aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--phpBB/includes/functions.php4
-rw-r--r--tests/regex/email.php41
2 files changed, 44 insertions, 1 deletions
diff --git a/phpBB/includes/functions.php b/phpBB/includes/functions.php
index 9c74a524ee..bc3d721de5 100644
--- a/phpBB/includes/functions.php
+++ b/phpBB/includes/functions.php
@@ -3355,7 +3355,9 @@ function get_preg_expression($mode)
switch ($mode)
{
case 'email':
- return '(?:[a-z0-9\'\.\-_\+\|]++|&)+@[a-z0-9\-]+\.(?:[a-z0-9\-]+\.)*[a-z]+';
+ // Regex written by James Watts and Francisco Jose Martin Moreno
+ // http://fightingforalostcause.net/misc/2006/compare-email-regex.php
+ return '([\w\!\#$\%\&\'\*\+\-\/\=\?\^\`{\|\}\~]+\.)*(?:[\w\!\#$\%\'\*\+\-\/\=\?\^\`{\|\}\~]|&)+@((((([a-z0-9]{1}[a-z0-9\-]{0,62}[a-z0-9]{1})|[a-z])\.)+[a-z]{2,6})|(\d{1,3}\.){3}\d{1,3}(\:\d{1,5})?)';
break;
case 'bbcode_htm':
diff --git a/tests/regex/email.php b/tests/regex/email.php
index 85b6406ffc..8658b8af36 100644
--- a/tests/regex/email.php
+++ b/tests/regex/email.php
@@ -33,6 +33,27 @@ class phpbb_regex_email_test extends phpbb_test_case
//array('"John Doe"@example.com'),
//array('Alice@[192.168.2.1]'), // IPv4
//array('Bob@[2001:0db8:85a3:08d3:1319:8a2e:0370:7344]'), // IPv6
+
+ // http://fightingforalostcause.net/misc/2006/compare-email-regex.php
+ array('l3tt3rsAndNumb3rs@domain.com'),
+ array('has-dash@domain.com'),
+ array('hasApostrophe.o\'leary@domain.org'),
+ array('uncommonTLD@domain.museum'),
+ array('uncommonTLD@domain.travel'),
+ array('uncommonTLD@domain.mobi'),
+ array('countryCodeTLD@domain.uk'),
+ array('countryCodeTLD@domain.rw'),
+ array('numbersInDomain@911.com'),
+ array('underscore_inLocal@domain.net'),
+ array('IPInsteadOfDomain@127.0.0.1'),
+ array('IPAndPort@127.0.0.1:25'),
+ array('subdomain@sub.domain.com'),
+ array('local@dash-inDomain.com'),
+ array('dot.inLocal@foo.com'),
+ array('a@singleLetterLocal.org'),
+ array('singleLetterDomain@x.org'),
+ array('&*=?^+{}\'~@validCharsInLocal.net'),
+ array('foor@bar.newTLD'),
);
}
@@ -56,6 +77,26 @@ class phpbb_regex_email_test extends phpbb_test_case
array('abc,def@example.com'), // invalid character ,
array('abc<def@example.com'), // invalid character <
array('abc>def@example.com'), // invalid character >
+
+ // http://fightingforalostcause.net/misc/2006/compare-email-regex.php
+ array('missingDomain@.com'),
+ array('@missingLocal.org'),
+ array('missingatSign.net'),
+ array('missingDot@com'),
+ array('two@@signs.com'),
+ array('colonButNoPort@127.0.0.1:'),
+ array(''),
+ array('someone-else@127.0.0.1.26'),
+ array('.localStartsWithDot@domain.com'),
+ array('localEndsWithDot.@domain.com'),
+ array('two..consecutiveDots@domain.com'),
+ array('domainStartsWithDash@-domain.com'),
+ array('domainEndsWithDash@domain-.com'),
+ array('numbersInTLD@domain.c0m'),
+ array('missingTLD@domain.'),
+ array('! "#$%(),/;<>[]`|@invalidCharsInLocal.org'),
+ array('invalidCharsInDomain@! "#$%(),/;<>_[]`|.org'),
+ array('local@SecondLevelDomainNamesAreInvalidIfTheyAreLongerThan64Charactersss.org'),
);
}
'#n187'>187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 15:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû"

#: ../mdkapplet:80
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez "
"po dire li problinme a support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..."

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme"

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait."

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»"

#: ../mdkapplet:125 ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "båze di dnêyes urpmi serêye"

#: ../mdkapplet:138
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)"

#: ../mdkapplet:144
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nou sopoirt di trové. Vos ndè dvoz radjouter onk avou l' «Manaedjeu des "
"sopoirts d' astalaedje»."

#: ../mdkapplet:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Vos avoz ddja pol moens on sopoirt di metaedjes a djoû d' apontyî, mins i "
"sont tos dismetous. Vos dvrîz enonder li programe manaedjeu des sopoirts "
"sourdants des programes po ndè mete en alaedje pol moens onk (verifyîz dins "
"l' colone «En alaedje?»).\n"
"\n"
"Poy, renondez %s."

#: ../mdkapplet:155
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "En alaedje"

#: ../mdkapplet:168
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les sopoirts"

#: ../mdkapplet:203 ../mdkapplet:633
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Astaler les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî l' rantoele"

#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:372
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Enondant drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:377 ../mdkapplet:398
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:385
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:387 ../mdkapplet:740
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:741
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Shuvant"

#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:741
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"

#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:417
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:421
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Enondant «MandrivaUpdate»\n"

#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n"

#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Li sistinme est a djoû\n"

#: ../mdkapplet:582
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n"

#: ../mdkapplet:624
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"

#: ../mdkapplet:627 ../mdkapplet:635 ../mdkapplet-restricted-helper:155
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:637
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Åd fwait..."

