summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20130404/f6dd94d9/attachment-0001.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20130404/f6dd94d9/attachment-0001.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20130404/f6dd94d9/attachment-0001.html33
1 files changed, 33 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20130404/f6dd94d9/attachment-0001.html b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20130404/f6dd94d9/attachment-0001.html
new file mode 100644
index 000000000..0d0dae695
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20130404/f6dd94d9/attachment-0001.html
@@ -0,0 +1,33 @@
+<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">2013/4/4 Oliver Burger <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:oliver.bgr@gmail.com" target="_blank">oliver.bgr@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
+Well, it doesn&#39;t matter if the translations are in a separate<br>
+repository or not and I&#39;m not sure, what it woudl mean for the devs,<br>
+to separate them.<br>
+The problem with tx is - or at least was - the manual work involved<br>
+upon string changes.<br>
+<br>
+As an example:<br>
+When uploading a file into tx, it parses that file and adds the<br>
+strings into the database. When the string changes in the original pot<br>
+(even it&#39;s only a typo), and you reupload the pot file, tx will parse<br>
+it and see a new string and one string missing and it will act<br>
+accordingly:<br>
+It will remove the translations for the old string from its database<br>
+and it will add the new untranslated string, since it can not know,<br>
+that this was only a string change.<br>
+So the task for us (mostly me) was:<br>
+- Tell you not to touch certain translation resources in a certain time span<br>
+- Download all files from this resource from tx<br>
+- merge them manually with the changed po files (it couldn&#39;t be<br>
+automated, since TX also had problems fuzzying strings correctly)<br>
+- reupload all files to tx and tell you to check<br>
+<br>
+I would rather have a solution without the need to do so....<br>
+<br>
+Cheers,<br>
+<br>
+Oliver<br>
+</blockquote></div>Hi again. I think most of the problems you mentioned are past day problems.<br></div><div class="gmail_extra">-Tx can be locked for certain resources to not accept new translations. See: <a href="https://www.transifex.com/projects/p/chakra-project/language/tr/">https://www.transifex.com/projects/p/chakra-project/language/tr/</a> <br>
+</div><div class="gmail_extra">Resources wtih red dot mark locked.<br><br></div><div class="gmail_extra">- As i mentioned earlier even a bash script can automate pulling from tx process on server side. İs it so hard to do? I really do not know...<br>
+<br></div><div class="gmail_extra">- Merging should be done in tx. Say, use hourly cron job to pull from and push to tx. Than tx should care of translations and resources merging?<br><br></div><div class="gmail_extra">- As i mentioned earlier again, i can tell tx can automatically pull resources and transations from svn from what i read.<br>
+<br></div><div class="gmail_extra">- Tx do not mess up translator information anymore. It has been fixed as i know.<br><br></div><div class="gmail_extra">- For the fuzzy strings, tx still adds them into database as suggestions and every tx translator can see and if possible use them in online translation.<br>
+</div><div class="gmail_extra">My 2 cents.<br></div></div>