# translation of DrakX-mk.po to Macedonian
# translation of proba.po to Macedonian
# translation of DrakX.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
# Зоран Димовски <zoki@email.com>, 2003.
# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-mk\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-22 20:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Каков USB клуч сакате да форматирате?"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Вие ќе го форматирате USB уредот \"%s\". Сите податоци ќе бидат избришани.\n"
"Проверете дали избраниот уред е USB клучот кој сакате да го форматирате. \n"
"Ве советуваме да ѓи отстраните сиде други USB уреди за снимање на "
"податоцидодека ја изведувате оваа операција."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Не може да се запишува на клучот!"
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"Изгледа дека USB клучот има овозможено заштита за запишување. Ве молиме\n"
"отстранете го, исклучете ја заштитата за запишување и повторно внесете го."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Обиди се повторно"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Продолжи без USB клуч"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"Изгледа дека USB клучот има овозможено заштита за запишување, но сепак не "
"можам\n"
"сигурно да го исклучам.\n"
"\n"
"\n"
"Притиснете на копчето да го рестартирате компјутерот, отстранете го, "
"исклучете ја заштитата за запишување, внесете го клучот повторно и повторно "
"подигнете го Mandriva Move."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартирај"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Потребно е клуч за да ги зачувате вашите податоци"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Повторно пронајди го USB клучот"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Го подесувам USB клучот"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Ве молиме почекајте, ѓи подесувам датотеките за системската конфигурација на "
"USB клучот..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Внесете ги вашите информации за корисникот, лозинката ќе се користи за "
"чуварот на екранот"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Автоматска конфигурација"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Ве молиме почекајте, детектирање и конфигурирање на уредите..."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:227
#: diskdrake/interactive.pm:240 diskdrake/interactive.pm:401
#: diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/interactive.pm:556
#: diskdrake/interactive.pm:561 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:182
#: install_any.pm:1698 install_any.pm:1721 install_steps.pm:82
#: install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:41
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:1013 network/netconnect.pm:1121
#: network/netconnect.pm:1125 network/netconnect.pm:1129
#: network/netconnect.pm:1134 network/netconnect.pm:1266
#: network/netconnect.pm:1270 network/netconnect.pm:1274
#: network/netconnect.pm:1278 network/netconnect.pm:1386
#: network/netconnect.pm:1391 network/netconnect.pm:1411
#: network/netconnect.pm:1622 printer/printerdrake.pm:244
#: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276
#: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427
#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450
#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:641
#: printer/printerdrake.pm:1352 printer/printerdrake.pm:1399
#: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1481
#: printer/printerdrake.pm:1485 printer/printerdrake.pm:1499
#: printer/printerdrake.pm:1591 printer/printerdrake.pm:1672
#: printer/printerdrake.pm:1676 printer/printerdrake.pm:1680
#: printer/printerdrake.pm:1729 printer/printerdrake.pm:1787
#: printer/printerdrake.pm:1791 printer/printerdrake.pm:1805
#: printer/printerdrake.pm:1920 printer/printerdrake.pm:1924
#: printer/printerdrake.pm:1967 printer/printerdrake.pm:2042
#: printer/printerdrake.pm:2060 printer/printerdrake.pm:2069
#: printer/printerdrake.pm:2078 printer/printerdrake.pm:2089
#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2247
#: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:3042
#: printer/printerdrake.pm:3048 printer/printerdrake.pm:3596
#: printer/printerdrake.pm:3600 printer/printerdrake.pm:3604
#: printer/printerdrake.pm:4064 printer/printerdrake.pm:4309
#: printer/printerdrake.pm:4333 printer/printerdrake.pm:4410
#: printer/printerdrake.pm:4476 printer/printerdrake.pm:4596
#: standalone/drakTermServ:393 standalone/drakTermServ:467
#: standalone/drakTermServ:476 standalone/drakTermServ:771
#: standalone/drakTermServ:778 standalone/drakTermServ:801
#: standalone/drakTermServ:847 standalone/drakTermServ:1023
#: standalone/drakTermServ:1503 standalone/drakTermServ:1519
#: standalone/drakTermServ:1524 standalone/drakTermServ:1532
#: standalone/drakTermServ:1544 standalone/drakTermServ:1565
#: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
#: standalone/drakbackup:1090 standalone/drakbackup:1122
#: standalone/drakbackup:1643 standalone/drakbackup:1799
#: standalone/drakbackup:2413 standalone/drakbackup:4102
#: standalone/drakbackup:4322 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:683 standalone/drakconnect:687
#: standalone/drakconnect:692 standalone/drakconnect:707
#: standalone/drakfloppy:297 standalone/drakfloppy:300
#: standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223
#: standalone/drakfont:261 standalone/drakroam:41 standalone/draksplash:26
#: standalone/drakxtv:107 standalone/finish-install:39 standalone/logdrake:169
#: standalone/logdrake:438 standalone/logdrake:443 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#: wizards2.pm:95 wizards2.pm:99 wizards2.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Се случи грешка, но не знам како добро да се справам со неа.\n"
"Продолжете на сопствен ризик."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Се случи грешка"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Отстрани датотеки со системска конфигурација"
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Едноставен рестарт"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Можете да го влучете единствено без CDROM подршка"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Убиј ѓи тие програми"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Без CDROM подршка"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95
#: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/interactive.pm:1049
#: diskdrake/interactive.pm:1102
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Прочитајте внимателно!"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Не можете да користите друг CDROM додека ви работат следниве програми: \n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Копирам во меморијата за да се дозволи отстранување на CDROM-от"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB или повеќе"
#: Xconfig/card.pm:159
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X сервер"
#: Xconfig/card.pm:160
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Изберете X сервер"
#: Xconfig/card.pm:192
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Конфигурација за повеќе глави"
#: Xconfig/card.pm:193
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Вашиот систем поддржува конфигурација за повеќе глави.\n"
"Што сакате да направите?"
#: Xconfig/card.pm:262
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Не можам да го инсталирам Xorg пакетот %s"
#: Xconfig/card.pm:272
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Изберете големина за меморијата на Вашата графичка картичка"
#: Xconfig/card.pm:349
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Xorg конфигурација"
#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Која конфигурација на Xorg сакате да ја имате?"
#: Xconfig/card.pm:384
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Конфигурирај ѓи сите глави одделно"
#: Xconfig/card.pm:385
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Користење Xinerama наставка"
#: Xconfig/card.pm:390
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Само конфигурација на картичката \"%s\"%s"
#: Xconfig/card.pm:402 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
#: Xconfig/card.pm:409 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s со 3D хардверско забрзување"
#: Xconfig/card.pm:411
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr ""
"Вашата картичка може да има 3D хардверско забрзување со подршка на Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:417
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s со ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО 3D хардверско забрзување"
#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Вашата картичка може да има 3D хардверско забрзување со подршка на Xorg %s,\n"
"ЗАБЕЛЕЖЕТЕ ДЕКА ОВА Е ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА ПОДРШКA И МОЖЕ ДА ГО ЗАМРЗНЕ ВАШИОТ "
"КОМПЈУТЕР."
#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:921
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "По избор"
#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 printer/printerdrake.pm:744
#: printer/printerdrake.pm:4405 printer/printerdrake.pm:4857
#: standalone/draksplash:83 standalone/logdrake:174 standalone/net_applet:229
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Излез"
#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Графичка картичка"
#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:288
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:445
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:553
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Вашата конфигурациона датотека на Xorg е расипана, ќе ја игнорираме."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Да се зачуваат промените?\n"
"Тековната конфигурација е:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Изберете монитор за глава број #%d"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Изберете монитор"
#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Генеричен"
#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:602 standalone/harddrake2:53
#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Производител"
#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Пробата на Plug'n Play е неуспешна. Ве молиме изберете го правилниот монитор"
#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Два критични параметри се \"вертикалното освежување\", кое означува\n"
"со колкава фреквенција се освежува целиот екран, и најважно, \n"
"\"хоризонталната синхронизација\", која означува со колкава\n"
"фреквенција се прикажуваат скен-линиите.\n"
"\n"
"МНОГУ Е ВАЖНО да не наведете монитор со опсег на хоризонтална \n"
"синхронизација кој е над можностите на Вашиот монитор: може да го \n"
"оштетите вашиот монитор.\n"
" Ако не сте сигурни, изберете конзервативни подесувања."
#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Хоризонтална фреквенција на освежување"
#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Вертикална фреквенција на освежување"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 бои (8 бита)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 илјади бои (15 бита)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 илјади бои (16 бита)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 милиони бои (24 бита)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:129
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Резолуции"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:310 diskdrake/hd_gtk.pm:339
#: install_steps_gtk.pm:283 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1581 standalone/drakperm:251
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Изберете резолуција и длабочина на бои"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Графичка карта: %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:374 interactive.pm:433
#: interactive/gtk.pm:767 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:321 interactive/newt.pm:424 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:200 standalone/drakTermServ:518
#: standalone/drakbackup:1345 standalone/drakbackup:3959
#: standalone/drakbackup:4019 standalone/drakbackup:4063
#: standalone/drakconnect:166 standalone/drakconnect:885
#: standalone/drakconnect:972 standalone/drakconnect:1071
#: standalone/drakfont:574 standalone/drakfont:586 standalone/drakroam:392
#: standalone/draksplash:145 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:345
#: ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 ugtk2.pm:908 ugtk2.pm:931
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:374 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:479 install_steps_interactive.pm:422
#: install_steps_interactive.pm:827 interactive.pm:434 interactive/gtk.pm:771
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/newt.pm:428 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3676
#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:1345
#: standalone/drakbackup:3885 standalone/drakbackup:3889
#: standalone/drakbackup:3947 standalone/drakconnect:165
#: standalone/drakconnect:970 standalone/drakconnect:1070
#: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:664 standalone/drakfont:741
#: standalone/draksplash:145 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:174
#: standalone/net_monitor:344 ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513
#: ugtk2.pm:908
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:374 diskdrake/hd_gtk.pm:153
#: install_steps_gtk.pm:227 install_steps_gtk.pm:628 interactive.pm:528
#: interactive/gtk.pm:637 interactive/gtk.pm:639 standalone/drakTermServ:285
#: standalone/drakbackup:3881 standalone/drakbug:104
#: standalone/drakconnect:161 standalone/drakconnect:246
#: standalone/drakfont:509 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:336
#: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358
#: ugtk2.pm:1040 ugtk2.pm:1041
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Тест на конфигурацијата"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Внимание: тестирање на оваа графичка карта може да го замрзне компјутерот"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Се појави грешка:\n"
"%s\n"
"Обидете се да промените некои параметри"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Напуштам за %d секунди"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Дали се ова точните подесувања?"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Распоред на тастатурата: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Тип на глувче: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Уред за глувчето: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Монитор: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Хоризонтална синхронизација на мониторот: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Вертикална фреквенција на освежување на мониторот: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Графичка карта: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Графичка меморија: %s kB\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Длабочина на бои: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Резолуција: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg драјвер: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Графички интерфејс при подигање"
#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Можам да подесам вашиот компјутер автоматски да се вклучува во графички "
"режим (Xorg) при подигање.\n"
"Дали сакате да се вклучи Xorg по рестартирањето?"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Изгледа дека Вашата картичка има TV-OUT приклучок.\n"
"Може да се конфигурира да работи со користење на frame-buffer.\n"
"\n"
"За тоа е потребно да ги споите графичката картичка и телевизорот пред "
"подигање.\n"
"Тогаш изберете \"TVout\" во подигачот\n"
"\n"
"Дали ја имате оваа можност?"
