# Translation of network-tools messages to Russian
# Copyright (C) 1999-2006 Mandriva
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002-2009.
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009.
# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Конфигурация сети (%d адаптеров)"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
#: ../lib/network/netconnect.pm:477
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
#: ../bin/drakconnect-old:64
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ../bin/drakconnect-old:79
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Имя хоста:"
#: ../bin/drakconnect-old:81
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Настроить имя хоста..."
#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Настройка локальной сети"
#: ../bin/drakconnect-old:100
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Настроить локальную сеть..."
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:188
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235
#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
#: ../lib/network/netcenter.pm:143 ../lib/network/netconnect.pm:186
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"
#: ../bin/drakconnect-old:115
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Подождите, пожалуйста... Применяются настройки"
#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Отключить сейчас"
#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Включить сейчас"
#: ../bin/drakconnect-old:175
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"У вас нет ни одного настроенного интерфейса.\n"
"Настройте их сначала, нажав на 'Настроить'"
#: ../bin/drakconnect-old:189
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Настройка локальной сети"
#: ../bin/drakconnect-old:201
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Адаптер %s: %s"
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Сетевая маска"
#: ../bin/drakconnect-old:210
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Протокол загрузки"
#: ../bin/drakconnect-old:211
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Запущен при загрузке"
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "Клиент DHCP"
#: ../bin/drakconnect-old:247
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Этот интерфейс ещё не был настроен.\n"
"Запустите помощника \"%s\" из Центра Управления Mandriva Linux"
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Настройка нового сетевого интерфейса (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Отсутствует IP"
#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Отсутствует Маска"
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "up"
msgstr "поднят"
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "down"
msgstr "опущен"
#: ../bin/drakgw:71
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Общий доступ к Интернету"
#: ../bin/drakgw:75
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to "
"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
"На данном компьютере будет настроено совместное использование подключения\n"
"к Интернету. C помощью этой функции другие компьютеры из локальной сети\n"
"будут иметь доступ к Интернету через данный компьютер.\n"
"\n"
"Сначала необходимо проверить, настроен и доступ к Интернету или локальной\n"
"сети с помощью служебной программы drakconnect.\n"
"\n"
"Примечание: для подключения к локальной сети потребуется отдельный сетевой "
"адаптер. Перед началом настройки также отключите файервол для сетевого "
"адаптера, подключенного к локальной сети."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Настройка общего доступа к Интернету уже была выполнена.\n"
"В данный момент он включён.\n"
"\n"
"Что нужно сделать?"
#: ../bin/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Настройка общего доступа к Интернету уже была выполнена.\n"
"В данный момент он отключён.\n"
"\n"
"Что нужно сделать?"
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "Заново настроить"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr "Выберите сетевой интерфейс, непосредственно подключённый к Интернету."
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
#: ../lib/network/netconnect.pm:414
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Сетевое устройство"
#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
msgid ""
"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
"connections:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
"\n"
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
"Должен быть только один сетевой адаптер в вашей системе для соединения "
"через LAN:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Настройка вашей локальной сети будет производиться через него.\n"
"\n"
"Если у вас есть другой адаптер, подключенный к локально сети,\n"
"отключите файрвол для него через drakfirewall перед\n"
"настройкой общего интернет-соединения."
#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Выберите сетевой адаптер, который будет подключён к вашей локальной сети."
#: ../bin/drakgw:177
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Настройки локальной сети"
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Локальный IP-адрес"
#: ../bin/drakgw:182
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Имя внутреннего домена"
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
#: ../lib/network/connection_manager.pm:479
#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../bin/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Обнаружен возможный конфликт адреса локальной сети в текущей конфигурации %"
"s!\n"
#: ../bin/drakgw:204
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Настройка сервера доменных имён (DNS)"
#: ../bin/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Использовать данный шлюз как сервер доменных имён"
#: ../bin/drakgw:209
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "IP-адрес сервера DNS"
#: ../bin/drakgw:236
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Настройка сервера DHCP.\n"
"\n"
"Здесь вы можете выбрать различные параметры для настройки сервера DHCP.\n"
"Если вы не знаете, что означает тот или иной параметр, просто оставьте его "
"как есть."
