# translation of DrakX-fa.po to Persian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 11:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: any.pm:262 any.pm:972 diskdrake/interactive.pm:645
#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1036 diskdrake/interactive.pm:1266
#: diskdrake/interactive.pm:1324 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:286
#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "لطفاً صبر کنید"
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "نصب بارگذارآغازگر در پیشروی است"
#: any.pm:273
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"برنامه LILO میخواهد که شناسهی جدید حجمی را به گردانندهی %s بگذارد. هرچند "
"که\n"
"تغییر شناسهی حجم دیسک آغازگری یک ویندوز NT، ۲۰۰۰ یا XP خطای مهلک ویندوز است\n"
"این احتیاط درباره دیسکهای دادهای ویندوز ۹۵ یا ۹۸ یا NT اعمال نمیشود.\n"
"\n"
"شناسهی جدید حجم گذارده شود؟ "
#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "نصب بارگذار آغازگر شکست خورد. خطای بدنبال آمده رخ داد:"
#: any.pm:290
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"ممکن است احتیاج به تغییر Firmware بازمتن دستگاه-آغازگری خود \n"
"برای بکار انداختن بارگذار آغازگر داشته باشید. اگر شما اعلان بارگذار آغازگر "
"را در \n"
"آغازگری مجدد مشاهده نکردید، گزینه-دستور-O-F را نگه داشته و دستور زیر را وارد "
"کنید: \n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" سپس تایپ کنید: shut-down\n"
"در آغازگری بعدی بایستی اعلان بارگذار آغازگر را مشاهده کنید."
#: any.pm:330
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"شما تصمیم بر نصب بارگذارآغازگر بر روی یک قسمتبندی دارید. \n"
"این بدین معنی است که شما از قبل بارگذارآغازگری بر روی دیسکی که آغازگر است "
"دارید(مثل: فرماندهی سیستم). \n"
"\n"
"شما از روی کدام دستگاه آغازگری میکنید؟"
#: any.pm:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "نصب بارگذارآغازگر در پیشروی است"
#: any.pm:345
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "کجا میخواهید بارگذارآغازگر را نصب کنید؟"
#: any.pm:369
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "اولین بند گرداننده (MBR)"
#: any.pm:371
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "اولین بند گرداننده (MBR)"
#: any.pm:373
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "اولین بند قسمتبندی ریشه"
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "بر دیسکچه"
#: any.pm:377 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "پرش"
#: any.pm:412
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "پیکربندی سبک آغازگری"
#: any.pm:428 any.pm:461 any.pm:462
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "گزینههای اصلی بارگذارآغازگری"
#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "بارگذار آغازگر"
#: any.pm:433 any.pm:465
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "بارگذارآغازگری برای استفاده"
#: any.pm:436 any.pm:468
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "دستگاه آغازگری"
#: any.pm:439
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""
#: any.pm:440
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "تأخیر قبل از آغازگری تصویر پیشفرض"
#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "بکار انداختن ACPI"
#: any.pm:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "بکار انداختن ACPI"
#: any.pm:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "بکار انداختن ACPI"
#: any.pm:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "بکار انداختن ACPI"
#: any.pm:446 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
#: any.pm:447 any.pm:907 any.pm:926 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: any.pm:450 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "گذرواژهها مطابقت نمیکنند"
#: any.pm:450 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1499
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "لطفاً دوباره امتحان کنید"
#: any.pm:452
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr ""
"نمیتوانید از سیستم پروندهی رمزگذاری شده برای نقطه سوارسازی %s استفاده کنید"
#: any.pm:456 any.pm:910 any.pm:928 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "گذرواژه (دوباره)"
#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "پاک کردن شاخهی /tmp در هر آغازگری"
#: any.pm:467
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "پیغام init"
#: any.pm:469
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "تأخیر Firmware متن باز"
#: any.pm:470
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "مدت انتظار آغازگری هسته"
#: any.pm:471
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "بکار انداختن آغازگری سیدی؟"
#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "بکار انداختن آغازگری OF؟"
#: any.pm:473
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "سیستمعامل پیشفرض؟"
#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: any.pm:548 any.pm:562
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "ریشه"
#: any.pm:549 any.pm:575
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "پیوست به انتها"
#: any.pm:551
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""
#: any.pm:553
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""
#: any.pm:555
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "حالت ویدیوئی"
#: any.pm:557
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:558
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "نمایهی شبکه"
#: any.pm:567 any.pm:572 any.pm:574 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
#: any.pm:569 any.pm:577 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
#: any.pm:576
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "بدون ویدیو"
#: any.pm:587
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "برچسب خالی اجازه داده نمیشود"
#: any.pm:588
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "تصویر هستهایی را باید مشخص کنید"
#: any.pm:588
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "قسمتبندی ریشهایی را باید مشخص کنید"
#: any.pm:589
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "این جدول از قبل مورد استفاده است"
#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "چه نوع از ورودیی را میخواهید اضافه کنید؟"
#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "لینوکس"
#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "سیستم عامل دیگر (SunOS...)"