#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Која норма ја користи вашиот телевизор?"
#: Xconfig/xfree.pm:630
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""
#: any.pm:143 harddrake/sound.pm:191 interactive.pm:471 pkgs.pm:481
#: standalone/drakconnect:168 standalone/drakconnect:646 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:244
#: standalone/service_harddrake:203
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Ве молиме почекајте"
#: any.pm:143
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Инсталацијата на подигачот е во тек"
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
#: any.pm:165
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Инсталирањето на подигачот не успеа. Се појави следнава грешка:"
#: any.pm:171
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Можеби треба да го промените Open Firmware уредот за подигање,\n"
" за да го овозможите подигачот. Ако не го видите екранчето на подигачот\n"
" по рестартирање на компјутерот, при подигање држете ги копчињата\n"
" Command-Option-O-F и внесете:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Потоа внесете: shut-down\n"
"При следното подигање би требало да го видите екранчето за подигање."
#: any.pm:209
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Одлучивте да инсталирате подигач на партиција.\n"
"Ова насочува дека веќе имате подигач (пр. System Commander) на хардискот што "
"го подигате.\n"
"\n"
"На кој диск подигате?"
#: any.pm:232 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Првиот сектор на дискот (MBR)"
#: any.pm:233
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Првиот сектор на root партицијата"
#: any.pm:235
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "На дискета"
#: any.pm:237 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Прескокни"
#: any.pm:241
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Инсталација на LILO/grub"
#: any.pm:242
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Каде сакате да го инсталирате подигачот?"
#: any.pm:268 standalone/drakboot:261
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Конфигурација на стилот на подигање"
#: any.pm:270 any.pm:302
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Главни опции на подигачот"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Количество RAM во MB"
#: any.pm:276
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Опцијата \"Забранети опции од командна линија\" е бесполезна без лозинка"
#: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
#: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182 diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Ве молиме обидете се повторно"
#: any.pm:282 any.pm:305
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Подигач кој ќе се користи"
#: any.pm:284 any.pm:307
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Уред за подигачот"
#: any.pm:286
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Пауза пред подигање на првата слика"
#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Овозможи ACPI"
#: any.pm:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Присили no APIC"
#: any.pm:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Изврши No Local APIC"
#: any.pm:293 any.pm:637 authentication.pm:187 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:688 printer/printerdrake.pm:1663
#: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1625
#: standalone/drakbackup:3488 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: any.pm:294 any.pm:638 authentication.pm:188
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)"
#: any.pm:295
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Забранети опции од командна линија"
#: any.pm:295
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "забрани"
#: any.pm:297
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Чисти го /tmp при секое подигање"
#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Точната големина на RAM, ако е потребно (пронајдени се %d MB)"
#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init порака"
#: any.pm:308
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware закаснување"
#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Пауза пред подигање на кернел"
#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Овозможи подигање од CD?"
#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Овозможи OF подигање?"
#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Стандарден ОС?"
#: any.pm:365
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: any.pm:366 any.pm:376
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: any.pm:367 any.pm:389
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Продолжи"
#: any.pm:369 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео режим"
#: any.pm:371
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:372
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Мрежен профил"
#: any.pm:381 any.pm:386 any.pm:388
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
#: any.pm:383 any.pm:393 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
#: any.pm:390
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Големина на Initrd"
#: any.pm:392
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Без видео"
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Не се дозволени празни ознаки"
#: any.pm:404
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Мора да наведете слика на кернелот"
#: any.pm:404
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Мора да наведете root партиција"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Оваа ознака е веќе искористена"
#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Каков тип на внес сакате да додадете?"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Линукс"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Друг ОС (SunOS...)"
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Друг ОС (MacOS...)"
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Друг ОС (Windows...)"
#: any.pm:449
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Ова се досегашните внесови на Вашето мени за подигање.\n"
"Можете да додадете уште или да ги промените постоечките."
#: any.pm:596
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "пристап до X програми"
#: any.pm:597
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "пристап до rpm алатки"
#: any.pm:598
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "дозволи \"su\""
#: any.pm:599
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "пристап до административни датотеки"
#: any.pm:600
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "пристап до мрежни алатки"
#: any.pm:601
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "пристап до алатки за компајлирање"
#: any.pm:606
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(веќе е додаден %s)"
#: any.pm:611
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Оваа лозинка е премногу едноставна"
#: any.pm:612
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Ве молиме внесете корисничко име"
#: any.pm:613
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Корисничкото име мора да се состои само од мали латински букви, цифри, `-' и "
"`_'"
#: any.pm:614
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Корисничкото име е премногу долго"
#: any.pm:615
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ова корисничко име веќе е додадено"
#: any.pm:619
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Додајте корисник"
#: any.pm:620
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Внесете корисник\n"
"%s"
#: any.pm:623 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4857
#: standalone/drakbackup:2701 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
#: any.pm:624 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Прифати корисник"
#: any.pm:635
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Вистинско име"
#: any.pm:636 standalone/drakbackup:1620
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Име за најава"
#: any.pm:639
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Школка"
#: any.pm:641
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: any.pm:688 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Автоматска најава"
#: any.pm:689
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Можам да го подесам вашиот компјутер автоматски да се најави еден корисник."
#: any.pm:690 help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Дали сакате да ja користите оваа опција?"
#: any.pm:690 help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:887
#: interactive.pm:158 modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:743
#: standalone/drakbackup:2501 standalone/drakgw:287 standalone/drakgw:288
#: standalone/drakgw:296 standalone/drakgw:306 standalone/draksec:55
#: standalone/harddrake2:306 standalone/net_applet:309 ugtk2.pm:907
#: wizards.pm:156 wizards2.pm:158
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: any.pm:690 help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444
#: install_any.pm:887 interactive.pm:158 modules/interactive.pm:71
#: standalone/drakbackup:2501 standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:307
#: standalone/net_applet:305 ugtk2.pm:907 wizards.pm:156 wizards2.pm:158
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"
#: any.pm:692
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Изберете го почетниот корисник:"
#: any.pm:693
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Изберете во која работна околина да се вклучи:"
#: any.pm:706
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Ве молиме изберете јазик кој ќе се користи."
#: any.pm:707
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Избор на јазик"
#: any.pm:733
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux може да подржи повеќе јазици. Изберете\n"
"ѓи јазиците кои сакате да ѓи инсталирате. Тие ќе бидат\n"
"достапни кога инсталацијата ќе заврши и кога ќе го\n"
"рестартирате системот."
#: any.pm:752 any.pm:773 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Користи Unicode како стандарден"
#: any.pm:753 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Сите јазици"
#: any.pm:794 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Држава / Регион"
#: any.pm:795
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Ве молам изберете ја вашата држава."
#: any.pm:797
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Ова е целосна листа на достапни држави"
#: any.pm:798
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Други држави"
#: any.pm:798 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:394
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: any.pm:806
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Влезен метод:"
#: any.pm:807 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:186
#: network/netconnect.pm:380 network/netconnect.pm:385
#: network/netconnect.pm:1377 printer/printerdrake.pm:105
#: printer/printerdrake.pm:2199
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ниедно"
#: any.pm:921
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Без споделување (sharing)"
#: any.pm:921
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Дозволи на сите корисници"
#: any.pm:925
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Дали сакате да дозволите корисниците да споделуваат некои од своите \n"
"директориуми? Тоа ќе им дозволи едноставно да притиснат на \"Share\" во "
"konqueror\n"
"и nautilus.\n"
"\n"
"\"По избор\" поодделни ѓи третира корисниците.\n"
#: any.pm:937
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: традиционалниот датотечен систем за споделување на Unix, со мала "
"подршка на Mac и Windows."
#: any.pm:940
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: датотечен систем користен од Windows, Mac OS X и многу модерни Linux "
"системи."
#: any.pm:948
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Можете да експортирате со NFS или со SMB. Изберете што сакате да користите."
#: any.pm:973
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Вклучи userdrake"
#: any.pm:973 printer/printerdrake.pm:3900 printer/printerdrake.pm:3903
#: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905
#: printer/printerdrake.pm:5166 standalone/drakTermServ:295
#: standalone/drakbackup:4081 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:497
#: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:123
#: standalone/printerdrake:547
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: any.pm:975
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Споделување по корисник ја користи групата \"fileshare\". \n"
"Можете да го користите userdrake за да додадете корисник во оваа група."
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Локална датотека"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr ""
#: authentication.pm:28 authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Domain"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Active Directory со SFU"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Active Directory со Winbind"
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Локална датотека:"
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows Domain:"
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Active Directory со SFU:"
#: authentication.pm:60 authentication.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
#: authentication.pm:61
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Active Directory со Winbind:"
#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP за автентикација"
#: authentication.pm:87
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"
#: authentication.pm:88 share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
#: authentication.pm:101 fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "едноставно"
#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: authentication.pm:104
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr ""
#: authentication.pm:111 authentication.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "автентикација"
#: authentication.pm:112 authentication.pm:151 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: authentication.pm:114 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:81
#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: authentication.pm:115
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "База на податоци"
#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr ""
#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr ""
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Лозинка за корисникот"
#: authentication.pm:119
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Енкрипција"
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS за автентикација"
#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Домен"
#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS сервер"
#: authentication.pm:137
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"За да ова работи за W2K PDC, веројатно ќе треба Вашиот администратор да "
"изврши: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"и да го рестартира серверот.\n"
"Исто така ќе Ви треба име/лозинка на администратор на домен за да ја "
"придружите машинава на Windows(TM) доменот.\n"
"Ако в мрежувањето сеуште не е овозможено, Drakx ќе се обиде да се приклучи "
"на доменот по чекорот на мрежното подесување.\n"
"Ако од некоја причина подесувањето не успее и автентикацијата на доменот не "
"работи, извршете 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' со Вашиот Windows"
"(tm) домен, и администраторски корисник/лозинка, по вклучувањето на "
"компјутерот.\n"
"Командата 'wbinfo -t' ќе тестира дали вашите тајни за автентикација се добри."
#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Windows Domain автентикација"
#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Корисничко име на домен-админ."
#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Лозинка на домен-админ."
