# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Māris Laureckis <linux@latgola.lv>\n"
"Language-Team: Latgalian <linux@latgola.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikaceja"
#: drakauth:36 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:214 drakfont:227
#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:85 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""
#: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fails"
#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fails/_Izīt"
#: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr ""
#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""
#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr ""
#: drakboot:132 drakbug:233 drakfont:693 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54
#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Breidynuojums"
#: drakboot:133
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
#: drakboot:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Voi gribit izmieginuot itū konfiguraceju?"
#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalēt temys"
#: drakboot:145
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Suokneituoja grafiskuos temys izviele"
#: drakboot:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Suokneituoja grafiskuos temys izviele"
#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: drakboot:153
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Attāluot temu\n"
"zam konsolis"
#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Izveiduot jaunu temu"
#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Nūklusātais lītuotuojs"
#: drakboot:191
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Nūklusātuo dorba viersma"
#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nā, nagrybu automatiski dasaslēgt"
#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Da, grybu automatiski dasaslēgt ar itū (lītuotuojs, dorba viersma)"
#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Sistemys režims"
#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Palaist grafiskū vidi sistemys suokneišonys laikā"
#: drakboot:257
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Suokneišonys stila konfigureišona"
#: drakboot:259 drakboot:263
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video režims"
#: drakboot:260
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva kliudys ziņuojumu reiks"
#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux kontrolis centrs"
#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Pyrmuos reizis meistars"
#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Sinhronizeišonys reiks"
#: drakbug:84 drakbug:195
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Nasaisteiti reiki"
#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Attuolynuota kontrole"
#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Programmaturys puorvaļdnīks"
#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows migreišonys reiks"
#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfigureišonys miestars"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""
#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Meklēt pakūtni"
#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakūtne:"
#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kūduls:"
#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr ""
#: drakbug:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Lai nūsyuteitu kliudu ziņuojumu, nūklikškinit iz pūgys Ziņuot.\n"
"Tys atviers web puorlyuka lūgu iz %s\n"
" kur jius atrassit aizpyldamū formu. Augstuok attāluotuo infromaceja tiks\n"
"puorvītuota iz itū serveri."
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Paleidzeiba"
#: drakbug:168
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Ziņuojums"
#: drakbug:169 drakfont:517
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: drakbug:202
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nav instaleits"
#: drakbug:215
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakūtne nav instaleita"
#: drakbug:234
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happens in order to "
"enable us to reproduce this this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "nav konfigurāts"
#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Maineit laika jūsla"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr ""
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Kaida ir jiusu laika jūsla?"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr ""
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Voi datora pulkstiņs īstateits ruodeit GMT laiku ?"
#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Teikla laika protokols"
#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Īslēgt teikla laika protokolu"
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Servers:"
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Laika jūsla"
#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Lūdzu, ievadiet osta vārdu vai IP."
#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""
#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izīt"
#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Atjaunuot"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Atlikt"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""
#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
#: drakedm:73
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Izmainis ir izpiļdeitys, voi jius gribit restartēt dm servisu ?"
#: drakedm:74
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
#: drakfont:188
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Meklēt instaleitūs fontus"
#: drakfont:190
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""
#: drakfont:214
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Fonti nav atrosti"
#: drakfont:218
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "analizēt vysus fontus"
#: drakfont:223 drakfont:264 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:387
#: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445
#, c-format
msgid "done"
msgstr "gotovs"
#: drakfont:227
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Navarieju atrast nikaidus fontus jiusu monteitajuos diska sadaļuos"
#: drakfont:262
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""
#: drakfont:265
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Natyka atrosts nivīns fonts.\n"
#: drakfont:275
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Meklēt fontus instaleitū fontu sarokstā"
#: drakfont:299
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s fontu konverteišona"
#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr ""
#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Type fontu instaleišona"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "lyudzu pagaidit cikom izpyldās ttmkfdir..."
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type instaleišona pabeigta"
#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst radeišona"
#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript atsauksmis"
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""
#: drakfont:383 drakfont:441
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Puorstartēt XFS"
#: drakfont:429 drakfont:439
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""
#: drakfont:449
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Pyrms instalēt fontus, puorsalīcynojit voi jiusim ir tīseibys tūs lītuot i "
"instalēt iz sistemys.\n"
"\n"
"-Jius varit instalēt fontus normalā veidā. Rešūs gadīņūs vyltus fonti var "
"uzkuort X serveri."
#: drakfont:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Piecinstalaceja"
#: drakfont:500
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""
#: drakfont:501 drakfont:653
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Fontu saroksts"
#: drakfont:504
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""
#: drakfont:510
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Par"
#: drakfont:511 drakfont:552
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcejis"
#: drakfont:512 drakfont:732
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Atinstalēt"
#: drakfont:513
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
#: drakfont:531
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""
#: drakfont:533 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
#: drakfont:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Nav instaleits"
#: drakfont:537 harddrake2:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:544 harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Izavielejit aplikacejis, kas atbalsteis fontus:"
#: drakfont:565
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:566
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""
#: drakfont:567
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
#: drakfont:568
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Tipveida printeri"
#: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
#: drakfont:582
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Izavielejit fonta failu voi direktoreju i klikškinit iz 'Pīvīnuot'"
#: drakfont:583
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Failu izviele"
#: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atceļt"
#: drakfont:587
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
#: drakfont:651 draksec:330
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importēt fontus"
#: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Pīvīnuot"
#: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Nūjimt"
#: drakfont:664
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Uzstuodeit"
#: drakfont:695
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""
#: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nā"
#: drakfont:740
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: drakfont:743
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Izavielēt vysys"
#: drakfont:760 drakfont:779
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Fontu importeišona"
#: drakfont:764 drakfont:784
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Suokūtnejuos puorbaudis"
#: drakfont:765
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr ""
#: drakfont:766
#, c-format
|