From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- zarb-ml/mageia-dev/20100918/000730.html | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 118 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-dev/20100918/000730.html (limited to 'zarb-ml/mageia-dev/20100918/000730.html') diff --git a/zarb-ml/mageia-dev/20100918/000730.html b/zarb-ml/mageia-dev/20100918/000730.html new file mode 100644 index 000000000..c123c853a --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-dev/20100918/000730.html @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + [Mageia-dev] community magazine of Mageia + + + + + + + + + +

[Mageia-dev] community magazine of Mageia

+ Olivier Méjean + omejean at yahoo.fr +
+ Sat Sep 18 21:44:19 CEST 2010 +

+
+ +
Hello there :)
+
+As some you may know, i am the founder of the French community Mandriva 
+Magazine called Magnum : http://wiki.mandriva.com/fr/MAGNUM (fell free to 
+download past issues)
+
+I am no developer, no more do i package, i may do bug reports, so i can't help 
+much on technical side. I am rather on advocate side, promote the distro i use 
+(Mandriva for the moment, Mageia in the future)
+
+I want to create a community magazine for Mageia. Instead of creating for just 
+french community, i want it for the whole community.
+
+What is needed for it is quite simple :
+- writers for articles. Articles can be written by technical or non-technical 
+people. Articles are on presenting a development, a new technology, a 
+software, tutorials, report of an event, presentation of community, interview, 
+etc.
+
+- translators. I would like to publish each magazine in as many languages 
+possible, english, french, german, spanish, portuguese, greek, finnish, 
+italian, ... An article can be written in any language then translate into 
+english then translate into all other languages.
+
+- proof-readers to ensure quality of the texts. From my experience there is a 
+need of 2 or 3 proof reading of each article. maybe a first proof reading in 
+the first language used is to be set before translation.
+
+- The work of layout. Scribus is the best for publishing, it is free and free. 
+With layer i think it is possible to have one layout for all translated 
+magazines. Layout is also about including images, styles (once defined they 
+should not change to much, btw use free fonts)
+
+- Advocates that announce the publication thougout the web
+
+- (oh, once more, a packager to create the rpm so users of mageia just have to 
+install an rpm !)
+
+- i was about to forget : chief editors to shout after writers who promise to 
+write but did not have time to, to shout after translators who promise to 
+translate but did not have time to, to shout after proof-readers who promise 
+to proof-red but..., to shout after layouters who promise ... so you see the 
+point ;-)
+
+So, it is a nice stuff, it required manpower. French community was too small 
+for a release each month (ah, yes, i plan to release it each month), i hope 
+with an international community it will be easier to fill the magazine.
+
+What do you think of it ? Am i completely silly or just silly ?
+
+Feel free to react, comment, agree, join me !
+
+
+-- 
+Olivier Méjean
+Président de l'Association des Utilisateurs Francophones de Mandriva Linux
+http://mandrivafr.org
+twitter : obagoom
+identi.ca : goom
+
+ + + + + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-dev +mailing list
+ -- cgit v1.2.1