# translation of ru.po to Russian
# Translation of libDrakX messages to Russian
# Copyright (C) 1999-2008 Mandriva
#
#
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
# Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>, 2007.
# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 08:35+0500\n"
"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: any.pm:252 any.pm:853 diskdrake/interactive.pm:554
#: diskdrake/interactive.pm:741 diskdrake/interactive.pm:785
#: diskdrake/interactive.pm:843 diskdrake/interactive.pm:1133 do_pkgs.pm:221
#: do_pkgs.pm:267 harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:584 pkgs.pm:257
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Выполняется установка начального загрузчика"
#: any.pm:263
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO желает прописать новый Volume ID для диска %s. Примите к сведению, "
"что\n"
"изменение Volume ID для загрузочного диска Windows NT, 2000 или XP фатально "
"для Windows.\n"
"Это предупреждение не актуально для Windows 95, 98 или для дисков с данными "
"NT.\n"
"\n"
"Назначить новый Volume ID?"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Не удалось установить начальный загрузчик. Возникла следующая ошибка:"
#: any.pm:280
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Возможно, вам необходимо сменить свое загрузочное устройство\n"
"Open Firmware, чтобы заработал начальный загрузчик. Если вы не видите\n"
"приглашения начального загрузчика при перезагрузке, нажмите и\n"
"удерживайте Command-Option-O-F при перезагрузке и введите:\n"
"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"Затем введите: shut-down\n"
"При следующей загрузке вы должны увидеть приглашение начального загрузчика."
#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Вы решили установить начальный загрузчик на раздел.\n"
"Предполагается, что у вас уже есть начальный загрузчик на жестком диске,\n"
"с которого вы загрузились (напр., System Commander).\n"
"\n"
"С какого диска вы загружаетесь?"
#: any.pm:346
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Первый сектор диска %s (MBR)"
#: any.pm:348
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Первый сектор диска (MBR)"
#: any.pm:350
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Первый сектор корневого раздела"
#: any.pm:352
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "На дискету"
#: any.pm:354
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: any.pm:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Выполняется установка начального загрузчика"
#: any.pm:362
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Куда установить начальный загрузчик?"
#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Настройка стиля загрузки"
#: any.pm:396 any.pm:427 any.pm:428
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Главные параметры начального загрузчика"
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Начальный загрузчик"
#: any.pm:401 any.pm:431
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Используемый начальный загрузчик"
#: any.pm:403 any.pm:433
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Загрузочное устройство"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Основные параметры"
#: any.pm:406
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Пауза перед загрузкой образа по умолчанию"
#: any.pm:407
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Включить ACPI"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Включить APIC"
#: any.pm:409
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Включить Local APIC"
#: any.pm:411 any.pm:797 any.pm:812 authentication.pm:239
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: any.pm:413 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: any.pm:413 authentication.pm:250 diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Попробуйте ещё раз"
#: any.pm:414
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Нельзя использовать пароль с %s"
#: any.pm:417 any.pm:799 any.pm:814 authentication.pm:240
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (еще раз)"
#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Ограничить параметры командной строки"
#: any.pm:418
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "ограничить"
#: any.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Опция ``Ограничить параметры командной строки'' не используется без пароля"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Очищать /tmp при каждой загрузке"
#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Сообщение инициализации"
#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Задержка Open Firmware"
#: any.pm:435
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Тайм-аут при загрузке ядра"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Включить загрузку с CD?"
#: any.pm:437
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Включить загрузку OF?"
#: any.pm:438
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "ОС по умолчанию?"
#: any.pm:505
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Образ"
#: any.pm:506 any.pm:519
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: any.pm:507 any.pm:532
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Дополнение"
#: any.pm:509
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Дополнение Xen"
#: any.pm:512
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видеорежим"
#: any.pm:514
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:515
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Сетевой профиль"
#: any.pm:524 any.pm:529 any.pm:531 diskdrake/interactive.pm:376
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: any.pm:526 any.pm:534 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: any.pm:533
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Без видео"
#: any.pm:544
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Пустая метка не допускается"
#: any.pm:545
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Вы должны указать образ ядра"
#: any.pm:545
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Вы должны указать корневой раздел"
#: any.pm:546
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Эта метка уже используется"
#: any.pm:564
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Какой тип пункта вы хотите добавить?"
