From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- zarb-ml/mageia-i18n/2012-June/003020.html | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 123 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-i18n/2012-June/003020.html (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2012-June/003020.html') diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2012-June/003020.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-June/003020.html new file mode 100644 index 000000000..2765579d6 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-June/003020.html @@ -0,0 +1,123 @@ + + + + [Mageia-i18n] Portuguese translation + + + + + + + + + +

[Mageia-i18n] Portuguese translation

+ Rémi Verschelde + remi at verschelde.fr +
+ Tue Jun 12 19:35:04 CEST 2012 +

+
+ +
2012/4/23 Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>:
+> Hi
+>
+> My name is Sérgio Marques and I´m from Portugal. I´m fluent in English and
+> currently working in localisation of LibreOffice, Xfce and some other open
+> source projects.
+
+Hi Sérgio and welcome to Mageia's internationalisation team!
+
+Sorry for the late answer, but your mail reached the mageia-i18n
+mailing list only yersterday. I guess you were not subscribed to the
+list when you sent your mail. Please subscribe to the mailing list[1],
+it is necessary for us to be able to coordinate the work of the
+various teams; there is not an enormous amount of traffic on this
+mailing list, but if you fear so you can set up filters in your
+webmail or mail client.
+
+>
+> Looking at wiki I don´t see any team for Portuguese, but when checking at
+> svn I can see that ze has made some commits.
+>
+> Is anyone working in Portuguese translation? I can help in my free time.
+
+As he wrote a few hours ago, simplew is also a new Portuguese
+translator, so it would be great if you could organise your work
+together.
+
+The general process for translation is:
+
+- software: All Mageia software that we have to translate are on our
+Subversion repository, and you can find the links to the PO files
+here: https://wiki.mageia.org/en/List_of_Mageia_transifex_projects (On
+our wiki you can read about Transifex, which we used for the string
+translation before the release of Mageia 2, but it is now kind of
+broken and we are thinking about finding another solution, so for now
+we're back to the SVN). If you are not used to translating PO files,
+don't hesitate to ask for support here or on #mageia-i18n on IRC. Once
+you have translated a PO file, it has to be commited to the SVN
+repository to be included in the next version of the software. Your
+team has no member with commit rights for the moment, so you will have
+to send your translations to a fellow translators with commit rights
+(the simplest way is to send your translation to the i18n mailing list
+asking for someone to commit it). Once we are sure that there is at
+least one active and reliable contributor in the pt translation team
+we will grant him/her commit rights.
+
+- website: See https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)#Website_translation
+and don't hesitate to ask questions if something is unclear.
+
+- wiki: translation is on hold for now; more information about this in
+the coming days/weeks.
+
+- blog: There is already a Portugese blog for Mageia. I think it may
+be pt_BR though, since we don't have many Portugese contributors for
+now. You could contact the blog translators to have more information
+about it.
+
+>
+> --
+> Sérgio Marques
+
+Rémi / Akien
+
+ + + + + + + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-i18n +mailing list
+ -- cgit v1.2.1