù"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Melestradur enlinenn"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Periantel"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rouedad hag Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Rannoù rouedad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Pladennoù lec'hel"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Surentez"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Loc'hañ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Ezhomm zo eus tremenger ar merour"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Ezhomm zo eus tremenger an arveriad"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Kreizenn ren Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Teuliadur"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Staliañ ha distaliañ meziantoù"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... ha bremanaat ar reizhiad"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "Lennit pelloc'h (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr ""
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Termenell"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "Traoù nevez"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "C'hoarioù"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Kenrouedad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Klevet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Burev"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoù"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pakadoù dibabet :"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Staliañ"
+
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Seveniñ"
+
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Teuliadur"
+
+#: qml/mw-ui.qml:688
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Kumuniezh"
+
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Cheñchamantoù"
+
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Foromoù"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Staliañ ar re dibabet"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Kreizenn ar gumuniezh"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Sikourit"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Arloadoù"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "A-brepoz"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Staliañ"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Reiñ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Seveniñ"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Degemer mat e Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Degemer Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Deuit ganomp !"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:786
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kuitaat"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kalon :"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Burev :"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Degemer<!--user//-->"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ha bremanaat"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ..."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... ha bremanaat ar reizhiad"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "Lennit pelloc'h (wiki)"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Termenell"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pakadoù dibabet :"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Staliañ ar re dibabet"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Arloadoù"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "A-brepoz"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Degemer mat e Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Degemer Mageia"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1a2646a..97f7b6b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -23,385 +23,951 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Benvingut/da a Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Mostra aquesta finestra en arrencar"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arq:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Escriptori:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centre de control de Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administració en línia"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvinguda"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Benvingut/da"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Benvingut/da a Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gràcies per haver triat Mageia!</p><p>Hem posat molt d'esforç per poder-"
-"vos oferir el millor sistema possible. Esperem que tingueu una bona "
-"experiència amb Mageia. Si penseu que aquest projecte és una bona idea, "
-"també agrairem qualsevol contribució que pugueu fer per a les versions "
-"següents.</p><p>Per saber com ajudar <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>feu clic aquí</a>.</p><p>No oblideu parlar de Mageia "
-"amb els vostres amics.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centre de control de Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configureu els orígens dels mitjans i actualitzeu el sistema"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instal·leu i elimineu programari"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Edita els orígens del programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Edita els orígens del programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Els dipòsits oficials de Mageia contenen: "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Noves funcionalitats"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notes de la versió"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Fe d'errates"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Manual per a nouvinguts"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Assistència"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Edita els orígens del programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Fòrums"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sala de xat"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Cal la contrasenya de l'administrador"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Comunitat"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centre de la comunitat"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribueix"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donacions"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Comprova les actualitzacions del sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Uniu-vos!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"El centre de control de Mageia (àlies drakconf) és un conjunt d'eines per a "
"ajudar a configurar el sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Gestió de programari"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administració en línia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Xarxa i Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Compartició en xarxa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Discs locals"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Arrencada"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Cal la contrasenya de l'administrador"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configureu els orígens dels mitjans..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centre de control de Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Els dipòsits oficials de Mageia contenen: "
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentació"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - els paquets de programari lliure, és "
-"a dir programari llicenciat amb una llicència de programari lliure."
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instal·leu i elimineu programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - alguns programes que no són "
-"lliures, o bé de codi tancat. Per exemple, aquest dipòsit inclou "
-"controladors de propietat per a targetes gràfiques de Nvidia i ATI, "
-"microprogramari per a diverses targetes Wi-Fi, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - inclou paquets sota una llicència "
-"lliure. Però poden infringir lleis sobre patents i drets d'autor en alguns "
-"països, per exemple, còdecs multimèdia que cal per a reproduir alguns "
-"fitxers d'àudio i vídeo; paquets per a reproduir els DVD comercials de "
-"vídeo, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Atenció!</strong> non-free i tainted no estan habilitats per defecte."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Edita els orígens del programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... i actualitzeu el sistema"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Comprova les actualitzacions del sistema"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Interfície gràfica - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> és un programa per instal·lar, "
-"desinstal·lar i actualitzar paquets. És la interfície gràfica d'<span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "llegiu-ne més (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - des de la línia d'ordres"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Aquesta és només una petita selecció de paquets populars, per a veure'n més "
-"executeu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programació"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Paquets seleccionats:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instal·la els seleccionats"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Executa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Sempre podeu executar MageiaWelcome des del menú"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Assistència"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Assegureu-vos que teniu habilitats els <a>dipòsits en línia</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunitat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes de la versió"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Executa"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fòrums"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centre de la comunitat"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Fe d'errates"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribueix"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Benvinguda de Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Manual per a nouvinguts"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Pantalla de benvinguda de Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sala de xat"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Pantalla de benvinguda de Mageia, que es mostra a la primera entrada de "
-"l'usuari."
