# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Mandriva.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006, 2009, 2010.
# Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-07 11:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 11:35+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
msgstr ""
#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
msgstr ""
#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
msgstr ""
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Office tools"
msgstr "Идора станцияси"
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
msgstr ""
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
msgstr ""
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
msgstr ""
#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
msgstr ""
#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr ""
#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
msgstr ""
#: any.pm:151
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Сизда қўшимча компакт-диск борми?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Ўрнатиш давомида қуйидаги манбадан фойдаланилади: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Мосланиши керак бўлган қўшимча ўрнатиш манбаси борми?"
#: any.pm:162
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Тармоқ (HTTP)"
#: any.pm:163
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Тармоқ (FTP)"
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Тармоқ (NFS)"
#: any.pm:223
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Ойнанинг манзили (URL)"
#: any.pm:229
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши керак"
#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун %s сайти билан алоқа "
"ўрнатилмоқда..."
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун %s сайти билан алоқа ўрнатиб "
"бўлмади"
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Пакетларни олиш учун ойнани танланг"
#: any.pm:290
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS орқали ўрнатиш"
#: any.pm:291
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "NFS тўпламининг компьютер номини ва директорияни киритинг"
#: any.pm:295
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Компьютернинг номи кўрсатилмаган"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Директория \"/\" белги билан бошлаши керак"
#: any.pm:300
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "NFS серверининг хост номи"
#: any.pm:301
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
#: any.pm:331
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Қўшимча"
#: any.pm:366
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Ойнада пакетлар рўйхатини топиб бўлмади. Манзил (URL) тўғри "
"кўрсатилганлигини текширинг."
#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr ""
#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr ""
#: any.pm:395
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr ""
#: any.pm:433
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""
#: any.pm:434
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr ""
#: any.pm:485
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr ""
#: any.pm:486
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr ""
#: any.pm:487
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""
#: any.pm:488
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
msgstr ""
#: any.pm:489
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr ""
#: any.pm:495
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr ""
#: any.pm:513
#, fuzzy, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин"
#: any.pm:624
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Аллақачон ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда..."
#: any.pm:659
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Янгилаш учун пакетлар қидирилмоқда..."
#: any.pm:678
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Янгилашдан аввал пакетлар олиб ташланмоқда..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:918
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Тизимни янгилаш учун қуйидаги пакетлар ўчирилади: %s\n"
"\n"
"\n"
"Давом этишни истайсизми?\n"
#: any.pm:1143
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди"
#: any.pm:1351
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Қуйидаги диск(лар)нинг номи ўзгартирилди:"
#: any.pm:1353
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (олдинги номи %s)"
#: any.pm:1410
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: any.pm:1410
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: any.pm:1410
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: any.pm:1429 steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Тармоқ"
#: any.pm:1433
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Илтимос тўпламни танланг"
#: any.pm:1449
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
#: any.pm:1453
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Рухсат йўқ"
#: any.pm:1501
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "NFS номи нотўғри"
#: any.pm:1522
|