From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- .../20101004/806907bf/attachment-0001.html | 101 +++++++++++++++++++++ .../attachments/20101004/806907bf/attachment.html | 101 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 202 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101004/806907bf/attachment-0001.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101004/806907bf/attachment.html (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101004/806907bf') diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101004/806907bf/attachment-0001.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101004/806907bf/attachment-0001.html new file mode 100644 index 000000000..65f012f1a --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101004/806907bf/attachment-0001.html @@ -0,0 +1,101 @@ +MacXi,

Tier1 é um tipo de rede IP, isso não se traduz. Talvez você possa colocar um link para uma página que explique o que é.
Consulte a Wikipedia, acredito que lá tenha algo bem explicado.
+

Abraços,

Júnior

Em 1 de outubro de 2010 22:43, MacXi <terraagua@gmail.com> escreveu:
+
Em Sex 01 Out 2010, às 21:11:44, André Machado escreveu:
+
> Your translation is compatible with that I made. I'll send you my work to
+>  you revise and decide about small differences. We will need see blog too.
+>
+> ------------------
+>
+> Sua tradução está compatível com aquela que eu fiz. Eu lhe enviarei meu
+>  trabalho para que você o revise e decida sobre as pequenas diferenças. Nós
+>  precisaremos ver o blog também.
+>
+
+
André,
+Sending a suggested translation of the text of today's Blog
+Regarding the translation, do not worry, your English must be better than mine
+and you are having more contact whit  mageia forum. You and Filipe feel free
+to make corrections and changes that fit.
+
+MacXi
+___________________________________-
+
+André,
+
+Envio uma sugestão de tradução do texto de hoje do Blog.
+Quanto a tradução, não se preocupe, acho que seu inglês deve ser melhor que o
+meu e vc tem mais contato e está acompanhando melhor o forum Mageia.
+
+Fiquem a vontade, vc e o Filipe, para fazer as correções e alterações que
+achar melhor.
+
+Obs: Não consegui traduzir "Tier1" da frase: Mas ainda estamos procurando
+Tier1 (???) espelhos. --> But we are still looking for Tier1 mirrors.
+
+Abs
+
+MacXi
+
+________________________________________________
+
+http://blog.mageia.org/pt_br/
+
+Mageia: algumas notícias sobre o projeto  -
+Posted on October 2, 2010 by ennael
+
+Dado todas as propostas e contribuições que recebemos até agora, parece que
+Mageia tem potencial para ser um grande sucesso! Para aqueles que estão
+querendo saber o que está acontecendo agora, aqui estão algumas notícias sobre
+vários assuntos:
+
+    * A fim de responder às principais perguntas sobre o projeto mageia, um FAQ
+já está disponível no site. Sinta-se livre para comentar e pedir mais
+perguntas se você acha que alguns assuntos estão em falta.
+
+    * A associação mageia vai ser registrada na segunda-feira, com uma
+publicação oficial em cerca de um mês (depois revisto pela administração),
+graças à Severina e RTP
+
+    * Um Manifesto Mageia está em andamento. Nós fornecemos uma lista de itens
+para ajudar Lauder Graham e alguns caras de marketing & comunicação para
+trabalhar em um primeiro esboço.
+
+    * Uma equipe sysadmin foi criado por Nicolas (boklm), para começar a
+trabalhar na nova infra-estrutura.
+
+    * Para a infra-estrutura de hardware, recebemos propostas para servidores
+e hospedagem. Agora temos o hardware para ser capaz de configurar a construção
+de sistema (build system)) e de acolhimento dos principais serviços. Já
+começamos a instalação de uma máquina virtual oferecida pelo gandi.net que
+vamos usar em breve para hospedar os sites e blog. Em relação à hospedagem dos
+outros servidores, nós temos uma proposta de um ano e já estão trabalhando em
+uma solução de longo prazo.
+
+    * Misc está trabalhando em um planejamento para a implantação do sistema
+de compilação (aproximadamente, 4/5 dias a partir do zero, sem a instalação do
+servidor, se tudo correr bem)
+
+    * Olivier (Nanar) deve anunciar em breve alguns planos para os espelhos e
+uma aplicação web para cuidar disto. Nós já temos muitas propostas para os
+espelhos locais  para hospedar os pacotes e ISOs Mageia. Mas ainda estamos
+procurando Tier1   espelhos.
+
+    * Buchan está trabalhando na parte da infra-estrutura LDAP
+    * Mageia tem sido contactada por vários jornais, podcasts, webTV, rádio
+web etc ..., que tomou muito tempo. Você vai ouvir falar Mageia
+breve :)
+
+    * As doações estão indo muito bem, cerca de 5.000 € e 100 doadores! Iremos
+publicar relatórios financeiros mensais para que você possa
+acompanhar como ele está sendo usado. As primeiras despesas serão com unidades
+de disco rígido, nomes de domínios e registo da
+marca Mageia.
+
+    * Você vai em breve ser capaz de comprar Mageia tee-shirts. Nós não temos
+um logotipo oficial ainda, mas não se preocupe, ainda é
+possível fazer tshirts divertidos sem um logotipo.
+
+Brevemente neste blog, mais notícias sobre a organização geral do projeto
+mageia, fique atento! Livremente
+Equipe Mageia
+

diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101004/806907bf/attachment.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101004/806907bf/attachment.html new file mode 100644 index 000000000..65f012f1a --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101004/806907bf/attachment.html @@ -0,0 +1,101 @@ +MacXi,