#: any.pm:565
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:565
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Другая ОС (SunOS...)"
#: any.pm:566
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Другая ОС (MacOS...)"
#: any.pm:566
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Другая ОС (Windows...)"
#: any.pm:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Настройка стиля загрузки"
#: any.pm:595
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"На данный момент в вашем меню загрузки имеются следующие пункты.\n"
"Вы можете добавить еще несколько или изменить существующие."
#: any.pm:758
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "доступ к Х-программам"
#: any.pm:759
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "доступ к инструментам rpm"
#: any.pm:760
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "разрешить \"su\""
#: any.pm:761
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "доступ к административным файлам"
#: any.pm:762
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "доступ к сетевым утилитам"
#: any.pm:763
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "доступ к утилитам компиляции"
#: any.pm:769
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(уже добавлено %s)"
#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Укажите имя пользователя, пожалуйста"
#: any.pm:776
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Имя пользователя должно содержать только буквы в нижнем регистре, \n"
"цифры , `-' и `_'"
#: any.pm:777
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Имя пользователя слишком длинное"
#: any.pm:778
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Это имя пользователя уже добавлено"
#: any.pm:784 any.pm:816
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
#: any.pm:784 any.pm:817
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID группы"
#: any.pm:785
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr " %s должно быть числом"
#: any.pm:786
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s должно быть больше 500. Принять в любом случае?"
#: any.pm:790
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Управление пользователями"
#: any.pm:796 authentication.pm:226
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Установка пароля администратора (root)"
#: any.pm:801
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Введите пользователя"
#: any.pm:803
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#: any.pm:806
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Настоящее имя"
#: any.pm:810
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Login name"
#: any.pm:815
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Командный процессор"
#: any.pm:848
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Подождите. Добавляется источник..."
#: any.pm:866 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Автоматический вход"
#: any.pm:867
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Я могу настроить ваш компьютер на автоматический вход в систему одного "
"пользователя."
#: any.pm:868
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Использовать эту возможность"
#: any.pm:869
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Выберите пользователя по умолчанию:"
#: any.pm:870
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Выберите запускаемый оконный менеджер:"
#: any.pm:881 any.pm:899 any.pm:957
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Заметки о релизе"
#: any.pm:906 any.pm:1250 interactive/gtk.pm:804
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: any.pm:943
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
#: any.pm:945 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: any.pm:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Есть ли у вас другой?"
#: any.pm:953
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: any.pm:953
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Отказаться"
#: any.pm:980 any.pm:1045
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Выберите используемый язык, пожалуйста"
#: any.pm:1009
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux может поддерживать несколько языков. Выберите\n"
"языки, которые вы хотите установить. Они будут доступны, когда\n"
"завершится установка и вы перезапустите свою систему."
#: any.pm:1012
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Многоязычность"
#: any.pm:1023 any.pm:1054
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Кодировка для обратной совместимости (не UTF-8)"
#: any.pm:1025
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Все языки"
#: any.pm:1046
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Выбор языка"
#: any.pm:1101
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Страна / Регион"
#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Выберите свою страну."
#: any.pm:1104
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Здесь представлен полный список имеющихся стран"
#: any.pm:1105
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Другие страны"
#: any.pm:1105 interactive.pm:484 interactive/gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: any.pm:1111
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Метод ввода:"
#: any.pm:1114
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Нет общего доступа"
#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Разрешить всем пользователям"
#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Выборочно"
#: any.pm:1199
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Хотите разрешить пользователям открывать доступ к некоторым своим\n"
"каталогам? Это позволит пользователям просто нажать на \"Общий доступ\"\n"
"в konqueror и nautilus.\n"
"\"Выборочно\" разрешит настроить доступ отдельным пользователям.\n"
#: any.pm:1211
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: традиционная для Unix система раздачи файлов, имеет слабую поддержку в "
"Mac и Windows."
#: any.pm:1214
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: система совместного использования файлов, используется в Windows, Mac "
"OS X и в большинстве современных систем Linux."