#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "Користи Idmap за зачувување на UID/SID "
#: authentication.pm:157
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Стандарден Idmap "
#: authentication.pm:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "Постави root лозинка и методи за мрежна автентикација"
#: authentication.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Постави root лозинка"
#: authentication.pm:173 standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Режим на автентикација"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:178 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Без лозинка"
#: authentication.pm:184
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Оваа лозинка е прекратка (мора да има должина од барем %d знаци)"
#: authentication.pm:189 network/netconnect.pm:385 network/netconnect.pm:689
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикација"
#: authentication.pm:302
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Неможам да извршам пренос без NIS домеин"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:751
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobredojdovte vo programata za izbiranje operativen sistem!\n"
"\n"
"Izberete operativen sistem od gornata lista ili\n"
"pochekajte za standardno podiganje.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:851
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO со графичко мени"
#: bootloader.pm:852
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO со текстуално мени"
#: bootloader.pm:853
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: bootloader.pm:854
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:929
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "нема доволно простор во /boot"
#: bootloader.pm:1389
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Не може да инсталирате подигач на %s партиција\n"
#: bootloader.pm:1423
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
#: bootloader.pm:1436
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
#: bootloader.pm:1437
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Преинсталирај го подигачот"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: common.pm:147
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: common.pm:155
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минути"
#: common.pm:157
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунди"
#: common.pm:261
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "недостига kdesu"
#: common.pm:264
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "недостига consolehelper"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:49 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрија"
#: crypto.pm:15 crypto.pm:48 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралија"
#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"
#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:52 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: crypto.pm:19 crypto.pm:75 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:881
#: network/adsl_consts.pm:890 network/adsl_consts.pm:901
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швајцарија"
#: crypto.pm:20 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Костарика"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:53 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка Република"
#: crypto.pm:22 crypto.pm:58 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Германија"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Данска"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:55 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Естонија"
#: crypto.pm:25 crypto.pm:73 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:749
#: network/adsl_consts.pm:760 network/adsl_consts.pm:771
#: network/adsl_consts.pm:782 network/adsl_consts.pm:791
#: network/adsl_consts.pm:800 network/adsl_consts.pm:809
#: network/adsl_consts.pm:818 network/adsl_consts.pm:827
#: network/adsl_consts.pm:836 network/adsl_consts.pm:845
#: network/adsl_consts.pm:854 network/adsl_consts.pm:863
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"
#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Финска"
#: crypto.pm:27 crypto.pm:57 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:48
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франција"
#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Грција"
#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Унгарија"
#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ирска"
#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Израел"
#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:50 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Италија"
#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Јапонија"
#: crypto.pm:34 crypto.pm:65 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:49
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"
#: crypto.pm:35 crypto.pm:67 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"
#: crypto.pm:36 crypto.pm:66 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Нов Зеланд"
#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Полска"
#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалија"
#: crypto.pm:39 crypto.pm:70 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Русија"
#: crypto.pm:40 crypto.pm:74 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:872
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"
#: crypto.pm:41 crypto.pm:71 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словачка"
#: crypto.pm:42 crypto.pm:77 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:910
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Тајланд"
#: crypto.pm:43 crypto.pm:76 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тајван"
#: crypto.pm:44 crypto.pm:72 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Јужна Африка"
#: crypto.pm:78 crypto.pm:108 lang.pm:416 network/netconnect.pm:52
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "САД"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV е протокол кој овозможува локално да монтирате директориум од \n"
"веб сервер и да го третирате како локален датотечен систем (под\n"
"претпоставка дека веб серверот е конфигуриран како WebDAV сервер). \n"
"Ако сакате да додадете WebDAV монтирачки точки, изберете \"Ново\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Одмонтирај"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Монтирај"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:443
#: diskdrake/interactive.pm:668 diskdrake/interactive.pm:687
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Точка на монтирање"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Внесете го WebDAV серверското URL"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL-то мора да има префикс http:// или https://"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Сервер: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:519
#: diskdrake/interactive.pm:1185 diskdrake/interactive.pm:1260
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Точка на монтирање: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1267
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Опции: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Ве молиме прво да направите бекап на Вашите податоци"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:98
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Ако планирате да го користите aboot, внимавајте да оставите празен простор\n"
"(2048 сектори се доволно) на почетокот на дискот"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Волшебник"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:188
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Изберете акција"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Имате една голема Microsoft Windows партиција\n"
"Предлагам прво да ја промените големината на таа партиција\n"
"(кликнете на неа, а потоа на \"Промени Големина\")"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:194
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Кликнете на партиција"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:481
#: standalone/drakbackup:2936 standalone/drakbackup:2996
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Не се најдени тврди дискови"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:339 diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Типови фајлсистеми:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Користи ``%s'' наместо тоа"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/interactive.pm:468
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Креирај"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:621
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:107 standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:452
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Прво користи \"Одмонтирај\""
#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Изберете друга партиција"
#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Изберете партиција"
#: diskdrake/interactive.pm:220
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Излез"
#: diskdrake/interactive.pm:253 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Поврати"
#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Префрлање во нормален режим"
#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Префрлање во експертски режим"
#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Продолжуваме?"
#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Напушти без зачувување"
#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Напушти без запишување на партициската табела?"
#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab"
#: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Морате да го рестартувате компјутерот за модификациите да имаат ефект"
#: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Исчисти се"
#: diskdrake/interactive.pm:308 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Авто-алоцирање"
#: diskdrake/interactive.pm:309 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Повеќе"
#: diskdrake/interactive.pm:314
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Информации за дискот"
#: diskdrake/interactive.pm:346
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Сите примарни партиции се искористени"
#: diskdrake/interactive.pm:347
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Повеќе не може да се додадат партиции"
#: diskdrake/interactive.pm:348
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"За да може да имате повеќе партиции, избришете една за да може да создадете "
"extended партиција"
#: diskdrake/interactive.pm:357
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:358
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:365 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Зачувај партициска табела"
#: diskdrake/interactive.pm:366 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Врати партициска табела"
#: diskdrake/interactive.pm:367 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Спасувај партициска табела"
#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Превчитај партициска табела"
#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Автомонтирање на отстранливи медиуми"
#: diskdrake/interactive.pm:384 diskdrake/interactive.pm:410
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Избор на датотека"
#: diskdrake/interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Партициската табела за бекап не е со иста големина\n"
"Да Продолжиме?"
#: diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Обид за спасување на партициската табела"
#: diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Детални информации"
#: diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/interactive.pm:762
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Големина"
#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"
#: diskdrake/interactive.pm:449
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Додај на RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Додај на LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Отстрани од RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Отстрани од LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:455
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Измени RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Користи за loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:512
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Создај нова партиција"
#: diskdrake/interactive.pm:515
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Почетен сектор: "
#: diskdrake/interactive.pm:517 diskdrake/interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Големина во MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:920
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Тип на фајлсистем: "
#: diskdrake/interactive.pm:523
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Претпочитано: "
#: diskdrake/interactive.pm:526
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Име на логичка партиција "
#: diskdrake/interactive.pm:556
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Не можете да креирате нова партиција\n"
"(затоа што е достигнат максималниот број на примарни партиции).\n"
"Прво отстранете една примарна партиција, а потоа креирајте extended "
"партиција."
#: diskdrake/interactive.pm:586
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Отстранување на loopback датотеката?"
#: diskdrake/interactive.pm:605
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"По промената на типот на партицијата %s, сите податоци на таа партиција ќе "
"бидат изгубени"
#: diskdrake/interactive.pm:617
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Промена на тип на партиција"
#: diskdrake/interactive.pm:618 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Кој фајлсистем го сакате?"
#: diskdrake/interactive.pm:626
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:655
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Каде сакате да ја монтирате loopback датотеката %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:656
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Каде сакате да го монтирате уредот %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:661
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Не може да се отпостави точката на монтирање зашто оваа партиција се\n"
"користи за loopback. Прво отстранете го loopback-от."
#: diskdrake/interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Каде сакате да го монтирате %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:710 diskdrake/interactive.pm:793
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Менување големина"
#: diskdrake/interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Пресметување на граници на FAT фајлсистемот"
#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "На оваа партиција не може да и се промени големината"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Сите податоци на оваа партиција би требало да се во бекап"
#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"По промена на големината на партицијата %s, сите податоци на оваа партиција "
"ќе бидат изгубени"
#: diskdrake/interactive.pm:762
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Изберете ја новата големина"
#: diskdrake/interactive.pm:763
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Нова големина во МБ: "
#: diskdrake/interactive.pm:806 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:844
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Изберете постоечки RAID на кој да се додаде"
#: diskdrake/interactive.pm:846 diskdrake/interactive.pm:863
#, c-format
msgid "new"
msgstr "нов"
#: diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Изберете LVM на кој да се додаде"
#: diskdrake/interactive.pm:867
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM име?"
#: diskdrake/interactive.pm:904
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Оваа партиција не може да се користи за loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:917
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:918
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback датотека: "
#: diskdrake/interactive.pm:923
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Наведете датотека"
#: diskdrake/interactive.pm:926
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Датотеката веќе се користи од друг loopback, изберете друга"
#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Датотека веќе постои. Да се користи?"
#: diskdrake/interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Опции за монтирање"
#: diskdrake/interactive.pm:957
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Разни"
#: diskdrake/interactive.pm:1021
#, c-format
msgid "device"
msgstr "уред"
#: diskdrake/interactive.pm:1022
#, c-format
msgid "level"
msgstr "ниво"
#: diskdrake/interactive.pm:1023
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "големина на ѓубрето во KiB"
#: diskdrake/interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Внимателно: оваа операција е опасна."
#: diskdrake/interactive.pm:1055
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Кој тип на партиционирање?"
#: diskdrake/interactive.pm:1093
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Ќе морате да го рестартувате компјутерот пред модификациите да бидат "
"ефективни"
#: diskdrake/interactive.pm:1102
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Партициската табела на дискот %s ќе биде запишана на дискот!"
