[Mageia-i18n] After release debriefing
Yuri Chornoivan
yurchor at ukr.net
Wed Jun 8 15:53:01 CEST 2011
написане Wed, 08 Jun 2011 01:32:09 +0300, Michael Scherer <misc at zarb.org>:
> I think that kde also think about using .po from wiki , or something
> like that ( seen a presentation about it, but I forgot :/ )
We use po to translate UserBase, but that's the different story (it is a
feature of TranslateWiki).
Some of KDE sites are translated through common l10n infrastructure.
Example (Okular, php-based):
http://okular.kde.org/
Translated files in Ukrainian www:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/uk/www/
Commit-digest:
http://www.commit-digest.org/
Translated files in Ukrainian others:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/uk/others/
Maybe Mageia can use enzyme platform (which is easy localizable)?
http://enzyme.commit-digest.org/
More information about the Mageia-i18n
mailing list