#: any.pm:1222
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Вы можете экспортировать при помощи NFS или SMB. Пожалуйста, выберите, "
"который из них вы желаете использовать."
#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Запустить userdrake"
#: any.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Общий доступ каждого пользователя использует группу \"fileshare\". \n"
"Вы можете использовать userdrake для добавления пользователей в эту группу."
#: any.pm:1344
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Пожалуйста, выйдите из системы, а затем используйте Ctrl-Alt-BackSpace"
#: any.pm:1348
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Вам нужно выйти и зайти снова чтобы изменения вступили в силу"
#: any.pm:1383
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: any.pm:1383
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Какой у вас часовой пояс?"
#: any.pm:1406 any.pm:1408
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Настройка даты, времени и часового пояса"
#: any.pm:1409
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Какое наилучшее время?"
#: any.pm:1413
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (аппаратные часы выставлены по UTC)"
#: any.pm:1414
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (Аппаратные часы выставлены по местному времени)"
#: any.pm:1416
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Сервер NTP"
#: any.pm:1417
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Автоматическая синхронизация времени (через NTP)"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Локальный файл"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Смарт-карта"
#: authentication.pm:29 authentication.pm:205
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Домен Windows"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Локальный файл:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Аутентификация выполняется локально, сведения о пользователях заносится в "
"локальный файл"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Сообщает вашему компьютеру, что он должен использовать LDAP для всех или "
"некоторых авторизаций. LDAP объединяет определенные типы информации внутри "
"вашей организации."
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Позволяет группе компьютеров работать в одинаковом домене Network "
"Information Service с общими файлами паролей и групп."
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Домен Windows:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind позволяет системе получать информацию и аутентифицировать "
"пользователей в домене Windows."
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "С Kerberos и Ldap для аутентификации на сервере с Active Directory"
#: authentication.pm:96 authentication.pm:130 authentication.pm:149
#: authentication.pm:150 authentication.pm:176 authentication.pm:200
#: authentication.pm:878
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
#: authentication.pm:97 authentication.pm:131 authentication.pm:177
#: authentication.pm:201
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Вас приветствует мастер настройки аутентификации"
#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr "Выбрана аутентификация типа LDAP. Проверьте конфигурационные параметры"
#: authentication.pm:101 authentication.pm:156
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-сервер"
#: authentication.pm:102 authentication.pm:157
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "База DN"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Получить базу DN"
#: authentication.pm:105 authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Использовать шифрованное соединение с TLS"
#: authentication.pm:106 authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "Загрузить сертификат CA"
#: authentication.pm:108 authentication.pm:141
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Использовать автономный режим"
#: authentication.pm:109 authentication.pm:162
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Использовать анонимный BIND"
#: authentication.pm:110 authentication.pm:113 authentication.pm:115
#: authentication.pm:119
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
#: authentication.pm:111 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Привязка DN"
#: authentication.pm:112 authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Привязка пароля"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr "Дополнительный путь для группы"
#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr "База пароля"
#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr "База группы"
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr "База shadow"
#: authentication.pm:133
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Выбрана аутентификация типа Kerberos 5. Проверьте конфигурационные параметры"
#: authentication.pm:135
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Область"
#: authentication.pm:137
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "Серверы KDC"
#: authentication.pm:139
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
msgstr "Использовать DNS для разрешения хостов для области"
#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
msgstr "Использовать DNS для разрешения KDC для области"
#: authentication.pm:145
#, c-format
msgid "Use local file for users informations"
msgstr "Использовать локальный файл с данными о пользователях"
#: authentication.pm:146
#, c-format
msgid "Use Ldap for users informations"
msgstr "Использовать LDAP с данными о пользователях"
#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
"Выбрана аутентификация типа Kerberos 5. Теперь необходимо выбрать тип данных "
"пользователей"
#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr "Получить базу Dn"
#: authentication.pm:179
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr "Выбрана аутентификация типа NIS. Проверьте конфигурационные параметры"
#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Домен NIS"
#: authentication.pm:182
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Сервер NIS"
#: authentication.pm:203
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
"Выбрана аутентификация в домене Windows. Проверьте конфигурационные параметры"
#: authentication.pm:207
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Тип домена"
#: authentication.pm:209
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Область Active Directory"
#: authentication.pm:225 authentication.pm:241
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: authentication.pm:227
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Тип аутентификации"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:232
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Без пароля"
#: authentication.pm:253
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Этот пароль слишком прост (его длина должна быть не менее %d символов)"
#: authentication.pm:358
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Невозможно использовать широковещание без домена NIS"
#: authentication.pm:873
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Выберите файл"
#: authentication.pm:879