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"По форматирањето на партицијата %s, сите податоци на оваа партиција ќе бидат "
"изгубени"
#: diskdrake/interactive.pm:1131
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Премести ги датотеките на новата партиција"
#: diskdrake/interactive.pm:1131
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Скриј датотеки"
#: diskdrake/interactive.pm:1132
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Директориумот %s веќе содржи податоци\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1143
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Преместување на датотеките на новата партиција"
#: diskdrake/interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Копирање на %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1151
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Отстранување на %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "партицијата %s сега е позната како %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1186 diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Уред: "
#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Devfs име: "
#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Име на модиумот: "
#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS диск-буква: %s (само претпоставка)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1193 diskdrake/interactive.pm:1202
#: diskdrake/interactive.pm:1263
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
#: diskdrake/interactive.pm:1197 install_steps_gtk.pm:295
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Почеток: сектор %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Големина: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1207
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s сектори"
#: diskdrake/interactive.pm:1209
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Цилиндер %d до %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Форматирана\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Неформатирана\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Монтирано\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1214
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1216
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Loopback датотека(и):\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1217
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Партицијата што прва се подига\n"
" (за MS-DOS, не за lilo)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1219
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Ниво %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Големина на ѓубрето %d KiB\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1221
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-дискови %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback датотека: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Има шанси оваа партиција да е\n"
"Драјверска партиција. Веројатно треба\n"
"да ја оставите на мира.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Оваа специјална Bootstrap\n"
"партиција е за\n"
"двојно подигање на Вашиот систем.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Само за читање"
#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Големина: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Геометрија: %s цилиндри, %s глави, %s сектори\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Инфо: "
#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-дискови %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Тип на партициска табела: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "на канал %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1287
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Клуч за криптирање на фајлсистемот"
#: diskdrake/interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Изберете го клучот за криптирање на фајлсистемот"
#: diskdrake/interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Овој криптирачки клуч е преедноставен (мора да има должина од барем %d знаци)"
#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Криптирачките клучеви не се совпаѓаат"
#: diskdrake/interactive.pm:1295 network/netconnect.pm:1222
#: standalone/drakconnect:430
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Криптирачки клуч"
#: diskdrake/interactive.pm:1296
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Криптирачки клуч (повторно)"
#: diskdrake/interactive.pm:1297 standalone/drakvpn:1031
#: standalone/drakvpn:1116
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритам за енкрипција"
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Промена на тип"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Не може да се најави со корисникот %s (погрешна лозинка?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Потребна е автентикација на домен"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Кое корисничко име"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Друг"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "Внесете го Вашето корисничко име, лозинка и име на домен за пристап."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3487
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Барај сервери"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Барај нови сервери"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Треба да се инсталира пакетот %s. Дали сакате да го инсталирате?"
#: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Неопходниот пакет %s недостига"
#: do_pkgs.pm:182
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Инсталирање на пакетите..."
#: do_pkgs.pm:227
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Отстранување на пакетите..."
#: fs.pm:487 fs.pm:536
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Монтирање на партицијата %s"
#: fs.pm:488 fs.pm:537
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "монтирањето на партицијата %s во директориум %s не успеа"
#: fs.pm:508 fs.pm:515
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Проверка %s"
#: fs.pm:553 partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "грешка при одмонтирање на %s: %s"
#: fs.pm:585
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Вклучување на swap партицијата %s"
#: fs/format.pm:44 fs/format.pm:51
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Форматирање на партицијата %s"
#: fs/format.pm:48
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Создавање и форматирање на датотеката %s"
#: fs/format.pm:83
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Не знам како да го форматирам %s во тип %s"
#: fs/format.pm:88 fs/format.pm:90
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s форматирање на %s не успеа"
#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Не ги ажурирај инодно временските пристапи на овој фајл ситем\n"
"(на пр. за побрз пристап на новостите паралелно за да се забрзат серверите "
"за дискусионите групи)."
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Може да се монтира само експлицитно (на пр.,\n"
"опцијата -а нема да предизвика фајл системот да биде монтиран)."
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Не ги интерпретирај карактерите или специјалните блок уреди на датотечниот "
"систем."
#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Не дозволувајте извршивање на ниедни бинарни датотеки на монтираниот\n"
"фајл ситем. Оваа опција можеби е корисна за сервер чии што фајл системи\n"
"содржат бинарни датотеки за архитектури поинакви од неговата."
#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Не дозволувајте битовите на подеси-кориснички-идентификатор или\n"
"подеси-групен-идентификатор да се применат. (Ова изгледа сигурно, но\n"
"всушност не е сигурно ако имате инсталирано suidperl(1))"
#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Монтирањето на системската датотека е само за читање."
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Сите I/O од системските датотеки треба да бидат синхрнизирани."
#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Дозволи обичен корисник да го монтира фајл ситемот. Името на корисникот \n"
"кој монтира е запишано во mtab така што ќе може повторно да го одмонтира\n"
"фајл ситемот. Оваа опција се однесува на опциите noexec, nosuid и nodev\n"
"(освен ако се преоптоварени од подсеквенцијалните опции, како во\n"
"опционата линија user,exec,dev,suid )."
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr ""
#: fs/type.pm:372
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Не можете да користите JFS за партиции помали од 16MB"
#: fs/type.pm:373
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Не можете да користите ReiserFS за партиции помали од 32MB"
#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "со /usr"
#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "сервер"
#: fsedit.pm:183
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Не можам да ја прочитам партициската табела на уредот %s, за мене е премногу "
"расипана:(\n"
"Можам да се обидам да продолжам, пребришувајќи преку лошите партиции\n"
"(СИТЕ ПОДАТОЦИ ќе бидат изгубени).\n"
"Друго решение е да не дозволите DrakX да ја модифицира партициската табела.\n"
"(грешката е %s)\n"
"\n"
"Дали се сложувате да ги изгубите сите партиции?\n"
#: fsedit.pm:400
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Точките на монтирање мора да почнуваат со префикс /"
#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Точките на монтирање треба да содржат само алфанумерички карактери"
#: fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Веќе постои партиција со точка на монтирање %s\n"
#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Избравте софтверска RAID партиција како root-партиција (/).\n"
"Ниту еден подигач не може да се справи со ова без /boot партиција.\n"
"Ве молиме бидете сигурни да додадете /boot партиција"
#: fsedit.pm:407
#, c-format
msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr ""
"Не можете да користите LVM логички волумен за точкатата на монтирање %s"
#: fsedit.pm:409
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Избравте LVM логичка партиција root-партиција (/).\n"
"Подигачот не може да се справи со ова без /boot партиција.\n"
"Ве молиме бидете сигурни да додадете /boot партиција"
#: fsedit.pm:412
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""
"Можеби нема да можете да инсталирате lilo (бидејќи lilo не работи со LV"
"(Логички партиции) на повеќе PVs(Примарни партиции))"
#: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Овој директориум би требало да остане во root-фајлсистемот"
#: fsedit.pm:419 fsedit.pm:421
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Потребен ви е вистински фајлсистем (ext2/ext3, reiserfs, xfs, или jfs) за "
"оваа точка на монтирање\n"
#: fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Не може да користите криптиран фајлсистем за точката на монтирање %s"
#: fsedit.pm:484
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Нема доволно слободен простор за авто-алоцирање"
#: fsedit.pm:486
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Не прави ништо"
#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1639
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Пакуван"
#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1640
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Диск"
#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1641
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD режачи"
#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2034
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Лента"
#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Видео картичка"
#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "ТВ картичка"
#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Други Мултимедијални уреди"
#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Звучна картичка"
#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"
#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Процесори"
#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN картички"
#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Мрежна картичка"
#: harddrake/data.pm:283 network/netconnect.pm:575
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: harddrake/data.pm:293
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:307
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
#: harddrake/data.pm:316
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP контролери"
#: harddrake/data.pm:325 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:339
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Џојстик"
#: harddrake/data.pm:358
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA контролери"
#: harddrake/data.pm:367
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID контролери"
#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA контролери"
#: harddrake/data.pm:385
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire контролери"
#: harddrake/data.pm:394
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA контролери"
#: harddrake/data.pm:403
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI контролери"
#: harddrake/data.pm:412
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "7USB контролери"
#: harddrake/data.pm:421
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB порти"
#: harddrake/data.pm:430
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus контролери"
#: harddrake/data.pm:439
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Мостови и систем контролери"
#: harddrake/data.pm:448 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:118
#: install_steps_interactive.pm:939 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
#: harddrake/data.pm:461
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Глушец"
#: harddrake/data.pm:483
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: harddrake/data.pm:492
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Скенер"
#: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:440
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Непознато/Други"
#: harddrake/data.pm:530
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu #"
#: harddrake/sound.pm:191 standalone/drakconnect:170
#: standalone/drakconnect:648
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Почекајте... Примена на конфигурацијата"
#: harddrake/sound.pm:227
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Нема алтернативен драјвер"
#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Не постои познат OSS/ALSA алтернативен драјвер за Вашата звучна картичка (%"
"s) која моментално го користи \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:234
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Конфигурација на звук"
#: harddrake/sound.pm:236
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Овде може да изберете алтернативен драјвер (или OSS или ALSA) за Вашата "
"звучна картичка (%s)."
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Вашата картичка моментално го користи драјверот %s\"%s\" (подразбираниот "
"драјвер за Вашата картичка е \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) беше првото звучно API. Тоа е независно од "
"оперативниот систем (достапно е на повеќето јуникси), но е многу едноставно "
"и ограничено.\n"
"Дополнително, OSS драјверите прават се од почеток.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) е модуларизирана архитектура која "
"поддржува голем број ISA, USB и PCI картички.\n"
"\n"
"Исто така, нуди и \"повисоко\" API од OSS.\n"
"\n"
"За да користите ALSA, можете да изберете помеѓу:\n"
"- старото API компатибилно со OSS - новото ALSA API кое нуди многу напредни "
"можности, но бара користење на ALSA библиотеката.\n"
#: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драјвер:"
#: harddrake/sound.pm:262
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Решавање Проблеми"
#: harddrake/sound.pm:270 keyboard.pm:391 lang.pm:1072
#: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:561
#: printer/printerdrake.pm:1206 printer/printerdrake.pm:2230
#: printer/printerdrake.pm:2316 printer/printerdrake.pm:2362
#: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2464
#: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:2780
#: printer/printerdrake.pm:3740 printer/printerdrake.pm:4069
#: printer/printerdrake.pm:4193 printer/printerdrake.pm:5314
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:1136
#: standalone/drakTermServ:1197 standalone/drakTermServ:1862
#: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:125
#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:1007
#: standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:477
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: harddrake/sound.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Стариот драјвер \"%s\" е во црната листа.\n"
"\n"
"Има извештаи дека го oops-ува крнелот при исклучување.\n"
"\n"
"Новио драјвер \"%s\" ќе се употреби на наредното подигање."
#: harddrake/sound.pm:278
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Нема познат драјвер со отворен код"
#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Нема бесплатен драјвер за вашата звучка картичка (%s), но има платен драјвер "
"на \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:282
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Нема познат драјвер"
#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Нема познат драјвер за Вашата звучна (%s)"
#: harddrake/sound.pm:287
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Непознат драјвер"
#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Грешка: \"%s\" драјверот за вашата звучна картичка не во листата"
#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Отстранување на проблемот за звукот"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:305
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Класичниот тестер за грешки во звукот е за извршивање на следниве команди:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ќе ви каже кој драјвер стандардно го "
"користи\n"
"вашата картичка\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" ќе ви каже кој драјвер моментално "
"го\n"
"користи вашата картичка\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" ќе ви овозможи да видите дали модулот (драјверот) е\n"
"вчитан или не\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ќе ви "
"каже\n"
"дали звучните и alsa сервисите се конфигурирани да се извршуваат на\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" ќе ви каже дали јачината на звукот е на нула или не\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ќе ви каже кој програм ја користи звучната "
"картичка.\n"
#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Дозволи ми да изберам било кој уред"
#: harddrake/sound.pm:334
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Избирање на произволен драјвер"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:337
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Ако навистина знаете кој е вистинскиот драјвер за вашата картичка\n"
"можете да изберете еден од горната листа.\n"
"\n"
"Тековниот драјвер за вашата \"%s\" звучна картичка е \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:14 standalone/net_applet:74 standalone/net_applet:75
#: standalone/net_applet:77
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Авто-детекција"
#: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Непознато|Општо"
#: harddrake/v4l.pm:105
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Непознато|CPH05X (bt878) [многу производители]"
#: harddrake/v4l.pm:106
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Непознато|CPH06X (bt878) [многу производители]"
#: harddrake/v4l.pm:309
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"За повеќето современи ТВ-картички, модулот bttv од GNU/Linux кернелот "
"автоматски ги детектира вистинските параметри.\n"
"Ако Вашата картичка не е добро детектирана, овде можете рачно да ги "
"наместите тјунерот и типот на картичката. Едноставно изберете ги параметрите "
"за Вашата картичка ако тоа е потребно."
