# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <2258-2@ej-gv.es>, 1999-2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Generic"
msgstr "Generikoa"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafikoen txartela"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Hautatu grafikoen txartela"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "Choose a X server"
msgstr "Hautatu X zerbitzaria"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "X server"
msgstr "X zerbitzaria"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Hatatu zure grafikoen txartelerako memoriaren tamaina"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226
msgid "Choose options for server"
msgstr "Hautatu zerbitzariarentzako aukerak"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Hautatu monitorea"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Parametro kritiko dira freskatze maiztasun bertikala, pantailaren "
"freskatzemaiztasuna\n"
"ematen duena, eta garrantzitzuagoa daitekeen horizontal sync maiztasuna,\n"
"eskaneatutako lerroak erakusteko maiztasuna.\n"
"\n"
"Monitorearen ahalmenaren gainetik dagoen sync maiztasuna gainditzen duen "
"espezifikaziorikez ematea\n"
"OSO GARRANTZITSUA da: monitorea kaltetudezakezu.\n"
" Dudatan bazaude izan kontserbakorra."
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Freskatze horizontalaren maiztasuna"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Freskatze bertikalaren maiztasuna"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitorea konfiguratu gabe"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafikoen txartela konfiguratu gabe oraindik"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Oraindik erresoluzioak hautatu gabe"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Konfigurazioa frogatu nahi duzu?"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr ""
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Frogatu konfigurazioa"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"saia zaitez beste parametruez"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Errorea gertatu da:"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "%d segundu barru irtengo naiz"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378
#, fuzzy
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Zuzena da?"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Errorea gertatu da, saia zaitez zenbait parametro aldatuz"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Erresoluzio automatikoak"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"Eskuragarri dauden erresoluzioak bilatzearren, zenbaitzuk frogatuko ditut.\n"
"Pantailak kliskatuko du...\n"
"Irten zaitezke nahi baduzu, bukatzerakoan beep-a entzengo duzu"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167
msgid "Resolution"
msgstr "Erresoluzioa"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Hautatu erresoluzioa eta kolore sakontasuna"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Grafikoen txartela: %s"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 zerbitzaria: %s"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500
msgid "Show all"
msgstr "Erakutsi dena"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524
msgid "Resolutions"
msgstr "Erresoluzioak"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Eskuragarri dauden erresoluzioak aurkitzen saia naiteke (eg: 800x600).\n"
"Batzutan honen ondorioz makina eskegi daiteke.\n"
"Saiatuko naiz??"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Modu egokirik ezin aurkitu\n"
"Bestelako txartel edo monitoreaz saia zaitez"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Teklatuaren itxura: %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Sagu mota: %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Saguaren tresna (device): %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitorea: %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitorearen HorizSync: %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitorearen VertRefresh: %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafikoen txartela: %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Memoria grafikoa: %s kB\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 zerbitzaria: %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "X-Windows-en konfigurazioa prestatzen"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958
msgid "Change Monitor"
msgstr "Aldatu monitorea"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Aldatu grafikoen txartela"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960
msgid "Change Server options"
msgstr "Aldatu zerbitzariaren aukerak"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961
msgid "Change Resolution"
msgstr "Aldatu erresoluzioa"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Bilatu erresoluzio automatikoak"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966
msgid "Show information"
msgstr "Erakutsi informazioa"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967
msgid "Test again"
msgstr "Saia zaitez berriro"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer egin nahi duzu?"
|