From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- zarb-ml/mageia-dev/2012-June/016794.html | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 107 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-dev/2012-June/016794.html (limited to 'zarb-ml/mageia-dev/2012-June/016794.html') diff --git a/zarb-ml/mageia-dev/2012-June/016794.html b/zarb-ml/mageia-dev/2012-June/016794.html new file mode 100644 index 000000000..051688fce --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-dev/2012-June/016794.html @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + [Mageia-dev] Mageia 2 Installer - Possible License bug + + + + + + + + + +

[Mageia-dev] Mageia 2 Installer - Possible License bug

+ Johnny A. Solbu + cooker at solbu.net +
+ Sun Jun 24 13:01:48 CEST 2012 +

+
+ +
On Sunday 24 June 2012 12:47, Barry Jackson wrote:
+> The first "Mageia" is referring to the name, the second to "Mageia" 
+> logos etc.
+
+How do you get that from the sentence?
+
+Remember, the original sentence from Mandriva is this:
+	"Mandriva," "Mandriva Linux" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A.
+
+None of the two first quotes are refering to any logos, only the names. That's why it is expliticly listed in the sentence. Remember that Mandriva's product is "Mandriva Linux", not "Mandriva". As far as I can tell, we don't have "Mageia Linux", but have "Mageia". There's a difference.
+
+The correct sentence for Mageia would be this:
+	"Mageia" and associated logos are trademarks of Mageia.
+
+-- 
+Johnny A. Solbu
+PGP key ID: 0xFA687324
+-------------- next part --------------
+A non-text attachment was scrubbed...
+Name: not available
+Type: application/pgp-signature
+Size: 189 bytes
+Desc: This is a digitally signed message part.
+URL: </pipermail/mageia-dev/attachments/20120624/9458bdc1/attachment.asc>
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-dev +mailing list
+ -- cgit v1.2.1