#: harddrake/v4l.pm:312
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Модел на картичка:"
#: harddrake/v4l.pm:313
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Тип на тјунер:"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Број на бафери за capture:"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "број на бафери за mmap-иран capture"
#: harddrake/v4l.pm:316
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL поставка:"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Радио поддршка:"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "овозможи радио поддршка"
#: help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Пред да продолжите, внимателно прочитајте ги условите на лиценцата. Таа\n"
"ја покрива целата дистрибуција на Мандрива Линукс, и ако не се согласувате\n"
"со сите услови во неа, притиснете на копчето \"Одбиј\", по што "
"инсталацијата\n"
"веднаш ќе биде прекината. За да продолжите со инсталирањето, притиснете на\n"
"копчето \"Прифати\"."
#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:551 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:731 standalone/drakautoinst:216
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Прифати"
#: help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux е повеќе-кориснички систем, и тоа значи дека секој корисник\n"
"може да си има свои преференци, свои датотеки, итн. Можете да го\n"
"прочитате ``Starter Guide'' за да научете повеќе за повеќе-кориснички "
"системи.\n"
"Но, за разлика од \"root\", кој е администраторот, корисниците што тука ги "
"додавате\n"
"нема да можат да променат ништо освен сопствените датотеки и конфигурација,\n"
"заштитувајќи го ситемот од ненамерни или злонамерни промени кои влијаат на "
"целиот\n"
"ситем. Мора да креирате барем еден обичен корисник за себе - ова е акаунтот "
"кој\n"
"треба да се користи при секојдневна работа. Иако може да биде практично\n"
"и секојдневно да се најавувате како \"root\", тоа може да биде и многу "
"опасно!\n"
"Најмала грешка може да имплицира дека Вашиот систем веќе нема да работи.\n"
"Ако направите голема грешка како обичен корисник, можете да изгубите \n"
"некои информации, но не и целиот систем.\n"
"\n"
"Во првото поле сте прашани за вашете вистинско име. Се разбира, тоа не е\n"
"задолжително -- зашто можете да внесете што сакате. DrakX ќе го земе\n"
"првиот збор од името што сте го внеле и ќе го копира во \"%s\" полето, и од "
"него ќе\n"
"направи Корисничко име. Тоа е името што конкретниот корисник ќе го користи "
"за да се\n"
"најавува на системот. Ако сакате можете да го промените. Потоа мора да "
"внесете\n"
"лозинка. Од сигурносна гледна точка, не-привилигиран (регуларен) корисник, "
"лозинката\n"
"не е толку критична како \"root\" лозинката, но тоа не е причина да ја "
"занемарите\n"
"корисничката лозинка оставајќи го полето празно или премногу едноставна:\n"
"како и да се, Вашите датотеки се во ризик.\n"
"\n"
"Со едно притискање на \"%s\" копчето, можете да додадете други корисници.\n"
"Додадете по еден корисник за секого по еден на вашите пријатели: вашиот "
"тактко или сестра, на пример. Кога ќе завршите со додавањето корисници, \n"
"кликнете на копчето \"%s\".\n"
"\n"
"Притискањето на копчето \"%s\" Ви овозможува да ја промените \"школката\" "
"за\n"
"тој корисник (која вообичаено е bash).\n"
"\n"
"Кога ќе завршите со додавањето корисници, ќе Ви биде предложено да\n"
"изберете еден корисник кој автоматски ќе се најавува на системот кога\n"
"компјутерот ќе се подигне. Ако Ве интересира такава карактеристика\n"
"(и не се грижите многу за локалната безбедност), изберете корисник и\n"
"менаџер на прозорци, и потоа притиснете на \"%s\". Ако не сте "
"заинтересирани\n"
"за оваа карактеристика, притиснете на \"%s\"."
#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1783
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Корисничко име"
#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:232
#: install_steps_gtk.pm:693 interactive.pm:433 interactive/newt.pm:321
#: network/netconnect.pm:335 network/tools.pm:191 printer/printerdrake.pm:3678
#: standalone/drakTermServ:383 standalone/drakbackup:3938
#: standalone/drakbackup:4032 standalone/drakbackup:4049
#: standalone/drakbackup:4067 ugtk2.pm:506
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Следно"
#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Горе се наведени постоечките Линукс партиции што се откриени на Вашиот "
"диск.\n"
"Можете да го прифатите изборот направен од волшебникот; кој е добар за \n"
"вообичаени инсталации. Ако правите некои промени, ќе мора барем да "
"дефинирате\n"
"root-партиција (\"/\"). Не избирајте премала партиција, зошто нема да\n"
"може да се инсталира доволно софтвер. Ако сакате Вашите податоци да ги "
"чувате\n"
"на посебна партиција, ќе треба да направите и една \"/home\" партиција\n"
"(а тоа е можно ако имате повеќе од една Линукс партиција).\n"
"\n"
"Секоја партиција во листата е дадена со: \"Име\", \"Капацитет\".\n"
"\n"
"Структурата на \"името\" е следнава: \"тип на диск\", \"број на диск\",\n"
"\"број на партиција\" (на пример, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Типот на дискот\" е \"hd\" ако дискот е IDE, и \"sd\" ако тој е SCSI "
"диск.\n"
"\n"
"\"Бројот на дискот\" е буква по \"hd\" или \"sd\". За IDE дискови:\n"
"\n"
"* \"a\" значи \"диск што е master на примарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
"* \"b\" значи \"диск што е slave на примарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
"* \"c\" значи \"диск што е master на секундарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
"* \"d\" значи \"диск што е slave на секундарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
"Кај SCSI дисковите, \"a\" значи \"најнизок SCSI ID\", а \"b\" значи\n"
"\"втор најнизок SCSI ID\", итн."
#: help.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Инсталацијата на Mandriva Линукс се дистрибуира на повеќе CD-а. Ако некој\n"
"избран паќет се наоѓа на друго CD, DrakX ќе го исфрли моменталното\n"
"и ќе побара од Вас да го ставите потребното CD."
#: help.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Сега е време да изберете програми што ќе се инсталираат на Вашиот систем.\n"
"Постојат илјадници пакети за Mandriva Linux, и од Вас не се очекува да\n"
"ги препознете напамет.\n"
"\n"
"Ако вршите стандардна инсталација од CD, прво ќе бидете запрашани за тоа\n"
"кои CD-а ги поседувате (ако сте во експертски режим на инсталирање). \n"
"Проверете што пишува на цедињата и соодветно штиклирајте. Притиснете на\n"
"\"Во ред\" кога ќе бидете спремни да продолжите. \n"
"\n"
"Пакетите се подредени во групи што одговараат на карактерот на користење\n"
"на Вашата машина. Самите групи се подредени во четири групи:\n"
"\n"
"* \"Работна станица\": ако планирате да ја користите машината како работна\n"
"станица, изберете една или повеќе од групите што Ви одговараат;\n"
"\n"
"* \"Развој\": ако Вашата машина се користи за програмирање, изберети ги\n"
"саканите групи;\n"
"\n"
"* \"Сервер\": ако намената на Вашата машина е да биде опслужувач, ќе можете\n"
"да изберете кој од достапните сервиси сакате да го инсталирата на Вашата\n"
"машина;\n"
"\n"
"* \"Графичка околина\": конечно, тука избирате која графичка околина ја \n"
"претпочитате. Мора да биде избрана барем една, ако сакате да имате \n"
"графичка работна станица!\n"
"\n"
"Движењето на покажувачот на глувчето над некое име на група ќе прикаже\n"
"кратка објаснувачка порака за таа група. Ако ги деселектирате сите групи\n"
"за време на обична инсталација (наспроти надградба), ќе се појави\n"
"дијалог што ќе Ви понуди опции за минимална инсталација:\n"
"\n"
"* \"Со X\": инсталирање на најмалку пакети што овозможуваат графичка\n"
"околина;\n"
"\n"
"* \"Со основна документација\": инсталирање на основниот систем, плус \n"
"основните алатки и нивната документација. Оваа инсталација е соодветна\n"
"кога се поставува сервер;\n"
"* \"Вистински минимална инсталација\": инсталирање на строг минимум пакети\n"
"неопходни за еден Линукс систем, во режим на командна линија. Оваа\n"
"инсталација зафаќа околу 65МБ.\n"
"\n"
"Можете и да го штиклирате \"Поодделно избирање пакети\", ако Ви се познати\n"
"пакетите што се нудат или пак, ако сакате целосна контрола врз тоа што ќе \n"
"се инсталира.\n"
"\n"
"Ако сте ја започнале инсталацијата во режим на \"Надградба\", можете да ги\n"
"деселектирате сите групи, со цел да избегнете инсталирање на нови пакети.\n"
"Ова е корисно за поправка или освежување на постоечки систем."