#: ../bin/drakgw:243
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Использовать автоматическую настройку (DHCP)"
#: ../bin/drakgw:244
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Начальный диапазон DHCP"
#: ../bin/drakgw:245
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Конечный диапазон DHCP"
#: ../bin/drakgw:246
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Владение адресом по умолчанию (в секундах)"
#: ../bin/drakgw:247
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Максимальное владение адресом по умолчанию (в секундах)"
#: ../bin/drakgw:270
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Кэширующий прокси-сервер (SQUID)"
#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Использовать данный шлюз как кэширующий прокси-сервер"
#: ../bin/drakgw:275
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "Почта администратора"
#: ../bin/drakgw:276
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Видимое имя хоста"
#: ../bin/drakgw:277
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Порт прокси"
#: ../bin/drakgw:278
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Размер кэша (MB)"
#: ../bin/drakgw:297
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Широковещательная информация о принтере"
#: ../bin/drakgw:308
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
"system.\n"
"\n"
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
"the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your "
"LAN network."
msgstr ""
"В вашей системе не обнаружено ни одного настроенного для работы с локальной "
"сетью сетевого адаптера.\n"
"\n"
"Запустите Поиск и настройку оборудования для его конфигурирования; и "
"убедитесь что файрволл Mandriva не включен для адаптера, подсоединенного к "
"вашей локальной сети."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Общий доступ к Интернету теперь включён."
#: ../bin/drakgw:322
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Общий доступ к Интернету теперь отключён."
#: ../bin/drakgw:328
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Всё было настроено.\n"
"Теперь вы можете использовать своё подключение к Интернету совместно с "
"другими компьютерами вашей локальной сети, используя автоматическую\n"
"настройку сети (DHCP) и кэширующий прокси-сервер (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:351
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Выключаются серверы..."
#: ../bin/drakgw:365
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Обнаружена конфигурация файервола!"
#: ../bin/drakgw:366
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Предупреждение! Были обнаружены существующие настройки файервола. Вам может "
"понадобиться подправить их вручную после установки."
#: ../bin/drakgw:371
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Идёт настройка..."
#: ../bin/drakgw:372
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Настраивается файервол..."
#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "Пожалуйста добавьте хост чтобы иметь возможность его изменять."
#: ../bin/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "Пожалуйста, измените информацию"
#: ../bin/drakhosts:111
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "Пожалуйста, удалите информацию"
#: ../bin/drakhosts:112
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "Пожалуйста, добавьте информацию"
#: ../bin/drakhosts:116
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "IP-адрес:"
#: ../bin/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "Имя хоста:"
#: ../bin/drakhosts:118
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Алиасы хоста:"
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
#: ../bin/draksambashare:791
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#: ../bin/drakhosts:122
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Пожалуйста введите правильный IP адрес."
#: ../bin/drakhosts:128
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "Подобный IP уже находится в файле %s."
#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Имя хоста"
#: ../bin/drakhosts:196
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "Алиасы хоста"
#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Управление определениями хостов"
#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Изменить запись"
#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../bin/drakhosts:242
#, c-format
msgid "Add entry"
msgstr "Добавить запись"
#: ../bin/drakhosts:245
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "Не удалось добавить хост."
#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
#: ../bin/draksambashare:1417
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: ../bin/drakhosts:252
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Не удалось изменить хост."
#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../bin/drakhosts:259
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Не удалось удалить хост."