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Домен Windows для аутентификации:"
#: authentication.pm:881
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Имя пользователя — администратора домена"
#: authentication.pm:882
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Пароль администратора домена"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:942
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:1110
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO с текстовым меню"
#: bootloader.pm:1111
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB с графическим меню"
#: bootloader.pm:1112
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB с текстовым меню"
#: bootloader.pm:1113
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1195
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "не хватает места в /boot"
#: bootloader.pm:1843
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Начальный загрузчик нельзя установить на раздел %s\n"
#: bootloader.pm:1964
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Так как был изменён номера раздела, необходимо обновить конфигурацию "
"начального загрузчика"
#: bootloader.pm:1977
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Начальный загрузчик не может быть корректно установлен. Вам необходимо "
"загрузиться в режиме rescue и выбрать \"%s\""
#: bootloader.pm:1978
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Переустановка начального загрузчика"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "Б"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минут"
#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"
#: common.pm:358
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "отсутствует команда %s"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV является протоколом, который позволяет вам локально монтировать "
"директорию веб-сервера, интерпретируя ее как локальную файловую систему (при "
"условии, что веб-сервер настроен как сервер WebDAV). Если вы захотите "
"добавить точки монтирования WebDAV, выберите \"Новая\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Новая"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:382 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Размонтировать"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Монтировать"
#: diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:373
#: diskdrake/interactive.pm:613 diskdrake/interactive.pm:631
#: diskdrake/interactive.pm:635 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтирования"
#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:375
#: diskdrake/interactive.pm:989 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:174 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:120 diskdrake/hd_gtk.pm:272
#: diskdrake/interactive.pm:233 diskdrake/interactive.pm:246
#: diskdrake/interactive.pm:480 diskdrake/interactive.pm:485
#: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:861
#: diskdrake/interactive.pm:1035 diskdrake/interactive.pm:1048
#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:222 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94
#: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99
#: wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Пожалуйста, введите URL сервера WebDAV"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL должен начинаться с http:// или https://"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Сервер: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:453
#: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1260
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Точка монтирования:"
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1267
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Параметры: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:284
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206
#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250
#: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Разметка диска"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr "Выберите раздел, смените файловую систему, затем выберите действие"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:102 diskdrake/interactive.pm:1010
#: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Прочтите внимательно!"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:102
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Пожалуйста, сделайте резервную копию данных сначала"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:103 diskdrake/interactive.pm:226
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:103
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:170 interactive.pm:649 interactive/gtk.pm:781
#: interactive/gtk.pm:797 interactive/gtk.pm:815 ugtk2.pm:933 ugtk2.pm:934
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"У вас есть один большой раздел MS Windows.\n"
"Я предлагаю вам сначала изменить размер раздела\n"
"(выберите его, а затем нажмите \"Изменить размер\")"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Пожалуйста, щелкните на раздел"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:224 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:272
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Жесткие диски не найдены"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Другие"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:1195
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:369
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Типы файловых систем:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:289
#: diskdrake/interactive.pm:361 diskdrake/interactive.pm:510
#: diskdrake/interactive.pm:694 diskdrake/interactive.pm:752
#: diskdrake/interactive.pm:841 diskdrake/interactive.pm:883
#: diskdrake/interactive.pm:884 diskdrake/interactive.pm:1118
#: diskdrake/interactive.pm:1156 diskdrake/interactive.pm:1299 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:422
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:390
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Этот раздела уже пуст"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:399
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Используйте сначала ``Размонтировать''"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:399
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Вместо этого используйте ``%s'' (в режиме эксперта)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:399 diskdrake/interactive.pm:374
#: diskdrake/interactive.pm:548 diskdrake/interactive.pm:1026
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: diskdrake/interactive.pm:197
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Выберите другой раздел"
#: diskdrake/interactive.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Выберите раздел"
#: diskdrake/interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Переключиться в нормальный режим"
#: diskdrake/interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Переключиться в режим эксперта"
#: diskdrake/interactive.pm:267 diskdrake/interactive.pm:277
#: diskdrake/interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: diskdrake/interactive.pm:267
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Все-таки продолжить?"