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Работна станица"
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:64 share/compssUsers.pl:162
#: share/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Развој"
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Графичка Околина"
#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:230 install_steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Подделна селекција на пакети"
#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Надградба"
#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Со X"
#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Со основна документација"
#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Искрено Минимална инсталација"
#: help.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Ако сте му кажале на инсталерот дека сакате поодделно да селектирате\n"
"пакети, ќе Ви биде дадено дрво што ги содржи сите пакети, класифицирани\n"
"во групи и подгрупи. Додека го разгледувате дрвото, можете да избирате\n"
"цели групи, подгрупи, или одделни пакети.\n"
"\n"
"При избор на пакет од дрвото, од Вашата десна страна ќе се појави опис,\n"
"за да знаете за што е наменет пакетот.\n"
"\n"
"Кога ќе завршите со селектирање, притиснете на копчето \"Инсталирај\",\n"
"кое тогаш ќе го лансира процесот на инсталирање. Во зависност од брзината\n"
"на хардверот и бројот на пакети што се инсталираат, процесот може да\n"
"потрае. Проценка за потребното време ќе биде прикажана на екранот, за да\n"
"можете да уживате во чашка чај додека чекате.\n"
"\n"
"!! Ако се инсталира серверски пакет, дали со Ваша намера или затоа што\n"
"е дел од цела група, ќе бидете запрашани да потврдите дека навистина\n"
"сакате тие сервери да се инсталираат. Во Мандрива Линукс, сите инсталирани\n"
"сервери при подигање автоматски се вклучуваат. Дури и ако тие се безбедни\n"
"и немаат проблеми во време на излегување на дистрибуцијата, може да се "
"случи\n"
"да бидат откриени безбедносни дупки по излегувањето. Ако не знаете што "
"прави\n"
"одделен сервис или зошто се инсталира, притиснете \"%s\". Со притискање на "
"\"%s\"\n"
"ќе ги инсталира излистаните сервиси и тие ќе бидат автоматски вклучувани,"
"вообичаено во текот на подигањето !!\n"
"\n"
"Опцијата \"%s\" го оневозможува дијалогот за предупредување,\n"
"кој се појавува секогаш кога програмата за инсталирање автоматски\n"
"избира пакет за да го реши проблемот околу зависностите. Некои пакети\n"
"имаат врска помеѓу себе и како такви инсталацијата на пакетот бара исто\n"
"така да бидат инсталирани и други програми. Инсталерот може да одреди\n"
"кои пакети се потребни за да се задоволи зависноста потоа да\n"
"инсталацијата биде успешно завршена.\n"
"\n"
"Малата икона на дискета во дното на листата овозможува да се вчита листата\n"
"на пакети што создадена за време на претходна инсталација. Ова е корисно "
"акоимате повеќе машини кои сакате да ги конфигурирате идентично. Со "
"притискање\n"
"на оваа икона ќе побара од Вас да внесете дискета што претходно била "
"создадена,\n"
"на крајот на некоја друга инсталација. Видете го вториот совет од "
"претходниот\n"
"чекор за тоа како да направите таква дискета."
#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Автоматски зависности"
#: help.pm:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": притискајќи на \"%s\" копчето ќе ја отвори волшебникот на \n"
"конфигурација. Консултирајте се со подрачјето кое одговара од ``Почетниот "
"Водич''\n"
"за повеќе информации . како да подесите нов принтер. Интерфејсот кој е "
"претставен\n"
"е сличен со оној кој се користи во текот на инсталацијата."
#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:606
#: standalone/drakbackup:2325 standalone/drakbackup:2329
#: standalone/drakbackup:2333 standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирај"
#: help.pm:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Овој дијалог се користи за да ги изберете сервисите што сакате да се \n"
"стартуваат за време на подигање.\n"
"\n"
"DrakX ќе ги излиста сите достапни сервиси во тековната инсталација.\n"
"Внимателно разгледајте ги и дештиклирајте ги оние што не се потребни\n"
"за време на подигање.\n"
"\n"
"Можете да добиете кратко објаснување за некој сервис ако го изберете.\n"
"Сепак, ако не сте сигурни дали некој сервис е корисен или не, побезбедно\n"
"е да го оставите како што е.\n"
"\n"
"!! Во овој стадиум, бидете внимателни ако планирате да ја користите\n"
"Вашата машина како сервер: веројатно нема да сакате да стартувате некој\n"
"сервис што не Ви треба. Ве молиме запомнете дека повеќе сервиси можат да \n"
"бидат опасни ако бидат овозможени на сервер. Генерално, изберете ги\n"
"само сервисите што навистина Ви се потребни.\n"
"!!"
#: help.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux управува со времето според GMT (Greenwich Mean Time) и го "
"преведува\n"
"во локално време според временската зона што сте ја избрале. Сепак, можно е\n"
"да го деактивирате ова однесување со деселектирање на \"Хардверски "
"часовник \n"
"според GMT\" така што хардверскиот часовник да биде исто со системскиот \n"
"часовник. Ова е корисно кога на машината се извршува и друг оперативен "
"систем,\n"
"како Windows.\n"
"\n"
"Опцијата \"Автоматска синхронизација на време\" автоматски ќе го регулира\n"
"часовникот преку поврзување со далечински временски сервер на Интернет. Од\n"
"листата што е дадена, изберете сервер што е лоциран во Ваша близина. Се "
"разбира,\n"
"мора да имате функционална Интернет врска за ова да може да работи. "
"Всушност,\n"
"на Вашата машина ќе биде инсталиран временски сервер што дополнително може "
"да\n"
"се користи од други машини на Вашата локална мрежа."
#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Хардверски часовник наместен според GMT"
#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Автоматска синхронизација на време"
#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Графичка Карта\n"
"\n"
" Вообичаено Инсталерот автоматски ја пронаоѓа и конфигурира\n"
"графичката карта инсталирана на вашата машина. Во спротивно можете\n"
"да изберете од листава всушност која картичка ја имате инсталирано.\n"
"\n"
" Во случај да се овозможени различни сервери за вашата картичка, со\n"
"или без 3D забрзување, тогаш ве прашуваат да го изберете серверот кој\n"
"најмногу одговара на вашите потреби."
#: help.pm:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (за X Window Систем) е срцето на GNU/Linux графичкиот интерфејс\n"
"на кој се изградени сите графички околини (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, и.т.н.).\n"
"\n"
"You will be presented with a list of different parameters to change to get\n"
"an optimal graphical display: Graphic Card\n"
"\n"
" Инсталерот автоматски ќе ја детектира и конфигурира\n"
"графичката картичка инсталирана на Вашиот компјутер. Ако ова не се случи, "
"тогаш\n"
"можете од листата да ја изберете графичката картичка која ја имате "
"инсталирано.\n"
"\n"
" Во случај на повеќе сервери поврзани на Вашата картичка, со или\n"
"без 3D акцелерација, можете да го изберете најдобриот сервер\n"
"кој Ви е потребен.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Монитор\n"
"\n"
" Инсталерот автоматски ќе го детектира и конфогурира\n"
"мониторот кој е поврзан на Вашиот компјутер. Ако ова не се случи, тогаш\n"
"можете од листата да го изберете мониторот кој го имате инсталирано.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Резолуција\n"
"\n"
" Можете да ја изберете резолуцијата и боите за Вашиот\n"
"хардвер. Одберете ја најдобрата која Ви е потребна.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Тест\n"
"\n"
" системот ќе се обиде даго отвори графичкиот екран со бараната\n"
"резолуција. Ако можете да ја прочитате пораката и одговорот \"%s\",\n"
"тогаш DrakX ќе продолжи со следниот чекор. Ако не можете да ја прочитате "
"пораката, тогаш\n"
"нешто не е во ред со автоматската детекција и конигурација и\n"
"тестот автоматски ќе заврши после 12 секунди, враќајќи Ве назад\n"
"на менито. Променете ја поставеноста за да добиете добар графички приказ.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Опции\n"
"\n"
" Овде можете да одберете што ќе се стартува автоматски при рестарт на\n"
"системот кај графичкиот интерфејс."
#: help.pm:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Монитор\n"
" Инсталерот автоматски ќе го детектира и конфигурира\n"
"мониторот кој е поврзан на Вашиот компјутер. Ако е тој, можете од листата\n"
"да го одберите мониторот кој моментално е поврзан на Вашиот компјутер."
#: help.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Резолуција\n"
"\n"
" Овде можее да ја изберете резолуцијата и длабочината на бојата достапни\n"
"за вашиот хардвер. Изберете ја онаа која најмногу одговара на вашите "
"потреби\n"
"(иако ќе можете да ја смените и по инсталацијата). Примерок од избраната\n"
"конфигурација е прикажана на мониторот."
#: help.pm:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Во случај ако имате различни серверина Вашата картичка, со или\n"
"без 3D акцелерација, тогаш можете да го изберете најдобриот сервер\n"
"кој Ви е потребен."
#: help.pm:308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Конечно, ќе бидете прашани дали сакате да го видите графичкиот интерфејс\n"
"при подигање. Ова прашање ќе Ви биде поставено дури и ако сте избрале да\n"
"не ја тестирате конфигурацијата. Веројатно би сакале да одговорите \"Не\", \n"
"ако намената на Вашата машина е да биде сервер, или ако не сте успеале да\n"
"го конфигурирате графичкиот приказ."
#: help.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Сега треба да изберете каде на Вашиот диск да се инсталира Mandriva Linux\n"
"оперативниот систем. Ако Вашиот диск е празен или ако веќе некој оперативен\n"
"систем го користи целокупниот простор, ќе треба да го партицирате. \n"
"Партицирањето се состои од логичко делење за да се создаде простор за\n"
"инсталирање на Вашиот нов Мандрива Линукс систем.\n"
"\n"
"Бидејќи ефектите од процесот на партицирање обично се неповратни, и може да\n"
"доведе до губење на податоци ако веќе постои инсталиран оперативен систем на "
"дискот\n"
"за неискусните партицирањето може да биде иритирачко и полно со стрес. За "
"среќа,\n"
"постои волшебник што го поедноставува овој процес. Пред да почнете, Ве "
"молиме да\n"
" го прочитете остатоток на оваа секција и пред се, не брзајте.\n"
"\n"
"Во зависност од конфигурацијата на вачиот хард диск, постојат повеќе опции:\n"
"\n"
" * \"%s\": оваа опција ќе изведе автоматско партиционирање на\n"
"празниот(те) диск(ови). Нема да бидете понатаму запрашувани.\n"
"\n"
" * \"%s\": волшебникот детектирал една или повеќе постоечки Линукс партиции\n"
" на Вашиот диск. Ако сакате нив да ги користите, изберете ја оваа опција.\n"
"Потоа ќе бидете прашани да ги изберете точките на монтирање асоцирани со "
"секоја\n"
" од партициите. Автоматската селекција на овие точки обично е во ред.\n"
"\n"
" * \"%s\": ако на дискот има Microsoft Windows и тој го зафаќа целиот "
"простор,\n"
" мора да направите празен простор за Линукс податоците. За тоа можете или да "
"ja\n"
"избришете Вашата Windows партиција и податоците (со опцијата \"Избриши го "
"целиот\n"
"диск\") или да ја промените големината на Вашата Windows FAT партиција.\n"
"Менувањето на големина може да се изведе без губиток на податоци,\n"
"под услов претходно да сте ја дефрагментирале Windows партицијата. Не би "
"било лошо ни да направите бекап на Вашите податоци.\n"
"Оваа солуција се пропорачува ако сакате да ги користите и Mandriva Linux и\n"
"Microsoft Windows на истиот компјутер.\n"
"\n"
" Пред избирање на оваа опција треба да знаете дека по ова Microsoft "
"Windows \n"
"партицијата ќе биде помала. Ќе имате помалку слободен простор под Microsoft\n"
"Windows за чување податоци или инсталирање нов софтвер;\n"
"\n"
" * \"%s\": ако сакате да ги избришете сите податоци и сите партиции што "
"постојат на\n"
" Вашиот диск и да ги замените со Вашиот нов Мандрива Линукс систем, изберете "
"ја\n"
"оваа опција. Внимавајте со овој избор зашто нема да може да се предомислите "
"по\n"
" прашањето за потврда.\n"
"\n"
" !! Ако ја изберете оваа опција, сите податоци на Вашиот диск ќе бидат "
"изгубени. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": ова едноставно ќе избрише се од дискот и ќе започне со свежо "
"партицирање\n"
" на се од почеток. Сите податоци на дискот ќе бидат изгубени.\n"
"\n"
" !! Ако ја изберете оваа опција, сите податоци на Вашиот диск ќе бидат "
"изгубени. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": изберете ја оваа опција ако сакате рачно да го партицирате вашиот "
"хард\n"
"диск. Внимавајте -- ова е моќен но опасен избор и можете многу лесно да ги "
"изгубите\n"
"сите Ваши податоци. Затоа оваа опција е препорачлива само ако веќе имате "
"правено\n"
"вакво нешто и имате малку искуство. За повеќе инструкции како да ја "
"користите\n"
"DiskDrake алатката, обратете се на ``Managing Your Partitions '' секцијата "
"во\n"
"``Starter Guide''."