#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
#: ../bin/net_applet:189 ../lib/network/drakroam.pm:93
#: ../lib/network/netcenter.pm:171
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../bin/drakids:28
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Разрешённые адреса"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:292
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Интерактивный файервол"
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:292
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Невозможно связаться с демоном"
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Блокировать"
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
#: ../bin/net_monitor:122
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../bin/drakids:91
#, c-format
msgid "Allowed services"
msgstr "Разрешённые службы"
#: ../bin/drakids:100
#, c-format
msgid "Blocked services"
msgstr "Разрешённые службы"
#: ../bin/drakids:114
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Очистить журнал"
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"
#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Белый список"
#: ../bin/drakids:124
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Удалить из чёрного списка"
#: ../bin/drakids:125
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "Переместить в белый список"
#: ../bin/drakids:137
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Удалить из белого списка"
#: ../bin/drakids:256
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../bin/drakids:257
#, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "Удалённый хост"
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: ../bin/drakids:260
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Сетевой интерфейс"
#: ../bin/drakids:291
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: ../bin/drakids:293
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../bin/drakids:295
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Разрешённые"
#: ../bin/drakids:296
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокированные"
#: ../bin/drakinvictus:36
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Файервол Invictus"
#: ../bin/drakinvictus:53
#, c-format
msgid "Start as master"
msgstr "Запустить мастер"
#: ../bin/drakinvictus:72
#, c-format
msgid "A password is required."
msgstr "Нужен пароль."
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr ""
"Эта утилита позволяет настроить перехват отказавшего сетевого интерфейса и "
"репликацию файервола."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
msgstr "Дублирование сети (оставьте пустым, если интерфейс не используется)"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "Реальный адрес"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
msgstr "Виртуальный адрес"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual ID"
msgstr "Виртуальный ID"
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../bin/drakinvictus:114
#, c-format
msgid "Firewall replication"
msgstr "Репликация файервола"
#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
msgstr "Синхронизировать conntrack-таблицы файервола"
#: ../bin/drakinvictus:123
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
msgstr "Синхронизация сетевого интерфейса"
#: ../bin/drakinvictus:132
#, c-format
msgid "Connection mark bit"
msgstr "Маркерный бит соединения"
#: ../bin/draknetprofile:37
#, c-format
msgid "Network profiles"
msgstr "Сетевые профили"
#: ../bin/draknetprofile:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модем"
#: ../bin/draknetprofile:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Включить"
#: ../bin/draknetprofile:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Description"
msgstr "Шифрование"
#: ../bin/draknetprofile:84
#, c-format
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../bin/draknetprofile:152
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Новый профиль..."
#: ../bin/draknetprofile:155
#, c-format
msgid ""
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
"afterwards."
msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:166
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Профиль \"%s\" уже существует!"
#: ../bin/draknetprofile:172
#, fuzzy, c-format
msgid "New profile created"
msgstr "Новый профиль..."
#: ../bin/draknetprofile:172
#, c-format
msgid ""
"You are now using network profile %s. You can configure your system as "
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
"profile."
msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
#: ../lib/network/netconnect.pm:500
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: ../bin/draknetprofile:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
msgstr "Вы не можете удалить профиль по умолчанию"
#: ../bin/draknetprofile:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
msgstr "Вы не можете удалить текущий профиль"
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: ../bin/draknetprofile:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
msgstr "Выберите модем для настройки:"
#: ../bin/draknetprofile:211
#, c-format
msgid "This tool allows you to control network profiles."
msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a network profile:"
msgstr "Выберите своего провайдера:"
#: ../bin/draknetprofile:216
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: ../bin/draknetprofile:217
#, c-format
msgid "New"
msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:218
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../bin/draknfs:49
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "отображать пользователя root как anonymous"
#: ../bin/draknfs:50
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "отображать всех пользователей как anonymous"
#: ../bin/draknfs:51
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "Без отображения UID пользователей"
#: ../bin/draknfs:52
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "разрешить реальный удалённый доступ для root"
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_Записать конфиг"
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Выход"
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/Сервер _NFS"
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_Перезапустить"
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/Переза_грузить"
#: ../bin/draknfs:92
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "Сервер NFS"
#: ../bin/draknfs:92
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "Перезапускается/перезагружается сервер NFS..."
#: ../bin/draknfs:93
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Ошибка перезапуска/перезагрузки сервера NFS"
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Выбор каталога"
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Должен быть каталогом."
#: ../bin/draknfs:146
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">NFS клиенты</span> могут указывать номер такими "
"способами:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">одиночный хост:</span> хост в виде имени, "
"которое может быть преобразовано сервером, то есть полное доменное имя, или "
"просто IP адрес\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">сетевые группы(netgroups):</span>сетевые "
"группы NIS можно ввести как @group.\n"
"\n"
"\n"
|