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donacions"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Uniu-vos!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Mostra aquesta finestra en arrencar"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arq:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Escriptori:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Benvingut/da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Gràcies per haver triat Mageia!</p><p>Hem posat molt d'esforç per "
+#~ "poder-vos oferir el millor sistema possible. Esperem que tingueu una bona "
+#~ "experiència amb Mageia. Si penseu que aquest projecte és una bona idea, "
+#~ "també agrairem qualsevol contribució que pugueu fer per a les versions "
+#~ "següents.</p><p>Per saber com ajudar <a class='weblink' href='https://www."
+#~ "mageia.org/contribute/'>feu clic aquí</a>.</p><p>No oblideu parlar de "
+#~ "Mageia amb els vostres amics.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configureu els orígens dels mitjans i actualitzeu el sistema"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Noves funcionalitats"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configureu els orígens dels mitjans..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - els paquets de programari lliure, "
+#~ "és a dir programari llicenciat amb una llicència de programari lliure."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - alguns programes que no són "
+#~ "lliures, o bé de codi tancat. Per exemple, aquest dipòsit inclou "
+#~ "controladors de propietat per a targetes gràfiques de Nvidia i ATI, "
+#~ "microprogramari per a diverses targetes Wi-Fi, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclou paquets sota una "
+#~ "llicència lliure. Però poden infringir lleis sobre patents i drets "
+#~ "d'autor en alguns països, per exemple, còdecs multimèdia que cal per a "
+#~ "reproduir alguns fitxers d'àudio i vídeo; paquets per a reproduir els DVD "
+#~ "comercials de vídeo, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Atenció!</strong> non-free i tainted no estan habilitats per "
+#~ "defecte."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... i actualitzeu el sistema"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Interfície gràfica - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> és un programa per instal·lar, "
+#~ "desinstal·lar i actualitzar paquets. És la interfície gràfica d'<span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "llegiu-ne més (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - des de la línia d'ordres"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és només una petita selecció de paquets populars, per a veure'n "
+#~ "més executeu"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Paquets seleccionats:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instal·la els seleccionats"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Sempre podeu executar MageiaWelcome des del menú"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Assegureu-vos que teniu habilitats els <a>dipòsits en línia</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Benvinguda de Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Pantalla de benvinguda de Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pantalla de benvinguda de Mageia, que es mostra a la primera entrada de "
+#~ "l'usuari."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 74f267b..230a29f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -25,383 +25,950 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Vítejte v Mageie!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Ukázat toto okno při spuštění"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "Jádro: "
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Ovládací centrum Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "Architektura:"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Pracovní prostředí:"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administrace po internetu"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Vítejte"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Vítejte v Mageie!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Děkujeme, že jste si vybrali Mageiu!</p><p>Vynaložili jsme mnoho úsilí, "
-"abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že budete mít s "
-"Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt je dobrý nápad, "
-"ocenili bychom jakýkoliv příspěvek, který můžete udělat pro další verze.</"
-"p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci, <a class='weblink' href='https://"
-"www.mageia.org/contribute/'>klepněte zde</a>.</p><p>Nezapomeňte říct svým "
-"přátelům o Mageie.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Ovládací centrum Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalovat a odebírat software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Upravit zdroje software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentace"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Upravit zdroje software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Oficiální úložiště Mageii obsahují:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nové vlastnosti"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Seznam chyb"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Rady pro nově příchozí"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Upravit zdroje software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Fóra"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki stránky"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Místnost pro rozhovor"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Je potřeba heslo správce"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Společenství"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Středisko společenství"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Přispění"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Dary"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Připojte se k nám"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Je potřeba heslo uživatele"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Ovládací centrum Mageia (také známé jako drakconf) je sada nástrojů, které "
"vám pomohou nastavit váš systém"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Správa software"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administrace po internetu"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Síť a internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Sdílení v síti"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Místní disky"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Zavádění systému"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Je potřeba heslo správce"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Je potřeba heslo uživatele"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Nastavit multimediální zdroje..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Ovládací centrum Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Oficiální úložiště Mageii obsahují:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentace"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - svobodný software s otevřeným "
