# Translation of libDrakX.po to Romanian
# Copyright (c) 1999-2010 Mandriva
#
# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
# pierdere de timp pentru toata lumea.
#
# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
#
# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
#
# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
#
# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
# Exemplu:
# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
#
# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
#
# Vă mulțumim pentru înțelegere.
# Echipa de traducători,
# www.Mandrivausers.ro
#
# Traducători de-a lungul timpului:
#
#
# Florin GRAD <florin@mandriva.com>, 1999, 2000.
# Dragos Marian BARBU <dragosb@softhome.net>, 2000.
# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003.
# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2003.
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: any.pm:253 any.pm:950 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Așteptați vă rog"
#: any.pm:253
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Se instalează încărcătorul de sistem"
#: any.pm:264
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO vrea să atribuie un nou identificator de volum discului %s. Totuși, "
"schimbarea\n"
"identificatorului de volum al unei partiții de pornire Windows NT, 2000 sau "
"XP provoacă\n"
"o eroare Windows fatală. Aceasta nu se aplică discurilor de date Windows 95, "
"98 sau NT.\n"
"\n"
"Doriți să atribuiți un nou identificator de volum?"
#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Instalarea încărcătorului de sistem a eșuat. S-a produs următoarea eroare:"
#: any.pm:281
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Va trebui să schimbați dispozitivul de pornire Open Firmware pentru\n"
"a activa încărcătorul de sistem. Dacă nu vedeți prompterul încărcătorului "
"de\n"
"sistem la repornire, țineți apăsat Command-Option-O-F la repornire și\n"
"introduceți: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"După care tastați: shut-down\n"
"La repornire va trebui să vedeți prompterul încărcătorului de sistem."
#: any.pm:321
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ați decis să instalați încărcătorul de sistem pe o partiție.\n"
"Aceasta înseamă că aveți deja instalat un încărcător de sistem pe unitatea "
"de disc de pe care porniți (ex. System Commander).\n"
"\n"
"De pe care disc porniți?"
#: any.pm:332
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Instalare încărcător de sistem"
#: any.pm:336
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Unde doriți să instalați încărcătorul de sistem?"
#: any.pm:360
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Primul sector (MBR) al discului %s"
#: any.pm:362
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primul sector al discului (MBR)"
#: any.pm:364
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Primul sector al partiției root"
#: any.pm:366
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Pe dischetă"
#: any.pm:368 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Omite etapa"
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configurare stil pornire"
#: any.pm:413 any.pm:446 any.pm:447
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem"
#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Încărcător de sistem"
#: any.pm:418 any.pm:450
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Încărcător de sistem folosit"
#: any.pm:421 any.pm:453
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispozitiv de pornire"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Opțiuni principale"
#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Temporizare înaintea pornirii imaginii implicite"
#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Activează ACPI"
#: any.pm:427
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Activează SMP"
#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Activează APIC"
#: any.pm:430
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Activează APIC local"
#: any.pm:431 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: any.pm:432 any.pm:885 any.pm:904 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: any.pm:435 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Parolele nu sînt identice"
#: any.pm:435 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Încercați din nou"
#: any.pm:437
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Nu puteți folosi o parolă cu %s"
#: any.pm:441 any.pm:888 any.pm:906 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Verificare parolă"
#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Curăță /tmp la fiecare pornire"
#: any.pm:452
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Mesaj de inițializare"
#: any.pm:454
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Temporizare Open Firmware"
#: any.pm:455
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Temporizare pornire nucleu"
#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Activați pornirea de pe CD?"
#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Activați pornirea OF?"
#: any.pm:458
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "SO implicit?"