#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Користи празен простор"
#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Користи ја постоечката партиција"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Избриши го целиот диск"
#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Отстрани го Windows"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Сопствено партицирање"
#: help.pm:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
" Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Готово. Инсталацијата заврши и Вашиот GNU/Linux систем е спремен за\n"
"користење. Само притиснете \"%s\" за да го рестартирате системот. Прво нешто "
"што треба да видете по завршувањето на хардверските тестови\n"
"е подигачкото мени, кое ви дава избор кој оперативен систем сакате да го "
"подигнете.\n"
"\n"
"Копчето \"%s\" покажува уште две копчиња за:\n"
"\n"
" * \"%s\": за создавање на инсталациска дискета која автоматски ќе го\n"
"изведе целиот процес на инсталација без помош од оператор,\n"
"слично на инсталацијата која штотуку ја конфигуриравте.\n"
"\n"
" Забележете дека по притискањето на ова копче се појавуваат две\n"
"различни опции:\n"
"\n"
" * \"%s\". Ова е делумно автоматска инсталација, бидејќи\n"
"чекорот на партицирање е единствениот интерактивен чекор;\n"
"\n"
" * \"%s\". Целосно автоматска инсталација: дискот комплетно\n"
"се пребришува, и сите податоци биваат изгубени.\n"
"\n"
" Оваа можност е многу практична при инсталирање на голем број слични\n"
"машини. Видете го одделот за Автоматска Инсталација на нашиот веб сајт;\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): ја зачувува листата на селекцијата на пакети што е избрана.\n"
"За да ја користите селекцијата за друга инсталација, внесете ја дискетата\n"
"и започнете ја инсталацијата. По прозорчето притиснете на [F1] копчето и\n"
"напишете >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Потребна Ви е FAT-форматирана дискета (за да направите таква под GNU/"
"Linux напишете \"mformat a:\") "
#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Генерирај дискета за авто-инсталација"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Реприза"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Автоматска"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1334
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Зачувување на селекцијата пакети"
#: help.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Сите новодефинирани партиции мора да бидат форматирани за употреба\n"
"(форматирањето значи создавање фајлсистем).\n"
"\n"
"Овој момент е погоден за реформатирање на некои веќе постоечки партиции\n"
"со цел тие да се избришат. Ако сакате тоа да го направите, изберете ги\n"
"и нив.\n"
"\n"
"Запомнете дека не е неопходно да ги реформатирате сите веќе постоечки\n"
"партиции. Морате да ги форматирате партициите што го содржат оперативниот\n"
"систем (како \"/\", \"/usr\" или \"/var\"), но не мора да ги реформатирате\n"
"партициите што содржат податоци што сакате да се зачуваат (обично \"/home"
"\").\n"
"\n"
"Ве молиме за внимание при избирањето партиции. По форматирањето, сите "
"податоци\n"
"на избраните партиции ќе бидат избришани и нив нема да може да го "
"повратите.\n"
"\n"
"Притиснете на \"Во ред\" кога ќе бидете спремни да форматирате.\n"
"\n"
"Притиснете на \"Откажи\" ако сакате да изберете друга партиција за "
"инсталација\n"
"на Вашиот нов Мандрива Линукс оперативен систем.\n"
"\n"
"Притиснете на \"Напредно\" ако сакате за некои партиции да се провери дали\n"
"содржат физички лоши блокови."
#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:387 interactive.pm:434
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3676
#: standalone/drakTermServ:362 standalone/drakbackup:3898
#: standalone/drakbackup:3937 standalone/drakbackup:4048
#: standalone/drakbackup:4063 ugtk2.pm:504
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: help.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Во времево на инсталирање на Мандрива Линукс прилично е веројатно дека\n"
"некои програмски пакети што се вклучени биле надградени. Можно е да биле\n"
"поправени некои грешки и решени некои сигурносни проблеми. За да Ви\n"
"овозможиме да ги инсталирате таквите надградби, сега можете нив да ги\n"
"симнете од Интернет. Изберете \"Да\" ако имате функционална Интернет врска,\n"
"или \"Не\" ако претпочитате подоцна да ги инсталирате надградбите.\n"
"\n"
"Избирањето \"Да\" прикажува листа на локации од кои надградбите може да се\n"
"симнат. Изберете ја локацијата што е најблиску до Вас. Потоа ќе се појави\n"
"дрво за селекција на пакети: ревидирајте ја направената селекција, и \n"
"притиснете \"Инсталирај\" за да ги симнете и инсталирате тие пакети, или\n"
"\"Откажи\" за да се откажете."
#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:386
#: install_steps_interactive.pm:156 standalone/drakbackup:4095
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#: help.pm:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Сега е време да го изберете сигурносното ниво што Ви одговара. Грубо "
"кажано,\n"
"колку што е поекспонирана машината, и колку што податоците на неа се "
"поважни,\n"
"толку би требало да биде повисоко нивото на сигурност. Како и да е, "
"повисоко\n"
"сигурносно ниво обично оди на штета на леснотијата на користење на "
"системот.\n"
"За повеќе информации околу значењето на овие нивоа, видете ја главата за \n"
"\"msec\" од \"Reference Manual\".\n"
"\n"
"Ако не знаете што да изберете, оставете како што е избрано."
#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Администратор за безбедност"
#: help.pm:461
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Во овој момент треба да изберете ко(и)ја партици(ја)и ќе ја користите за\n"
"инсталација на Мандрива Линукс Ситемот. Ако партициите се веќе дефинирани,\n"
"од претходна инсталација на GNU/Линукс или од друга алатка за партицирање\n"
"можете да ги користите веќе постоечките партиции. Во спротивно партициите\n"
"на хард дискот морат да бидат дефинирани.\n"
"\n"
"За да создадете партиции најпрво треба да изберете хард диск. Можете да го\n"
"изберете дискот за партицирање со притискање на ``hda'' за првиот IDE уред\n"
"``hdb'' за вториот, ``sda'' за првиот SCSI уред итн.\n"
"\n"
"За да го партицирате избраниот хард диск, можете да ги користите овие "
"опции:\n"
"\n"
" * \"%s\": оваа опција опција ги брише Сите партиции на избраниот хард диск\n"
"\n"
" * \"%s\": оваа опција ви овозможува автоматски да создадете ext3 и swap\n"
"партиции во слободниот простор од вашиот хард диск\n"
"\n"
"\"%s\": ви дава пристап до додатни карактеристики: \n"
"\n"
" * \"%s\": ја зачувува партициската табела на дискета. Корисно за\n"
"понатамошно враќање на партициската табела, ако е потребно. Строго се\n"
"препорачува да го изведете овој чекор.\n"
"\n"
" * \"%s\": ви овозможува да повратите претходно зачувана партициска табела\n"
"од дискета.\n"
"\n"
" * \"%s\": ако вашата партициска табела е оштетена, со користење на оваа\n"
"опција можете да се обидете да ја повратите. Ве молиме бидете внимателни\n"
"и запомтете дека ова не успева секогаш.\n"
"\n"
" * \"%s\": ги отфрла сите промени и ја превчитува партициската табела\n"
"која е претходно постоела на хард дискот.\n"
"\n"
" * \"%s\": со одштиклирање на оваа опција ќе ги пресили корисниците рачно\n"
"да ги монтираат и одмонтираат заменливите медиуми како што се дискетите и "
"цедињата.\n"
"\n"
" * \"%s\": изберете ја оваа опција ако сакате да користите волшебник за\n"
"партицирање на вашиот хард диск. Ова е препорачано ако немате добро\n"
"добро познавање за партицирањето.\n"
"\n"
" * \"%s\": изберете ја оваа опција за да ги окажете вашите промени.\n"
"\n"
" * \"%s\": ви овозможува додатни .дејства на партициите (вид, опции, "
"формат)\n"
"и ви дава повеќе информации за хард дискот.\n"
"\n"
" * \"%s\": кога ќе завршите со партицирањето на хард дискот, ова ќе ги\n"
"снима вашите промени на повторно дискот.\n"
"\n"
"Кога ја дефинирате големината на партицијата, конечната големина на "
"партицијата\n"
"можете да ја подесите преку [Tab] и [Горе/Долу] стрелките.\n"
"\n"
"Кога е избрана партиција можете да користите:\n"
"\n"
" * Ctrl-c да создадете нова партиција (кога е избрана празна партиција);\n"
"\n"
" * Ctrl-d да избришете партиција;\n"
"\n"
" * Ctrl-m да поставите точка на монтирање.\n"
"\n"
"За да добиете информации за различните типови фајлсистеми, прочитајте ја\n"
"главата за ext2FS од ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"Ако инсталирате на PPC машина, ќе сакате да создадете мала HFS "
"``bootstrap''\n"
"партиција од барем 1МБ, која ќе се користи од подигачот yaboot. Ако сакате\n"
"да ја направите партицијата малку поголема, на пример 50МБ, тоа може да "
"биде\n"
"корисно како место за чување резервен кернел и ramdisk-слики за итни случаи."
#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Автоматско монтирање на отстранливи медиуми"
#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Префрлање помеѓу нормален/експертски режим"
#: help.pm:533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"На Вашиот диск е откриена повеќе од една Microsoft партиција. Изберете ја\n"
"онаа што сакате да ја намалите/зголемите за да го инсталирате Вашиот нов\n"
"Мандрива Линукс оперативен систем.\n"
"\n"
"Секоја партиција е излистана со: \"Linux име\", \"Windows име\"\n"
"\"Капацитет\".\n"
"\n"
"\"Linux името\" е со структура: \"тип на диск\", \"број на диск\",\n"
"\"број на партиција\" (на пример, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Тип на дискот\" е \"hd\" ако дискот е IDE, и \"sd\" ако дискот е SCSI.\n"
"\n"
"\"Број на дискот\" е секогаш буква после \"hd\" или \"sd\". Кај IDE "
"дисковите:\n"
"\n"
" * \"a\" значи \"master диск на примарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
" * \"b\" значи \"slave диск на примарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
" * \"c\" значи \"master диск на секундарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
" * \"d\" значи \"slave диск на секундарниот IDE контролер\".\n"
"\n"
"Кај SCSI дисковите, буквата \"a\" значи \"најнизок SCSI ID\", а \"b\" значи\n"
"\"втор најмал SCSI ID\", итн.\n"
"\n"
"\"Windows името\" е буквата на дискот под Windows (првиот диск или "
"партиција\n"
"се вика \"C:\")."