#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Выйти без сохранения"
#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Выйти без записи таблицы разделов?"
#: diskdrake/interactive.pm:277
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Желаете сохранить изменения /etc/fstab"
#: diskdrake/interactive.pm:284 fs/partitioning_wizard.pm:250
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Вам нужно перезагрузиться, чтобы изменения таблицы разделов вступили в силу"
#: diskdrake/interactive.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Вам следует отформатировать раздел %s.\n"
"Иначе в fstab не будет записи о точке монтирования %s .\n"
"Выйти в любом случае?"
#: diskdrake/interactive.pm:302
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Очистить все"
#: diskdrake/interactive.pm:303
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Разместить автоматически"
#: diskdrake/interactive.pm:304 diskdrake/interactive.pm:352
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Больше"
#: diskdrake/interactive.pm:309
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Информация о жестком диске"
#: diskdrake/interactive.pm:341
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Все первичные разделы уже использованы"
#: diskdrake/interactive.pm:342
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Добавление новых разделов невозможно"
#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Чтобы получить больше разделов, удалите один, чтобы получить возможность "
"создать расширенный раздел"
#: diskdrake/interactive.pm:354
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Перезагрузить таблицу разделов"
#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Подробная информация"
#: diskdrake/interactive.pm:377 diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
#: diskdrake/interactive.pm:378
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Форматировать"
#: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:793
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Добавить в RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:811
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Добавить в LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:383
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Удалить из RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Удалить из LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Изменить RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Использовать для loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:398
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: diskdrake/interactive.pm:442 diskdrake/interactive.pm:444
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Создать новый раздел"
#: diskdrake/interactive.pm:446
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Начальный сектор: "
#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:876
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Размер в MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:877
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Тип файловой системы: "
#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Предпочтение: "
#: diskdrake/interactive.pm:460
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Имя логического раздела"
#: diskdrake/interactive.pm:480
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Вы не можете создать новый раздел\n"
"(вы достигли максимального количества первичных разделов).\n"
"Сначала удалите первичный раздел и создайте расширенный раздел."
#: diskdrake/interactive.pm:510
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Удалить файл loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:532
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"После изменения типа раздела %s, все данные в этом разделе будут потеряны"
#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Изменить тип раздела"
#: diskdrake/interactive.pm:547 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Какую файловую систему желаете?"
#: diskdrake/interactive.pm:554
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Переключение с %s на %s"
#: diskdrake/interactive.pm:580 diskdrake/interactive.pm:583
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Метка тома?"
#: diskdrake/interactive.pm:584
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
#: diskdrake/interactive.pm:598
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Куда вы хотите примонтировать файл loopback %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:599
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Куда вы хотите примонтировать устройство %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:604
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Невозможно снять точку монтирования, поскольку этот раздел используется для "
"loop back. Удалите сначала loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Куда вы хотите примонтировать %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:658 diskdrake/interactive.pm:741
#: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Изменение размера"
#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Вычисляются границы файловой системы FAT"
#: diskdrake/interactive.pm:694
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Размер этого раздела нельзя изменить"
#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Для всех данных в этом разделе должна быть сделана резервная копия"
#: diskdrake/interactive.pm:701
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"После изменения размера раздела %s все данные в этом разделе будут потеряны"
#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Выбрать новый размер"
#: diskdrake/interactive.pm:709
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Новый размер в MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Минимальный размер: %s МБ"
#: diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Максимальный размер: %s МБ"
#: diskdrake/interactive.pm:752 fs/partitioning_wizard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Для обеспечения целостности данных после изменения размера \n"
"раздела(ов) при следующей загрузке в Microsoft Windows® будет \n"
"запущена проверка файловой системы "
#: diskdrake/interactive.pm:793
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Выберите существующий RAID для добавления"
|