#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "سیستم عامل دیگر (MacOS...)"
#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "سیستم عامل دیگر (ویندوز...)"
#: any.pm:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "پیکربندی سبک آغازگری"
#: any.pm:657
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"اینها فعلاً ورودیهای منوی آغازگری شما هستند.\n"
"میتوانید ورودیهای بیشتری را ایجاد کرده یا ورودیهای موجود را تغییر دهید."
#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "دستیابی به برنامههای X"
#: any.pm:869
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "دستیابی به ابزارهای rpm"
#: any.pm:870
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "اجازه دادن به \"su\""
#: any.pm:871
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "دستیابی به پروندههای مدیریت"
#: any.pm:872
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "دستیابی به ابزارهای شبکه"
#: any.pm:873
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "دستیابی به ابزارهای کمپایل کردن"
#: any.pm:879
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s از قبل اضافه شده است)"
#: any.pm:885
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "لطفاً نام کاربریی را بدهید"
#: any.pm:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "نام کاربر باید فقط دارای حروف کوچک، `-' و `_' باشد"
#: any.pm:887
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "نام کاربر بسیار طولانی است"
#: any.pm:888
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "این نام کاربر از قبل اضافه شده است"
#: any.pm:894 any.pm:930
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "شناسهی کاربر"
#: any.pm:894 any.pm:931
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "شناسهی گروه"
#: any.pm:895
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "گزینهی %s باید یک عدد باشد!"
#: any.pm:896
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""
#: any.pm:900
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "نامکاربر"
#: any.pm:905
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""
#: any.pm:906 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "تعیین گذرواژهی مدیر"
#: any.pm:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"کاربری را وارد کنید\n"
"%s"
#: any.pm:914
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
#: any.pm:917
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "نام واقعی"
#: any.pm:924
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "نام ثبتورود"
#: any.pm:929
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "پوسته"
#: any.pm:972
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "لطفا صبر کنید، در حال افزودن رسانه..."
#: any.pm:1004 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "ثبتورود خودکار"
#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "میتوانم رایانهاتان را برای ثبتورود خودکار یک کاربر برپاسازی کنم."
#: any.pm:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "آیا میخواهید از این قابلیت استفاده کنید؟"
#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "انتخاب کردن کاربر پیشفرض:"
#: any.pm:1008
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "انتخاب کردن مدیر پنجرهی برای اجرا:"
#: any.pm:1019 any.pm:1039 any.pm:1107
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "یادداشتهای پخش"
#: any.pm:1046 any.pm:1395 interactive/gtk.pm:817
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: any.pm:1093
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "توافقنامهی مجوز"
#: any.pm:1095 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ترک"
#: any.pm:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "یکی دیگر دارید؟"
#: any.pm:1103
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "پذیرش"
#: any.pm:1103
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "امتناع"
#: any.pm:1129 any.pm:1191
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "لطفاً زبان برای استفاده را انتخاب کنید"
#: any.pm:1157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"لینوکس ماندرایک میتواند از چندین زبان پشتیبانی کند. زبانی \n"
"را که میخواهید نصب کنید انتخاب نمایید. آنها وقتی نصب شما تکمیل \n"
"شود و شما سیستم خود را راهاندازی مجدد کنید قابل دسترسی میباشند."
