# Esperanto drakbootdisk
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:31-0400\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Aŭtentikigado"
#: drakauth:39 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:213 drakfont:226
#: drakfont:264 draksplash:169 finish-install:104 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""
#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosiero"
#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Dosiero/_Foriru"
#: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr ""
#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""
#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Silentigu"
#: drakboot:137 drakbug:233 drakfont:682 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
#: drakboot:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?"
#: drakboot:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalu sistemon"
#: drakboot:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Printilan Konekton"
#: drakboot:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Printilan Konekton"
#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
#: drakboot:163 draksplash:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Kreu novan subdiskon"
#: drakboot:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Loka printilo"
#: drakboot:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Defaŭlta"
#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr ""
#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""
#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Sistema modalo"
#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr ""
#: drakboot:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Post-instala konfigurado"
#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Grafika reĝimo"
#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Konekti al la interreto"
#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux-Regejo"
#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Unuafoja Sorĉilo"
#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""
#: drakbug:84 drakbug:195
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr ""
#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
#: drakbug:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Malproksima printilo"
#: drakbug:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Opuza nomo"
#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""
#: drakbug:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "ISDN-a Konfiguraĵon"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""
#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Trovu pakaĵon"
#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakaĵo : "
#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Operaciumkerno:"
#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr ""
#: drakbug:149
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: drakbug:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Report"
msgstr "porto"
#: drakbug:169 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermu"
#: drakbug:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Eliru instalprogramon"
#: drakbug:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Eliru instalprogramon"
#: drakbug:234
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "ne konfigurita"
#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Horzono"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Horzono - DrakHorloĝo"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "kio estas vian horzonon?"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakHorloĝo"
#: drakclock:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Aparata horloĝo estas ĝustigita laŭ GMT"
#: drakclock:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Reta interfaco"
#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Servilo:"
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Horzono"
#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Bonvole donu salutnomon"
#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""
#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Restarigu"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""
#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
#: drakedm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"La reto devas esti restartigita.\n"
"Ĉu vi deziras restartigi ĝin?"
#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""
#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""
#: drakfont:213
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "neniu retkarto trovita"
#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "farite"
#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""
#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""
#: drakfont:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Malinstalu printvicon"
#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr ""
#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""
#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr ""
#: drakfont:339
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Preparas instaladon"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr ""
#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""
#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""
#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""
#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
#: drakfont:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Instalu"
#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""
#: drakfont:490 drakfont:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Surmetingo"
#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""
#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Pri"
#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Malinstalo"
#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importu"
#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""
#: drakfont:522 harddrake2:235
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
#: drakfont:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Eliru instalprogramon"
#: drakfont:526 harddrake2:239
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:244
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
#: drakfont:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati"
#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""
#: drakfont:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Ĉesigu"
#: drakfont:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Printilo"
#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Jeso"
|