From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- zarb-ml/mageia-discuss/20110210/003453.html | 91 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 91 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20110210/003453.html (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/20110210/003453.html') diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20110210/003453.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20110210/003453.html new file mode 100644 index 000000000..b9e4eafe4 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20110210/003453.html @@ -0,0 +1,91 @@ + + + + [Mageia-discuss] Contributing Howto : need help + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] Contributing Howto : need help

+ Olivier Thauvin + nanardon at nanardon.zarb.org +
+ Thu Feb 10 11:08:32 CET 2011 +

+
+ +
* Marianne Lombard (marianne at tuxette.fr) wrote:
+> 2011/2/10 Oliver Burger <oliver.bgr at googlemail.com>
+> 
+> > Hoyt Duff <hoytduff at gmail.com> schrieb am 2011-02-10
+> > > The initial paragraph translates as:
+> 
+> Hi
+> 
+> I've seen some english-speaking conference where the word "libre" was use
+> instead of "free as free speach".
+> For one time, it's english who appropriate an french word.
+
+One time ? You're forgetting "Rendez-vous", "voilà" (not sure if they
+use "a" instead "à") and probably a lot of more. "sport" is more
+interesting since it's a french word (desport) used by english speaker
+as "sport" and backing to France.
+
+Britain people came enough in France long time ago to steal words to us
+:)
+
+-- 
+
+Olivier Thauvin
+CNRS  -  LATMOS
+♖ ♘ ♗ ♕ ♔ ♗ ♘ ♖
+-------------- next part --------------
+A non-text attachment was scrubbed...
+Name: not available
+Type: application/pgp-signature
+Size: 197 bytes
+Desc: not available
+URL: </pipermail/mageia-discuss/attachments/20110210/06c1428e/attachment-0001.asc>
+
+ + + + + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ -- cgit v1.2.1