-"zdrojovým kódem, tj. software licencovaný na základě svobodné licence (open "
-"source)"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalovat a odebírat software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou "
-"svobodným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto úložište obsahuje "
-"například proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware "
-"pro různé WiFi karty atd."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software, který je uvolněn "
-"pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat patenty a "
-"autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro přehrávání různých "
-"zvukových/obrazových (audio/video) souborů, software potřebný pro přehrávání "
-"komerčních video DVD atd."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Upozornění!</strong> úložiště non-free a tainted nejsou ve výchozím "
-"nastavení povolena."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Upravit zdroje software"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... a aktualizovat systém"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>RPMDrake</span> je program pro instalaci, "
-"odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské rozhraní "
-"pro <span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "přečíst více (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "Urpmi - z příkazového řádku"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Toto je jen malý výběr z oblíbených balíčků. Pro větší výběr spusťte"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Vybrané balíčky:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instalovat vybrané"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Spustit"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Vždy můžete spustit Vítejte v Mageie z nabídky"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikace"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Ujistěte se, že jste povolili <a>internetové repozitáře</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Společenství"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Poznámky k vydání"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalovat"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Spustit"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fóra"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Středisko společenství"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Uvítání od Mageii"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Seznam chyb"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki stránky"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Uvítací obrazovka Mageii"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Přispění"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Rady pro nově příchozí"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Místnost pro rozhovor"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Dary"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Připojte se k nám"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Ukázat toto okno při spuštění"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Jádro: "
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "Architektura:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Pracovní prostředí:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Vítejte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Děkujeme, že jste si vybrali Mageiu!</p><p>Vynaložili jsme mnoho "
+#~ "úsilí, abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že "
+#~ "budete mít s Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt "
+#~ "je dobrý nápad, ocenili bychom jakýkoliv příspěvek, který můžete udělat "
+#~ "pro další verze.</p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci, <a "
+#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>klepněte zde</"
+#~ "a>.</p><p>Nezapomeňte říct svým přátelům o Mageie.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nové vlastnosti"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Nastavit multimediální zdroje..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - svobodný software s otevřeným "
+#~ "zdrojovým kódem, tj. software licencovaný na základě svobodné licence "
+#~ "(open source)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou "
+#~ "svobodným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto úložište obsahuje "
+#~ "například proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware "
+#~ "pro různé WiFi karty atd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software, který je "
+#~ "uvolněn pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat "
+#~ "patenty a autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro "
+#~ "přehrávání různých zvukových/obrazových (audio/video) souborů, software "
+#~ "potřebný pro přehrávání komerčních video DVD atd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Upozornění!</strong> úložiště non-free a tainted nejsou ve "
+#~ "výchozím nastavení povolena."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... a aktualizovat systém"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>RPMDrake</span> je program pro instalaci, "
+#~ "odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské "
+#~ "rozhraní pro <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "přečíst více (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "Urpmi - z příkazového řádku"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminál"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je jen malý výběr z oblíbených balíčků. Pro větší výběr spusťte"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Vybrané balíčky:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalovat vybrané"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Vždy můžete spustit Vítejte v Mageie z nabídky"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikace"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Ujistěte se, že jste povolili <a>internetové repozitáře</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O aplikaci"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Uvítání od Mageii"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Uvítací obrazovka Mageii"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index cbf329a..9c948cc 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -20,359 +20,940 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Croeso i Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Cau"
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Bwrdd gwaith:"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Canolfan rheoli Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Croeso"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Croeso<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Croeso i Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system orau "
-"bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio Mageia. Os "
-"ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn gwerthfawrogi "
-"unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</p><p>I ddarganfod "
-"sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/"
-"contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth ffrindiau am Mageia."