#: any.pm:1159 fs/partitioning_wizard.pm:174
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr ""
#: any.pm:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "همهی زبانها"
#: any.pm:1169 any.pm:1200
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""
#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "همهی زبانها"
#: any.pm:1192
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "گزینش زبان"
#: any.pm:1246
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "کشور / منطقه"
#: any.pm:1247
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "لطفاً کشور خود را انتخاب کنید"
#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "این لیست کامل کشورهای در دسترس میباشد"
#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "کشورهای دیگر"
#: any.pm:1250 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#: any.pm:1256
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "روش درونداد:"
#: any.pm:1259
#, c-format
msgid "None"
msgstr "هيچکدام"
#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "بدون اشتراک"
#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "اجازه دادن به تمام کاربرها"
#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
#: any.pm:1344
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"آیا میخواهید به کاربرها اجازهی اشتراک شاخههایشان را بدهید؟\n"
"با اجازه دادن این مورد کاربرها براحتی اجازه خواهند داشت که بر \"اشتراک\" در "
"konqueror و nautilus کلیک کنند.\n"
"\n"
"\"سفارشی\" اجازهی هر-کاربر تکی را میدهد.\n"
#: any.pm:1356
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: سیستم سنتی اشتراک پرونده یونیکس، با پشتیبانی کمتر بر Mac و ویندوز."
#: any.pm:1359
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: سیستم اشتراک پرونده که بوسیله ویندوز، Mac OS X و بسیاری از سیستمهای "
"مدرن لینوکس استفاده میگردد."
#: any.pm:1367
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"میتوانید با استفاده از NFS یا SMB صادر کنید. لطفاً آن را که میخواهید استفاده "
"کنید را انتخاب کنید."
#: any.pm:1395
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "راهاندازی userdrake"
#: any.pm:1397
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"اشتراک هر-کاربر از گروه \"fileshare\" استفاده میکند. \n"
"برای افزودن کاربری به این گروه میتوانید از userdrake استفاده کنید."
#: any.pm:1504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr "باید ثبت خروج کرده و باز برگردید برای اینکه تغییرات تأثیر کنند"
#: any.pm:1508
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "باید ثبت خروج کرده و باز برگردید برای اینکه تغییرات تأثیر کنند"
#: any.pm:1543
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "زمان منطقهای"
#: any.pm:1543
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "منطقهی زمانی شما کدام است؟"
#: any.pm:1566 any.pm:1568
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: any.pm:1569
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""
#: any.pm:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "گذاردن ساعت سختافزار به GMT"
#: any.pm:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "گذاردن ساعت سختافزار به GMT"
#: any.pm:1576
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "کارگزار NTP"
#: any.pm:1577
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "همگاهسازی خودکار زمان (با استفاده از NTP)"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "پرونده محلی"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "کارت هوشمند"
#: authentication.pm:28 authentication.pm:215
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "دامنهی ویندوز"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "پرونده محلی:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"استفاده محلی برای همه تأیید هویتها و اطلاعات کاربری که در پروندهی محلی گفته "
"میشود"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"به رایانهی شما میگوید که از LDAP برای بعضی یا همه تأیید هویتها استفاده کند. "
"LDAP انواع مشخصی از اطلاعات را در سازمانتان همپیوندی میدهد."
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"به شما اجازه میدهد تا گروهی از رایانهها را در یک دامنه سرویس اطلاعات شبکه با "
"گذرواژه یکسان و پروندهی گروه اجرا کنید."
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "دامنهی ویندوز:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"برنامه Winbind به سیستم اجازه میدهد تا اطلاعات را دریافت کرده و کاربران در "
"یک دامنهی ویندوز را تأیید هویت کند."
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
#: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159
#: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210
#: authentication.pm:865
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187
#: authentication.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "تأیید هویت دامنه لازم است"
#: authentication.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "کارگزار LDAP "
#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"
#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""
#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""
#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""
#: authentication.pm:118 authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""
#: authentication.pm:119 authentication.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "استفادهی گمنام BIND "
#: authentication.pm:120 authentication.pm:123 authentication.pm:125
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:121 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""
#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "گذرواژه"
#: authentication.pm:124
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""
#: authentication.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "گذرواژه"
#: authentication.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "شناسهی گروه"
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""
#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "نام واقعی"
#: authentication.pm:147
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "کارگزار LDAP "
#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""
#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""
#: authentication.pm:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "استفاده از libsafe برای کارگزارها"
#: authentication.pm:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
msgstr "اطلاعات دیسک سخت"
#: authentication.pm:162
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
#: authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""
#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:191
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "دامنهی NIS "
#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "کارگزار NIS"
#: authentication.pm:213
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "دامنه"
#: authentication.pm:219
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""
#: authentication.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "دامنهی NIS "
#: authentication.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "کارگزار LDAP "
#: authentication.pm:235 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "تأیید هویت"
#: authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "روش تأیید هویت"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:242
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "بدون گذرواژه"
#: authentication.pm:263
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
|