#: ../mdkapplet:656
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:657
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s pa Mandriva"

#: ../mdkapplet:660
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Mandriva Online (Mandriva so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe "
"da Mandriva."

#: ../mdkapplet:662
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Waibe"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:667
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:676 ../mdkapplet-config:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Evoyî l' apontiaedje"

#: ../mdkapplet:678
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje"

#: ../mdkapplet:680
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"

#: ../mdkapplet:730 ../mdkapplet:735
#, fuzzy, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Nén disponibe"

#: ../mdkapplet:737
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:739
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-restricted-helper:57
#: ../mdkapplet-restricted-helper:69 ../mdkapplet-restricted-helper:145
#: ../mdkapplet-restricted-helper:150
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:55
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:57
#, c-format
msgid "Update frequency (seconds)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:59
#, c-format
msgid "First check delay (seconds)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Måva scret"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Måva scret"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121
#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Aroke"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "'l est bon"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:157
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Clôre"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:163
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "L' astalaedje a fwait berwete"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Rissayî"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Proficiate"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Renonder l' éndjole"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:175
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Li båze di dnêyes des pacaedjes est eclawêye. Cloyoz vos programes "
"k' eployèt l' båze di dnêyes (avoz vs èn ôte manaedjeu di sourdants "
"d' astalaedje so èn ôte sicribanne, oudonbén estoz vs astalant des pacaedjes "
"pol moumint?)."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt"

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate modêye %s\n"
"Copyright © %s Mandriva.\n"
"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
"GPL.\n"
"\n"
"Po s' è siervi:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help           - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto           - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf            - enonder les scripes especifikes mnf.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX            - enonder l' modêye e môde tecse.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug         - fé on djournå di çou k' est fwait\n"

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oyi"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Neni"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje "
#~ "l' aplikete..."

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' båze di dnêyes urpmi"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Dji m' raloyaedje a"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"

#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Aroke di såvrité"

#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "Aroke djenerike (éndjole dedja edjîstrêye)"

#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes"

#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n"
#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"

#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje"

#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt"

#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret"

#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje"

#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n"
#~ "Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n"

#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit"

#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n"
#~ "i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait"

#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions"

#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou"

#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n"
#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"

#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Les screts n' corespondèt nén"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Les siervices waibe di Mandriva sont-st e mintnance\n"
#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"

#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Uzeu interdit"

#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mandriva"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"

#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén djondåves"

#~ msgid ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --bundle file.bundle    - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on "
#~ "fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n"

#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou "
#~ "l' macrea «Live Install»."

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Dj' aprestêye..."

#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "L' otintifiaedje avou l' sierveu d' «bundle» a fwait berwete:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
#~ "Li modêye di Mandriva so les fyis est pår trop viye.\n"
#~ "\n"
#~ "Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so "
#~ "http://start.mandriva.com"

#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Astalant les pacaedjes...\n"

#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»"

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Apontyî l' siervice"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Apontyî do côp!"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Accions"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Apontyî"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Vey les djournås"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estat"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Raloyaedje al rantoele: "

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "En alaedje"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Essocté"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Dierin verifiaedje: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "No d' l' éndjole:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Metaedjes a djoû: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Estat nén cnoxhou"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandriva "
#~ "Online\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Måva scret.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse "
#~ "routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt "
#~ "s' i vs plait"

#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Response do sierveu Mandriva Online\n"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Pont d' verifiaedje"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Djournås"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Netyî"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline modêye %s\n"
#~ "Copyright © %s Mandriva.\n"
#~ "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del "
#~ "licince GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "Po s' è siervi:\n"

#~ msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr "  --box=          - no do lodjoe.\n"

#~ msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr "  --country       - no do payis d' l' uzeu.\n"

#~ msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --interactif    - eployî l' môde interactif.\n"

#~ msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --nointeractive - eployî l' môde nén interactif.\n"

#~ msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
#~ msgstr "  --login=        - no d' elodjaedje di l' uzeu.\n"

#~ msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
#~ msgstr "  --pass=         - sicret d' l' uzeu.\n"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Dji so ddja mimbe"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Dji vôreu divni mimbe"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "M."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mme"

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Mme"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n"
#~ "(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes "
#~ "cintrålijheye\n"
#~ "por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
#~ "di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandriva Online:"

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Emile:"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Payis"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Sicret:"

#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:"

#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(Eg: Copiutrece å buro)"

#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes"

#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandriva Online..."

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Po profiter des siervices di Mandriva Linux so fyis (Mandriva Online),\n"
#~ "i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste "
#~ "éndjole.\n"
#~ "\n"
#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n"
#~ "\n"
#~ "2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén "
#~ "profiter\n"
#~ "di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n"
#~ "Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n"
#~ "emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di "
#~ "rmetaedjes\n"
#~ "so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr ""
#~ "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online"

#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Salutaedje:"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Pitit No:"

#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "No d' famile:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Acertinez l' sicret:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les screts n' sont nén les minmes\n"
#~ " Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"

#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"

#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n"
#~ "Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
#~ "et di metaedjes a djoû viè Mandriva Online."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
#~ "otomatikes.\n"
#~ "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
#~ "noveas metaedjes a djoû\n"

#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Vosse conte Mandriva Online a stî apontyî comifåt\n"

#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"

#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' mi sai raloyî al waibe mandrivaonline: li no d' elodjaedje ou "
#~ "l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/"
#~ "côpe-feu"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --applet         - enonder les metaedjes a djoû di Mandriva Linux.\n"

#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Dji n' a nén savou aveur li djivêye des metaedjes a djoû: %s"

#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes a-z astaler eyet clitchîz so «'l est bon»"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Evoyant l' apontiaedje..."