#: help.pm:564
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": проверете која земја ја имате одберено. Ако не сте од таа земја\n"
"кликнете на \"%s\" копчето и одберете. Ако Вашата земја не е на листата\n"
"кликнете на \"%s\" копчето за да ја добиете \n"
"комплетмната листа на земји"
#: help.pm:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Оваа постапка се активира само ако на Вашиот компјутер се најде некоја стара "
"GNU/Linux партиција.\n"
"\n"
"DrakX треба да знае дали ќе поставите нова инсталација или ќе го надградите "
"постоечкиот Linux систем:\n"
"\n"
" * \"%s\": Во најголем број случаеви, ова го брише стариот систем. Ако "
"сакате да го промените начинот на кој е партициониран Вашиот Тврд диск\n"
"или да ги промените системските датотеки, треба да ја искористете оваа "
"опција.\n"
"\n"
" * \"%s\": Ова ви овозможува да ги надградите пакетите кои веќе се "
"инсталирани на Вашиот систем\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current\n"
"partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
"configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n"
"\n"
"�����``Upgrade'' ����should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
#: help.pm:591
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Обично, DrakX ја избира вистинската тастатура за Вас (во зависност од\n"
"јазикот што сте го одбрале). Сепак, тоа може и да не е случај: на пример,\n"
"може да сте од Швајцарија и зборувате англиски, а Вашата тастатура е \n"
"швајцарска. Или, на пример, ако зворувате англиски, но се наоѓате на "
"Квебек.\n"
"И во двата случаја ќе треба да одите назад на овој инсталациски чекор и да\n"
"изберете соодветна тастатура од листата.\n"
"\n"
"Притиснете на копчето \"Повеќе\" за да ви биде претставена комплетната "
"листа\n"
"на поддржани тастатури.\n"
"\n"
"Ако бирате тастатурен распоред кој не е базиран на латиница, во следниот "
"чекор\n"
"ќе бидете прашани за кратенка на копчиња која ќе ја менува тастатурата "
"помеѓу\n"
"латиница и Вашата не-латиница."
#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Шпанија"
#: help.pm:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"DrakX обично го детектира бројот на копчиња на Вашиот глушец. Ако не успее\n"
"во тоа, тогаш претпоставува дека имате глушец со две копчиња и ќе постави\n"
"емулација на трето копче (кога се стискаат двете копчиња одеднаш). DrakX\n"
"ќе дознае и дали се работи за PS/2, сериски или USB глушец.\n"
"\n"
"Ако сакате да наведете друг тип на глушец, изберете го соодветниот тип од\n"
"понудената листа.\n"
"\n"
"Ако сте избрале глушец различен од понудениот, ќе се појави екран за\n"
" тестирање. Употребете ги копчињата и тркалцето за да проверите дали е сѐ во "
"ред.\n"
"Ако глушецот не работи како што треба, притиснете [space] или [Enter] за да\n"
"откажете тестот и да можете повторно да бирате.\n"
"\n"
"Понекогаш, глувците со тркалце не се детектираат автоматски, па ќе треба "
"рачно\n"
"да го изберете од листата. Изберете го оној што одговара на вистинската\n"
"порта на која што е приклучен. После избирањето на глушецот и притискање на\n"
"\"%s\" копчето, ќе се прикаже слика на глушец на екранот. Откога ќе видите "
"дека\n"
"тркалцето на екранот се движи исто како што го движите вистинското тркалце,\n"
"тестирајте копчињата и проверете дека покажувачот се движи по екранот како "
"што\n"
"го движите глушецот."
#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "Со емулација на тркалото"
#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Универзално | Било кое PS/2 и USB глувче"
#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Изберете ја вистинската порта. На пример, портата \"COM1\" под Windows\n"
"се вика \"ttyS0\" под GNU/Linux."
#: help.pm:688
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Ова е многу важна одлука во врска со сигурноста на Вашиот ГНУ/Линукс "
"систем:\n"
"треба да ја внесете лозинката за \"root\". \"Root\" е системскиот "
"администратор\n"
"и е единствениот корисник кој е авторизиран да прави надградби, додава \n"
"корисници, ја менува севкупната системска конфигурација, итн. Во кратки "
"црти,\n"
"\"root\" може да прави сѐ! Затоа мора да изберете лозинка којашто е тешка\n"
"за погодување -- DrakX ќе Ви каже ако е прелесна. Како што можете да "
"видите,\n"
"може да изберете и да не внесете лозинка, но ние Ви препорачуваме да не го\n"
"правите тоа, од барем една причина: тоа што сте подигнале GNU/Linux не "
"значи\n"
"дека другите оперативни системи на Вашите дискови се безбедни. Бидејќи \"root"
"\"\n"
"може да ги надмине сите ограничувања и несакајќи да ги избрише сите податоци "
"на\n"
"некои партиции ако невнимателни им притапува, важно е да не е прелесно да "
"се\n"
"стане \"root\".\n"
"\n"
"Лозинката треба да е составена од букви и бројки и да е долга барем 8 "
"знаци.\n"
"Никогаш не ја запишувајте лозинката на \"root\" на некое ливче -- така е \n"
"премногу лесно да се компромитира некој систем.\n"
"\n"
"Како и да е, немојте да ја направите лозинката ни предолга или "
"прекомплицирана,\n"
"зашто би требало да можете да ја запомните без поголем напор.\n"
"\n"
"Лозинката нема да биде прикажана на екранот додека ја внесувате, па затоа\n"
"ќе треба да ја внесете два пати, за да се намалат шансите дека сте "
"направиле\n"
"грешка при чукање. Ако се случи да ја направите истата грешки и при двете\n"
"внесувања, оваа \"неточна\" лозинка ќе треба да се користи првиот пат кога\n"
"ќе се најавите.\n"
"\n"
"Во експертски режим ќе бидете запрашани дали ќе се поврзувате со сервер за\n"
"автентикација, како NIS или LDAP.\n"
"\n"
"Ако Вашата мрежа користи некоја од LDAP, NIS или PDC Windows Domain \n"
"автентикациските сервиси, изберете го вистинскиот како \"автентикација\".\n"
"Ако не знаете за што се работи, прашајте го Вашиот мрежен администратор.\n"
"\n"
"Ако Вашиот компјутер не е поврзан со некоја администрирана мрежа, ќе сакате\n"
"де изберете \"Локални датотеки\" за автентикација."
#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "автентикација"
#: help.pm:725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"LILO и grub се GNU/Линукс подигачи. Нормално, оваа фаза е тотално\n"
"автоматизирана. DrakX ќе го анализира подигачкиот сектор на дискот\n"
"и ќе се однесува согласно со тоа што ќе пронајде таму:\n"
"\n"
" * акое пронајден Windows подигачки сектор, ќе го замени со grub/LILO\n"
"подигачки сектор. Вака ќе можете да подигате или GNU/Linux или друг\n"
"Оперативен Систем.\n"
"\n"
" * ако е пронајден grub или LILO подигачки сектор, ќе го замени со\n"
"нов.\n"
"\n"
"Ако не може да се определи, DrakX ќе ве праша каде да го сместите\n"
"подигачот."
#: help.pm:742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Сега се избира принтерски систем за Вашиот компјутер. Некои други "
"оперативни\n"
"системи нудат еден, додека Мандрива Линукс Ви нуди два.\n"
"\n"
" * \"pdg\" -- кој значи \"print, do not queue\", е вистинскиот избор ако "
"имате\n"
"директна конекција со Вашиот принтер и сакате да можете лесно да се "
"извадите\n"
"од заглавувања на хартија, и ако немате мрежни принтери. Може да се справи\n"
"само со многу едноставни случаи на умреженост и е малку бавен во такви "
"случаи.\n"
"Изберете \"pdq\" ако ова е Вашето прво патување во GNU/Linux. Вашиот избор\n"
"ќе може да го промените по завршувањето на инсталацијата преку извршување "
"на\n"
"програмата PrinterDrake од Mandriva Control Center и притискање на копчето\n"
"за експерти.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" -- \"Common Unix Printing System\" е извонреден и во печатење "
"на\n"
"локалниот принтер и во печатење од другата страна на планетата. Тој е \n"
"едноставен и може да се однесува како сервер или клиент за стариот \"lpd\"\n"
"принтерски систем. Значи, е компатибилен со системите пред неговото време.\n"
"Овозможува многу трикови, но основното поставување е речиси исто толку "
"лесно\n"
"како и поставувањето на \"pdq\". Ако ова Ви е потребно за емулација на \"lpd"
"\"\n"
"сервер, ќе мора да го вклучите демонот \"cups-lpd\". CUPS има графички "
"школки\n"
"за печатење и избирање опции за печатење."
#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"
#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:122
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX прво ќе ги детектира IDE уредите присутни на вашиот компјутер. Исто\n"
"така ќе скенира еден или повеќе PCI SCSI картички на вашиот ситем. Ако е "
"пронајдена\n"
"SCSI картичка, DrakX автоматски ќе го инсталира драјверот кој најмногу "
"одговара.\n"
"\n"
"Бидејќи хардверската детекција не е отпорна на будали, DrakX можеби нема да "
"успее\n"
"да ги пронајде вашите хард дискови. Во тој случај треба рачно да го одредите "
"вашиот хардвер.\n"
"\n"
"Ако треба рачно да го одредите вашиот PCI SCSI адаптер, DrakX ќе ве праша\n"
"дали сакате да ги конфигурирате опциите за него. Треба да дозволите DrakX да "
"ги проба\n"
"хардверот со опциите одредени за каритичкта кои се потребни да се "
"иницијализира\n"
"адаптерот. Поголемиот дел од времето DrakX ќе го помине овој чекор без "
"никакви\n"
"проблеми.\n"
"\n"
"Ако DrakX не може автоматски да одреди кои параметрки треба да се\n"
"пренесат на хардверот за опциите , ќе треба рачно да го\n"
"конфигурирате драјверот."
#: help.pm:786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": ако е пронајдена звучна картичка на вашиот ситем таа е прикажана "
"овде.\n"
"Ако забележите ќе видете дека звучната картичка всушност не е точно онаа\n"
"која се наоѓа на вашиот систем, можете да притиснете на копчете и да "
"изберете\n"
"друг драјвер."
#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1006
#: install_steps_interactive.pm:1023
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Звучна картичка"
#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
|