-"</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Canolfan rheoli Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dogfennaeth"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Nodweddion newydd"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Cymorth"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Fforymau"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wici"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "'Stafell sgwrsio"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Cymuned"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Canolfan y gymuned"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Cyfrannu"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Rhoddion"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Ymunwch â ni!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system"
+
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Set o offer yw canolfan rheoli Mageia (neu drakconf) sy'n helpu chi i "
"ffurfweddu eich system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Rheoli meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Caledwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rhwydwaith a'r rhyngrwyd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Rhannu rhwydwaith"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Disgiau lleol"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Cychwyn"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Canolfan rheoli Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dogfennaeth"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a chod agored, "
-"hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, cod agored, a rhydd"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>cyfyng</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, neu'n "
-"ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys gyrwyr "
-"perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, ayb"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu rhyddhau "
-"dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a deddfau hawlfraint "
-"mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau sain/fideo; y pecynnau "
-"sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cyfyng a "
-"chymysg."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... a diweddaru'r system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label "
-"green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label "
-"green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "darllen mwy (wici)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terfynell"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Dan sylw"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Gemau"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Rhyngrwyd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Sain"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Swyddfa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Graffigau"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Rhaglennu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Gosod"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Lansio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dogfennaeth"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Rhaglenni"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Cymorth"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Cymuned"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Ynghylch"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Gosod"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Lansio"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fforymau"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Canolfan y gymuned"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wici"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Croeso i Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Cyfrannu"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "'Stafell sgwrsio"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Sgrin groeso Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Rhoddion"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Ymunwch â ni!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cau"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Bwrdd gwaith:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Croeso<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system "
+#~ "orau bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio "
+#~ "Mageia. Os ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn "
+#~ "gwerthfawrogi unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</"
+#~ "p><p>I ddarganfod sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www."
+#~ "mageia.org/en/contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth "
+#~ "ffrindiau am Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nodweddion newydd"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a chod agored, "
+#~ "hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, cod agored, a rhydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>cyfyng</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, "
+#~ "neu'n ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys "
+#~ "gyrwyr perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, "
+#~ "ayb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu "
+#~ "rhyddhau dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a "
+#~ "deddfau hawlfraint mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau "
+#~ "sain/fideo; y pecynnau sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cyfyng a "
+#~ "chymysg."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... a diweddaru'r system"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label "
+#~ "green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label "
+#~ "green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "darllen mwy (wici)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terfynell"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Ynghylch"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Croeso i Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Sgrin groeso Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5135682..4547ca9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,382 +19,949 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Velkommen til Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Vis dette vindue ved opstart"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia-kontrolcenter"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Onlineadministration"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kerne:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arkitektur:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Skrivebord:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomst"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Velkommen<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Velkommen til Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort meget for at kunne give "
-"dig det bedst mulige system. Vi håber at du vil have en god oplevelse med "
-"Mageia. Hvis du synes vores projekt er en god ide, så vil vi sætte pris "
-"ethvert bidrag du kan lave til de næste versioner.</p><p>Find ud af hvordan "
-"du kan hjælpe ved at <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/"
-"contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Husk at fortælle dine venner om Mageia.</"
-"p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia-kontrolcenter"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Installer og fjern software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Rediger softwarekilder"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Rediger softwarekilder"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nye funktionaliteter"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Udgivelsesnoter"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Nybegynder - sådan gør du"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Rediger softwarekilder"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Fora"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chatrum"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Kræver administratoradgangskode"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Fællesskab"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Fællesskabscenter"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Bidrag"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donationer"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Tjek systemopdateringer"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Vær med!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Brugeradgangskode kræves"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia-controlcenter (også kendt som drakconf) er et værktøjssæt til at "
"hjælpe dig med at konfigurere dit system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr ""
"Administration\n"
"af programmer"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Onlineadministration"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Netværk og internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Netværksdeling"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale diske"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Opstart"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Kræver administratoradgangskode"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Brugeradgangskode kræves"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Konfigurer mediekilder ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia-kontrolcenter"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, "
-"eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Installer og fjern software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er frie "
-"eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære Nvidia- og "
-"ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet "
-"under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i nogle "
-"lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse lyd-/"
-"videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-DVD'er, "
-"osv. "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som standard."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Rediger softwarekilder"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... og opdater systemet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Tjek systemopdateringer"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at installere, "
-"afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske brugerflade til <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "læs mere (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - fra kommandolinje"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Promoveret"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spil"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Valgte pakker:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installér"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Installer valgte"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Start"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Du kan altid starte MageiaWelcome fra menuen"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmer"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Fællesskab"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Udgivelsesnoter"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Installér"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Start"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fora"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Fællesskabscenter"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia velkommen"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia velkomstskærm"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Bidrag"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Nybegynder - sådan gør du"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chatrum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donationer"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Vær med!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Vis dette vindue ved opstart"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Velkomstskærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kerne:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arkitektur:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Skrivebord:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Velkommen<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort meget for at kunne give "
+#~ "dig det bedst mulige system. Vi håber at du vil have en god oplevelse med "
+#~ "Mageia. Hvis du synes vores projekt er en god ide, så vil vi sætte pris "
+#~ "ethvert bidrag du kan lave til de næste versioner.</p><p>Find ud af "
+#~ "hvordan du kan hjælpe ved at <a class='weblink' href='https://www.mageia."