#: any.pm:531
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: any.pm:532 any.pm:546
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: any.pm:533 any.pm:559
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Opțiuni aplicate nucleului"
#: any.pm:535
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Opțiuni Xen aplicate nucleului"
#: any.pm:537
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Necesită parolă pentru pornire"
#: any.pm:539
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mod video"
#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:542
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Profil de rețea"
#: any.pm:551 any.pm:556 any.pm:558 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: any.pm:553 any.pm:561 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Opțiune implicită"
#: any.pm:560
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: any.pm:571
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Nu este permisă o etichetă goală"
#: any.pm:572
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Trebuie să specificați o imagine de nucleu"
#: any.pm:572
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Trebuie să specificați o partiție rădăcină (root)"
#: any.pm:573
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Această etichetă este deja utilizată"
#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Ce tip de sistem doriți să adăugați?"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Alt SO (SunOS...)"
#: any.pm:593
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Alt SO (MacOS...)"
#: any.pm:593
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Alt SO (Windows...)"
#: any.pm:640
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configurare încărcător de sistem"
#: any.pm:641
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Acestea sînt intrările din meniul de pornire.\n"
"Puteți să mai adăugați și altele sau să le schimbați pe cele existente."
#: any.pm:846
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "acces la programele X"
#: any.pm:847
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "acces la uneltele rpm"
#: any.pm:848
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permite „su”"
#: any.pm:849
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "acces la fișierele administrative"
#: any.pm:850
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "acces la uneltele de rețea"
#: any.pm:851
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "acces la uneltele de compilare"
#: any.pm:857
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s este deja adăugat)"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Introduceți un nume de utilizator"
#: any.pm:864
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Numele utilizatorului trebuie sa înceapă și să conțină numai caractere "
"minuscule, numere, `-' și `_'"
#: any.pm:865
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Numele utilizatorului este prea lung"
#: any.pm:866
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Acest nume de utilizator a fost deja adăugat"
#: any.pm:872 any.pm:908
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
#: any.pm:872 any.pm:909
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID Grup"
#: any.pm:873
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s trebuie să fie un număr"
#: any.pm:874
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s trebuie să fie peste 500. Acceptați totuși?"
#: any.pm:878
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Gestionare utilizatori"
#: any.pm:883
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Activează contul invitat"
#: any.pm:884 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Definiți parola administratorului (root)"
#: any.pm:890
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Introduceți un utilizator"
#: any.pm:892
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
#: any.pm:895
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nume real"
#: any.pm:902
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nume de utilizator"
#: any.pm:907
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Interpretor de comenzi"
#: any.pm:950
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Așteptați, se adaugă mediul..."
#: any.pm:980 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autentificare automată"
#: any.pm:981
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Se poate configura calculatorul să autentifice automat un utilizator."
#: any.pm:982
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Folosește această facilitate"
#: any.pm:983
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Alegeți utilizatorul implicit:"
#: any.pm:984
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Alegeți gestionarul de ferestre:"
#: any.pm:995 any.pm:1015 any.pm:1083
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Nota ediției"
#: any.pm:1022 any.pm:1371 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: any.pm:1069
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Contract de licență"
#: any.pm:1071 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Terminare"
#: any.pm:1078
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Acceptați această licență?"
#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Refuz"
#: any.pm:1105 any.pm:1167
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Alegeți limba ce va fi utilizată"
#: any.pm:1133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Mageia can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mageia Linux permite folosirea mai multor limbi.\n"
"Selectați limbile pe care doriți să le instalați. Ele vor fi disponibile\n"
"după terminarea instalării și repornirea sistemului."
#: any.pm:1136
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Multilingv"
#: any.pm:1145 any.pm:1176
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Compatibilitate cu codificarea veche (non UTF-8)"
#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Toate limbile"
#: any.pm:1168
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Alegera limbii"
#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Țară / Regiune"
#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Alegeți-vă țara vă rog"
#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Aici aveți lista tuturor țărilor disponibile"
#: any.pm:1226
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Alte țări"
#: any.pm:1226 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: any.pm:1232
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Metodă de intrare:"
#: any.pm:1235
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Neant"
#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Fără partajare"
#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Autorizează toți utilizatorii"
#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: any.pm:1320
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
|