From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004144.html | 119 +++++++++++++++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004145.html | 66 +++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004146.html | 82 ++++++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004147.html | 94 +++++++++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004148.html | 81 ++++++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004149.html | 88 ++++++++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004150.html | 79 ++++++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/author.html | 82 ++++++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/date.html | 82 ++++++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/index.html | 1 + zarb-ml/mageia-discuss/20110415/subject.html | 82 ++++++++++++++++++ zarb-ml/mageia-discuss/20110415/thread.html | 95 +++++++++++++++++++++ 12 files changed, 951 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004144.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004145.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004146.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004147.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004148.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004149.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004150.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/author.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/date.html create mode 120000 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/index.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/subject.html create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110415/thread.html (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/20110415') diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004144.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004144.html new file mode 100644 index 000000000..fe04964fe --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004144.html @@ -0,0 +1,119 @@ + + + + [Mageia-discuss] mageia do Brasil (forum) + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] mageia do Brasil (forum)

+ Otto + ottosa at gmail.com +
+ Fri Apr 15 03:14:07 CEST 2011 +

+
+ +
dear Romain,
+Hi!
+When I meaned professional because It will be in a private host with many
+options like wiki,blog, new's area, download servers located locally in
+Brazil and an elegant forum. Forumeiros is good one but has many adds there.
+Thus, I have already bought a new url at http://www.mageiadobrasil.com.br .
+This hub will be ready sooner. Please, appologizes me for employeees I
+meaned contribuitor, of course.
+cheers.
+Otto Sá.
+
+2011/4/14 Romain d'Alverny <rdalverny at gmail.com>
+
+> Hi,
+>
+> On Mon, Apr 11, 2011 at 04:34, Otto <ottosa at gmail.com> wrote:
+> > Foreseeing the need for portuguese support for mageia in Brazil . We
+> > Launched today the mageiaBrazil (unofficial support) at
+> > http://mageia.forumeiros.com/
+>
+> Cool! You have a redirection from
+> https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20 as well.
+>
+> > This a temporary site to the mageia in Brazil. Later on, we are going to
+> > build up a professional hub to the mageia in Brazil.
+>
+> What do you mean by "professional" here?
+>
+> > Thus, we have already registered the url
+> http://www.mageiadobrasil.com.br
+> > This portal was intended to the expertises users to take part with
+> > with tips, tutorials, articles, etc.. Their participation will be
+> > critical to the growth of a national space  to the mageia in Brazil.
+>
+> Excellent. Feel free to suggest later what we can build as
+> cross-languages resources or what could be ported to other locales.
+>
+> > We created the forum mageia Brazil because we believe that the need
+> > for a support  in portuguese is very demanding and important.
+>
+> Indeed.
+>
+> > As mentioned on the official site in mageia.org at
+> http://www.mageia.org/pt/
+> > Quotation:
+> > "mageia is a fork of Mandriva Linux, supported by a nonprofit
+> > organization recognized and elected employees.
+>
+> Contributors, not employees. There is no employee at Mageia.Org. :)
+>
+> > More than simply providing a free operating system, secure, stable and
+> > sustainable, the goal is to create a stable administration and
+> > reliable guide to collaborative projects. "
+>
+> Note that you are very welcome to help (within i18n team among other
+> things) to maintain/translate the /pt/ branch of the project's
+> website.
+>
+> Cheers,
+>
+> Romain
+>
+-------------- next part --------------
+An HTML attachment was scrubbed...
+URL: </pipermail/mageia-discuss/attachments/20110414/62935b3d/attachment-0001.html>
+
+ + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004145.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004145.html new file mode 100644 index 000000000..8ac950c1e --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004145.html @@ -0,0 +1,66 @@ + + + + [Mageia-discuss] Testing instructions in wiki + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] Testing instructions in wiki

+ Doug Laidlaw + laidlaws at hotkey.net.au +
+ Fri Apr 15 13:15:02 CEST 2011 +

+
+ +
The qa_upgrade instructions recommend choosing a mirror near the user.  This 
+does not necessarily result in a quicker download.  I have an account at a 
+server on the other side of my Continent.  It is slow as a snail, far slower 
+than international.  I am told that my path to it is over landline, not via 
+satellite, and the available bitrate is lower.  The present Government is 
+committed to installing an optical fibre network, but has a tenuous hold on 
+power, and the Opposition is against it on principle, not only as the 
+Opposition.  I currently run ADSL2+
+
+Doug.
+
+ + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004146.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004146.html new file mode 100644 index 000000000..9d0e4b1b5 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004146.html @@ -0,0 +1,82 @@ + + + + [Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments

+ Dick Gevers + dvgevers at xs4all.nl +
+ Fri Apr 15 14:41:13 CEST 2011 +

+
+ +
http://mageia.org/wiki/doku.php?id=mageia_org_statutes_en
+
+I started to proofread the English translation, but it is not possible to
+finish it:
+
+There are various comments inside the translation, which seem inappropriate
+to me. I have given the reason at the top of the translation page:
+
+quote
+Please note it is not possible to finish the (proofreading) of the
+translation due to the comments. These comments serve no purpose because 1)
+the original French seems already adopted (If not they should be written
+against the original). 2) the commenting inside the translation has no
+impact whatsoever on the original French
+unquote
+
+Most -or all - of the comments seem to be from 'Lebarhon'. I would
+invite him/her to rather write them against the original, unless they are
+already fixed, in which case they seem pointless to put in either place (E.
+or F.) and the procedure could only be adopted that is foreseen to change
+the Articles of Association.
+
+Thanks in advance
+
+Cheers,
+=Dick Gevers=
+
+ + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004147.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004147.html new file mode 100644 index 000000000..e8f8fc626 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004147.html @@ -0,0 +1,94 @@ + + + + [Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments

+ lebarhon + lebarhon at free.fr +
+ Fri Apr 15 20:36:10 CEST 2011 +

+
+ +
Le 15/04/2011 14:41, Dick Gevers a écrit :
+> http://mageia.org/wiki/doku.php?id=mageia_org_statutes_en
+>
+> I started to proofread the English translation, but it is not possible to
+> finish it:
+>
+> There are various comments inside the translation, which seem inappropriate
+> to me. I have given the reason at the top of the translation page:
+>
+> quote
+> Please note it is not possible to finish the (proofreading) of the
+> translation due to the comments. These comments serve no purpose because 1)
+> the original French seems already adopted (If not they should be written
+> against the original). 2) the commenting inside the translation has no
+> impact whatsoever on the original French
+> unquote
+>
+> Most -or all - of the comments seem to be from 'Lebarhon'. I would
+> invite him/her to rather write them against the original, unless they are
+> already fixed, in which case they seem pointless to put in either place (E.
+> or F.) and the procedure could only be adopted that is foreseen to change
+> the Articles of Association.
+>
+> Thanks in advance
+>
+> Cheers,
+> =Dick Gevers=
+>
+>
+Hello,
+
+The comments are very few in the English part and are always between 
+brackets, you can easily just ignore them.
+But the fact is, the statutes aren't correctly written in French, there 
+is even contradictions, and I don't know if they are adopted.
+
+Lebarhon (male :-) )
+
+
+ + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004148.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004148.html new file mode 100644 index 000000000..3885de1ad --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004148.html @@ -0,0 +1,81 @@ + + + + [Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments

+ Dick Gevers + dvgevers at xs4all.nl +
+ Fri Apr 15 21:11:58 CEST 2011 +

+
+ +
On Fri, 15 Apr 2011 20:36:10 +0200, lebarhon wrote about Re:
+[Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of
+Assoiation - Lebarhon comments:
+
+>Hello,
+>
+>The comments are very few in the English part and are always between 
+>brackets, you can easily just ignore them.
+>But the fact is, the statutes aren't correctly written in French, there 
+>is even contradictions, and I don't know if they are adopted.
+>
+>Lebarhon (male :-) )
+
+Alright. Thanks for your answer. I will ignore them with your permission. 
+
+I suspect the statutes are already adopted, but if not please feel free to
+remark on the French originals. 
+
+When translating/proofreading I personally do not want to express an
+opinion on the French original.
+
+Thanks and best regards,
+=Dick Gevers=
+
+
+
+ + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004149.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004149.html new file mode 100644 index 000000000..a8004f076 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004149.html @@ -0,0 +1,88 @@ + + + + [Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments

+ Rémi Verschelde + rverschelde at gmail.com +
+ Fri Apr 15 21:49:08 CEST 2011 +

+
+ +
2011/4/15 Dick Gevers <dvgevers at xs4all.nl>:
+>
+> Alright. Thanks for your answer. I will ignore them with your permission.
+>
+> I suspect the statutes are already adopted, but if not please feel free to
+> remark on the French originals.
+>
+> When translating/proofreading I personally do not want to express an
+> opinion on the French original.
+>
+> Thanks and best regards,
+> =Dick Gevers=
+>
+
+Actually I think that the best solution is to translate/proofread the
+content of the original French statutes. These comments may be
+relevant, but they should be packed together in another wiki page
+(such as mageia_org_statutes_errata), so that the adopted statutes can
+be updated (I don't know what it implies, though).
+The English version of the statutes should be a rigorous translation
+of the French statutes, with no improved content, for its purpose is
+not to be a late proofreading of the French text.
+
+When the French version is updated, if it is, then a simple diff will
+help us translate again the few sentences which were modified in the
+original statutes.
+
+The errata should be sent to the Council, so that they can
+approve/disapprove these suggestions.
+
+Regards,
+Rémi / Akien
+
+ + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004150.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004150.html new file mode 100644 index 000000000..1efe251d0 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/004150.html @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + [Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments

+ Dick Gevers + dvgevers at xs4all.nl +
+ Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011 +

+
+ +
On Fri, 15 Apr 2011 21:49:08 +0200, Rémi Verschelde wrote about Re:
+[Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of
+Assoiation - Lebarhon comments:
+
+>Actually I think that the best solution is to translate/proofread the
+>content of the original French statutes. These comments may be
+>relevant, but they should be packed together in another wiki page
+>(such as mageia_org_statutes_errata), so that the adopted statutes can
+>be updated (I don't know what it implies, though).
+>The English version of the statutes should be a rigorous translation
+>of the French statutes, with no improved content, for its purpose is
+>not to be a late proofreading of the French text.
+>
+>When the French version is updated, if it is, then a simple diff will
+>help us translate again the few sentences which were modified in the
+>original statutes.
+>
+>The errata should be sent to the Council, so that they can
+>approve/disapprove these suggestions.
+
+I respect your idea. But the gentleman who put in the comments, Lebarhon,
+just okayed to remove them. He is free to put them in an
+errata-suggestions-page and/or send them to the Council.
+
+Ciao,
+=Dick Gevers=
+
+ + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/author.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/author.html new file mode 100644 index 000000000..04e01c4de --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/author.html @@ -0,0 +1,82 @@ + + + + The Mageia-discuss 15 April 2011 Archive by author + + + + + +

15 April 2011 Archives by author

+ +

Starting: Fri Apr 15 03:14:07 CEST 2011
+ Ending: Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011
+ Messages: 7

+

+

+ Last message date: + Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011
+ Archived on: Fri Apr 15 22:03:49 CEST 2011 +

+

+

+


+ This archive was generated by + Pipermail 0.09 (Mailman edition). + + + diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/date.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/date.html new file mode 100644 index 000000000..29f0beec6 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/date.html @@ -0,0 +1,82 @@ + + + + The Mageia-discuss 15 April 2011 Archive by date + + + + + +

15 April 2011 Archives by date

+ +

Starting: Fri Apr 15 03:14:07 CEST 2011
+ Ending: Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011
+ Messages: 7

+

+

+ Last message date: + Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011
+ Archived on: Fri Apr 15 22:03:49 CEST 2011 +

+

+

+


+ This archive was generated by + Pipermail 0.09 (Mailman edition). + + + diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/index.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/index.html new file mode 120000 index 000000000..db4b46f72 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/index.html @@ -0,0 +1 @@ +thread.html \ No newline at end of file diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/subject.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/subject.html new file mode 100644 index 000000000..e6541040d --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/subject.html @@ -0,0 +1,82 @@ + + + + The Mageia-discuss 15 April 2011 Archive by subject + + + + + +

15 April 2011 Archives by subject

+ +

Starting: Fri Apr 15 03:14:07 CEST 2011
+ Ending: Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011
+ Messages: 7

+

+

+ Last message date: + Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011
+ Archived on: Fri Apr 15 22:03:49 CEST 2011 +

+

+

+


+ This archive was generated by + Pipermail 0.09 (Mailman edition). + + + diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/thread.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/thread.html new file mode 100644 index 000000000..0a522baed --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110415/thread.html @@ -0,0 +1,95 @@ + + + + The Mageia-discuss 15 April 2011 Archive by thread + + + + + +

15 April 2011 Archives by thread

+ +

Starting: Fri Apr 15 03:14:07 CEST 2011
+ Ending: Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011
+ Messages: 7

+

+

+ Last message date: + Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011
+ Archived on: Fri Apr 15 22:03:49 CEST 2011 +

+

+

+


+ This archive was generated by + Pipermail 0.09 (Mailman edition). + + + -- cgit v1.2.1