+#~ "org/contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Husk at fortælle dine venner om "
+#~ "Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nye funktionaliteter"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Konfigurer mediekilder ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, "
+#~ "eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er "
+#~ "frie eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære "
+#~ "Nvidia- og ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet "
+#~ "under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i "
+#~ "nogle lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse "
+#~ "lyd-/videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-"
+#~ "DVD'er, osv. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som "
+#~ "standard."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... og opdater systemet"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at "
+#~ "installere, afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske "
+#~ "brugerflade til <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "læs mere (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - fra kommandolinje"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Valgte pakker:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Installer valgte"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Du kan altid starte MageiaWelcome fra menuen"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programmer"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia velkommen"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia velkomstskærm"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Velkomstskærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6fa28a3..5838de1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -27,385 +27,951 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Willkommen bei Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia-Kontrollzentrum"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Online-Administration"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "Kernel:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "Architektur:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Desktop:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Willkommen"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Willkommen bei Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!</p><p>Wir haben "
-"viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. Wir "
-"hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das Gefühl "
-"haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns ebenso freuen, "
-"wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen würden.</p><p>Um "
-"zu erfahren wie Sie mithelfen können, <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>klicken Sie hier</a>.</p><p>Vergessen Sie nicht, "
-"Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia-Kontrollzentrum"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Installieren & Entfernen von Software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Neue Funktionen"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Versionshinweise"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Beginner-Howto"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Hilfe"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forum"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chat-Raum"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeinschaft"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Community-Center"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Mitarbeiten"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Spenden"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Treten Sie bei!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Das Mageia-Kontrollzentrum (auch drakconf genannt) ist eine Sammlung von "
"Werkzeugen, die helfen, Ihr System zu konfigurieren"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Software-Verwaltung"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Online-Administration"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Netzwerk & Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Netzwerkfreigaben"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale Festplatten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Systemstart"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Medien konfigurieren ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia-Kontrollzentrum"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - freie Open-Source-Pakete, zum "
-"Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen."
