#
# Mykolas Norvai-as <Myka@centras.lt>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 03:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Mykolas Norvaias <Myka@centras.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Atpažinimas"
#: drakauth:39 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:213 drakfont:226
#: drakfont:264 draksplash:169 finish-install:107 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""
#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Byla"
#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Byla/_Išeiti"
#: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Tik tekstas"
#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""
#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Tyliai"
#: drakboot:137 drakbug:233 drakfont:682 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
#: drakboot:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?"
#: drakboot:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Įdiegti sistemą"
#: drakboot:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Spausdintuvo jungtis"
#: drakboot:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Spausdintuvo jungtis"
#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
#: drakboot:163 draksplash:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Sukurti naują skirsnį"
#: drakboot:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Vietinis spausdintuvas"
#: drakboot:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Įprastas"
#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Ne, aš nenoriu automatinio pasisveikinimo"
#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Taip, aš noriu automatinio pasisveikinimo (vrtotojas, darbastalis)"
#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Sistemos režimas"
#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Startuojant paleisti X_Windows"
#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Įdiegimo Tipo Konfiguracija"
#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Vaizdo režimas"
#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Prisijungti prie interneto"
#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux valdymo centras"
#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Pirmo karto vedlys"
#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""
#: drakbug:84 drakbug:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Konsolės įrankiai"
#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
#: drakbug:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
#: drakbug:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Share'o vardas"
#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""
#: drakbug:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Tinklo Konfigūravimo Meistras"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""
#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Ieškoti paketo"
#: drakbug:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paketų grupių pasirinkimas"
#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Branduolys:"
#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr ""
#: drakbug:149
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#: drakbug:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Report"
msgstr "Prievadas"
#: drakbug:169 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
#: drakbug:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Išeiti iš įdiegimo"
#: drakbug:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Išeiti iš įdiegimo"
#: drakbug:234
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "iš naujo nustatyti"
#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Laiko juosta"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Laiko juosta - DrakClock"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Kokia tavo laiko juosta?"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"
#: drakclock:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Ar tavo įrangos laikrodis nustatytas GMT?"
#: drakclock:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Tinklo interfeisas"
#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Prašau įvesti veikiantį IP adresą."
#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""
#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Baigti"
#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Atstatyti"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""
#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
#: drakedm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Kokius jūs norite įdiegti paketus"
#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""
#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""
#: drakfont:213
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "%s nerastas"
#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "baigta"
#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""
#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""
#: drakfont:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Pašalinti eilę"
#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr ""
#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""
#: drakfont:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Sužymėti diskelį"
#: drakfont:339
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Ruošiamas įdiegimas"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr ""
#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""
#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""
#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""
#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
#: drakfont:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Įdiegti"
#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
#: drakfont:490 drakfont:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Prijungimo vieta"
#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""
#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Pasirinktys"
#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Pašalinti"
#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: drakfont:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"
#: drakfont:522 harddrake2:235
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
#: drakfont:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Išeiti iš įdiegimo"
#: drakfont:526 harddrake2:239
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:244
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
#: drakfont:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Pasirink skirsnius, kuriuos nori sužymėti"
#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""
#: drakfont:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Nutraukti"
#: drakfont:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Spausdintuvas"
#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Bylos pasirinkimas"
#: drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
#: drakfont:640 draksec:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Sužymėti skirsnius"
#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""
#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:324
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:325
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: drakfont:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Pasirink bylą"
#: drakfont:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Sužymėti skirsnius"
#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr ""
#: drakfont:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Tavo sistemoje nerasta jokia tinklo plokštė!"
#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""
#: drakfont:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Įdiegti"
#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Sužymėti skirsnius"
#: drakfont:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Tavo sistemoje nerasta jokia tinklo plokštė!"
#: drakfont:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Išeiti iš įdiegimo"
#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
msgstr ""
|