Tier1 é um tipo de rede IP, isso não se traduz. Talvez você possa colocar um link para uma página que explique o que é.
Consulte a Wikipedia, acredito que lá tenha algo bem explicado.
+

Abraços,

Júnior

Em 1 de outubro de 2010 22:43, MacXi <terraagua@gmail.com> escreveu:
+
Em Sex 01 Out 2010, às 21:11:44, André Machado escreveu:
+
> Your translation is compatible with that I made. I'll send you my work to
+>  you revise and decide about small differences. We will need see blog too.
+>
+> ------------------
+>
+> Sua tradução está compatível com aquela que eu fiz. Eu lhe enviarei meu
+>  trabalho para que você o revise e decida sobre as pequenas diferenças. Nós
+>  precisaremos ver o blog também.
+>
+
+
André,
+Sending a suggested translation of the text of today's Blog
+Regarding the translation, do not worry, your English must be better than mine
+and you are having more contact whit  mageia forum. You and Filipe feel free
+to make corrections and changes that fit.
+
+MacXi
+___________________________________-
+
+André,
+
+Envio uma sugestão de tradução do texto de hoje do Blog.
+Quanto a tradução, não se preocupe, acho que seu inglês deve ser melhor que o
+meu e vc tem mais contato e está acompanhando melhor o forum Mageia.
+
+Fiquem a vontade, vc e o Filipe, para fazer as correções e alterações que
+achar melhor.
+
+Obs: Não consegui traduzir "Tier1" da frase: Mas ainda estamos procurando
+Tier1 (???) espelhos. --> But we are still looking for Tier1 mirrors.
+
+Abs
+
+MacXi
+
+________________________________________________
+
+http://blog.mageia.org/pt_br/
+
+Mageia: algumas notícias sobre o projeto  -
+Posted on October 2, 2010 by ennael
+
+Dado todas as propostas e contribuições que recebemos até agora, parece que
+Mageia tem potencial para ser um grande sucesso! Para aqueles que estão
+querendo saber o que está acontecendo agora, aqui estão algumas notícias sobre
+vários assuntos:
+
+    * A fim de responder às principais perguntas sobre o projeto mageia, um FAQ
+já está disponível no site. Sinta-se livre para comentar e pedir mais
+perguntas se você acha que alguns assuntos estão em falta.
+
+    * A associação mageia vai ser registrada na segunda-feira, com uma
+publicação oficial em cerca de um mês (depois revisto pela administração),
+graças à Severina e RTP
+
+    * Um Manifesto Mageia está em andamento. Nós fornecemos uma lista de itens
+para ajudar Lauder Graham e alguns caras de marketing & comunicação para
+trabalhar em um primeiro esboço.
+
+    * Uma equipe sysadmin foi criado por Nicolas (boklm), para começar a
+trabalhar na nova infra-estrutura.
+
+    * Para a infra-estrutura de hardware, recebemos propostas para servidores
+e hospedagem. Agora temos o hardware para ser capaz de configurar a construção
+de sistema (build system)) e de acolhimento dos principais serviços. Já
+começamos a instalação de uma máquina virtual oferecida pelo gandi.net que
+vamos usar em breve para hospedar os sites e blog. Em relação à hospedagem dos
+outros servidores, nós temos uma proposta de um ano e já estão trabalhando em
+uma solução de longo prazo.
+
+    * Misc está trabalhando em um planejamento para a implantação do sistema
+de compilação (aproximadamente, 4/5 dias a partir do zero, sem a instalação do
+servidor, se tudo correr bem)
+
+    * Olivier (Nanar) deve anunciar em breve alguns planos para os espelhos e
+uma aplicação web para cuidar disto. Nós já temos muitas propostas para os
+espelhos locais  para hospedar os pacotes e ISOs Mageia. Mas ainda estamos
+procurando Tier1   espelhos.
+
+    * Buchan está trabalhando na parte da infra-estrutura LDAP
+    * Mageia tem sido contactada por vários jornais, podcasts, webTV, rádio
+web etc ..., que tomou muito tempo. Você vai ouvir falar Mageia
+breve :)
+
+    * As doações estão indo muito bem, cerca de 5.000 € e 100 doadores! Iremos
+publicar relatórios financeiros mensais para que você possa
+acompanhar como ele está sendo usado. As primeiras despesas serão com unidades
+de disco rígido, nomes de domínios e registo da
+marca Mageia.
+
+    * Você vai em breve ser capaz de comprar Mageia tee-shirts. Nós não temos
+um logotipo oficial ainda, mas não se preocupe, ainda é
+possível fazer tshirts divertidos sem um logotipo.
+
+Brevemente neste blog, mais notícias sobre a organização geral do projeto
+mageia, fique atento! Livremente
+Equipe Mageia
+

-- cgit v1.2.1