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Installieren & Entfernen von Software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - einige Programme, die nicht frei "
-"oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle proprietäre "
-"NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für verschiedene WLAN-"
-"Karten, usw."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - diese Quelle enthält Pakete, die "
-"unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern gegen "
-"Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-Codecs, die "
-"benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien abzuspielen; Pakete, "
-"die benötigt werden, um kommerzielle DVDs abzuspielen, usw."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Bitte beachten!</strong> non-free und tainted sind in der "
-"Grundeinstellung nicht aktiviert."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... und System aktualisieren"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> ist ein Programm, um Pakete zu "
-"installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische "
-"Benutzeroberfläche für <span class='label green'>urpmi</span>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "weitere Informationen (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI von der Kommandozeile"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen,"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Empfohlen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Büro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Ausgewählte Pakete:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Auswahl installieren"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Start"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Anwendungen"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Hilfe"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die <a>Online-Medien</a> aktiviert sind"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Gemeinschaft"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionshinweise"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Start"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Community-Center"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Willkommen"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia Willkommensbildschirm"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Mitarbeiten"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Beginner-Howto"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chat-Raum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den Nutzer "
-"angezeigt wird"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Spenden"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Treten Sie bei!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "Architektur:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Desktop:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Willkommen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!</p><p>Wir "
+#~ "haben viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. "
+#~ "Wir hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das "
+#~ "Gefühl haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns "
+#~ "ebenso freuen, wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen "
+#~ "würden.</p><p>Um zu erfahren wie Sie mithelfen können, <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicken Sie hier</a>.</"
+#~ "p><p>Vergessen Sie nicht, Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Neue Funktionen"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Medien konfigurieren ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - freie Open-Source-Pakete, zum "
+#~ "Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - einige Programme, die nicht "
+#~ "frei oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle "
+#~ "proprietäre NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für "
+#~ "verschiedene WLAN-Karten, usw."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - diese Quelle enthält Pakete, die "
+#~ "unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern "
+#~ "gegen Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-"
+#~ "Codecs, die benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien "
+#~ "abzuspielen; Pakete, die benötigt werden, um kommerzielle DVDs "
+#~ "abzuspielen, usw."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Bitte beachten!</strong> non-free und tainted sind in der "
+#~ "Grundeinstellung nicht aktiviert."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... und System aktualisieren"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> ist ein Programm, um Pakete zu "
+#~ "installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische "
+#~ "Benutzeroberfläche für <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "weitere Informationen (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI von der Kommandozeile"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen,"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Ausgewählte Pakete:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Auswahl installieren"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Anwendungen"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die <a>Online-Medien</a> aktiviert sind"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Willkommen"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia Willkommensbildschirm"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den "
+#~ "Nutzer angezeigt wird"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 21a1530..35d2537 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -21,384 +21,954 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "Πυρήνας:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "Αρχιτεκτονική:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Διαδικτυακή διαχείριση"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Καλώς ήρθατε"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Mageia!</p><p>Καταβάλαμε μεγάλες "
-"προσπάθειες ώστε να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατόν σύστημα. Ελπίζουμε "
-"να έχετε μια καλή εμπειρία με τη Mageia. Αν βρίσκετε ενδιαφέρον το έργο μας, "
-"θα εκτιμούσαμε την όποια συνεισφορά σας για τις επόμενες εκδόσεις.</p><p>Για "
-"να ενημερωθείτε πώς μπορείτε να συνεισφέρετε <a class='weblink' "
-"href='https://www.mageia.org/contribute/'>πατήστε εδώ</a>.</p><p>Μην "
-"ξεχάσετε να μιλήσετε στους φίλους σας για τη Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων και ενημέρωση του συστήματος"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Νέα χαρακτηριστικά"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Γνωστά σφάλματα"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Υποστήριξη"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Φόρουμ"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Αίθουσα συνομιλίας"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Κοινότητα"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Κέντρο κοινότητας"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Συνεισφορά"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Δωρεές"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Ελάτε μαζί μας!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Το Κέντρο Ελέγχου Mageia (ή drakconf) είναι ένα σύνολο εργαλείων που σας "
"βοηθούν στη διαμόρφωση του συστήματός σας "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Διαχείριση λογισμικού"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Διαδικτυακή διαχείριση"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Δίκτυο & Διαδίκτυο"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Τοπικοί δίσκοι"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - πακέτα ελεύθερου λογισμικού, π.χ. "
-"λογισμικό που υπόκειται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου και ανοιχτού λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - ορισμένα προγράμματα που δεν είναι "
-"ελεύθερα, ή κλειστού κώδικα. Για παράδειγμα το αποθετήριο αυτό περιλαμβάνει "
-"τους ιδιόκτητους οδηγούς καρτών γραφικών Nvidia και ATI, firmware για "
-"διάφορες κάρτες WiFi, κλπ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - περιλαμβάνει πακέτα που υπόκεινται "
-"σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου λογισμικού. Ωστόσο, μπορεί να περιορίζονται "
-"από ευρεσιτεχνίες και νόμους πνευματικών δικαιωμάτων σε ορισμένες χώρες, π."
