[Mageia-i18n] release counter
Yuri Chornoivan
yurchor at ukr.net
Tue Apr 19 12:00:51 CEST 2011
> Hi there,
>
> just to set a first basic counter on Web site, I started with this:
> "Mageia 1 minus 43 days". But I am not so sure about the correctness
> of it (in French it would read "Mageia 1 moins 43 jours" which is
> correct, even if "Mageia 1 dans 43 jours" / "in 43 days" may be
> better).
>
> So I need both your advice and your translation of it.
>
> Thanks!
>
> (of course, from that, a better counter can be designed, but that's a start)
>
> Romain
>
Hi!
Can it be converted to something like the standard "xx days left". Then translations can be borrowed from this thread:
http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-March/007278.html
Anyway in Ukrainian (uk, uk_UA) it will be
1 день, 2 дні, 3 дні, 4 дні, 5 днів, 6 днів, ..., 20 днів, 21 день, 22
дні, 23 дні, 24 дні, 25 днів, ..., 30 днів, 31 день, 32 дні, ..., 34 дні,
35 днів
Language plural rules can be taken from
http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html
For Ukrainian:
one: день
few: дні
many: днів
Hope this helps.
Yuri
More information about the Mageia-i18n
mailing list