-"χ. οι απαραίτητοι αποκωδικοποιητές πολυμέσων για την αναπαραγωγή διαφόρων "
-"αρχείων ήχου/βίντεο· πακέτα απαραίτητα για την αναπαραγωγή εμπορικών βίντεο "
-"DVD, κλπ. "
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr ""
-"<strong>Σημειώστε!</strong> τα αποθετήρια non-free και tainted δεν είναι "
-"ενεργοποιημένα εξ ορισμού."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... και ενημέρωση του συστήματος"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "RPMDrake - Με γραφικό περιβάλλον"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"Το <span class='label green'>Rpmdrake</span> είναι ένα πρόγραμμα για "
-"εγκατάσταση, απεγκατάσταση και ενημέρωση των πακέτων. Είναι το γραφικό "
-"περιβάλλον χρήσης της <span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "διαβάστε περισσότερα (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - από τη γραμμή εντολών"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Τερματικό"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Αυτή είναι μια μικρή επιλογή δημοφιλών πακέτων, για περισσότερα εκτελέστε το"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Πλήρης χαρακτηριστικών"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματισμός"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Επιλεγμένα πακέτα:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε το Καλώς ήλθατε στη Mageia από το μενού"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Υποστήριξη"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τα <a>διαδικτυακά αποθετήρια</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Κοινότητα"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Σχετικά"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Εκκίνηση"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Φόρουμ"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Κέντρο κοινότητας"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Γνωστά σφάλματα"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Συνεισφορά"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος στη Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Αίθουσα συνομιλίας"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Δωρεές"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Ελάτε μαζί μας!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Οθόνη υποδοχής της Mageia, η οποία εμφανίζεται κατά τη πρώτη εκκίνηση"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Κλείσιμο"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Πυρήνας:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "Αρχιτεκτονική:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Καλώς ήρθατε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Mageia!</p><p>Καταβάλαμε μεγάλες "
+#~ "προσπάθειες ώστε να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατόν σύστημα. "
+#~ "Ελπίζουμε να έχετε μια καλή εμπειρία με τη Mageia. Αν βρίσκετε ενδιαφέρον "
+#~ "το έργο μας, θα εκτιμούσαμε την όποια συνεισφορά σας για τις επόμενες "
+#~ "εκδόσεις.</p><p>Για να ενημερωθείτε πώς μπορείτε να συνεισφέρετε <a "
+#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>πατήστε εδώ</a>."
+#~ "</p><p>Μην ξεχάσετε να μιλήσετε στους φίλους σας για τη Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων και ενημέρωση του συστήματος"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Νέα χαρακτηριστικά"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - πακέτα ελεύθερου λογισμικού, π.χ. "
+#~ "λογισμικό που υπόκειται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου και ανοιχτού "
+#~ "λογισμικού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - ορισμένα προγράμματα που δεν "
+#~ "είναι ελεύθερα, ή κλειστού κώδικα. Για παράδειγμα το αποθετήριο αυτό "
+#~ "περιλαμβάνει τους ιδιόκτητους οδηγούς καρτών γραφικών Nvidia και ATI, "
+#~ "firmware για διάφορες κάρτες WiFi, κλπ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - περιλαμβάνει πακέτα που "
+#~ "υπόκεινται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου λογισμικού. Ωστόσο, μπορεί να "
+#~ "περιορίζονται από ευρεσιτεχνίες και νόμους πνευματικών δικαιωμάτων σε "
+#~ "ορισμένες χώρες, π.χ. οι απαραίτητοι αποκωδικοποιητές πολυμέσων για την "
+#~ "αναπαραγωγή διαφόρων αρχείων ήχου/βίντεο· πακέτα απαραίτητα για την "
+#~ "αναπαραγωγή εμπορικών βίντεο DVD, κλπ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Σημειώστε!</strong> τα αποθετήρια non-free και tainted δεν είναι "
+#~ "ενεργοποιημένα εξ ορισμού."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... και ενημέρωση του συστήματος"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "RPMDrake - Με γραφικό περιβάλλον"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <span class='label green'>Rpmdrake</span> είναι ένα πρόγραμμα για "
+#~ "εγκατάσταση, απεγκατάσταση και ενημέρωση των πακέτων. Είναι το γραφικό "
+#~ "περιβάλλον χρήσης της <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "διαβάστε περισσότερα (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - από τη γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Τερματικό"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι μια μικρή επιλογή δημοφιλών πακέτων, για περισσότερα εκτελέστε "
+#~ "το"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Επιλεγμένα πακέτα:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων"
+