aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
blob: 28a089b570ba6d08407f3188f515eb8471a9a20a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
# Translation of userdrake2 to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../USER/USER.xs:84
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s"

#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Feil ved oppretting av «%s»: %s"

#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
msgstr "Feil ved fjerning av «%s»: %s"

#: ../USER/USER.xs:530
msgid "Error creating mail spool.\n"
msgstr "Feil ved oppretting av e-postkø.\n"

#: ../USER/USER.xs:616
msgid "unknown error"
msgstr "Ukjend feil"

#: ../USER/USER.xs:879
msgid "Error deleting mail spool.\n"
msgstr "Feil ved sletting av e-postkø.\n"

#: ../userdrake:55 ../userdrake:1019
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:60
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Lastar brukarar og grupper … Vent litt"

#: ../userdrake:79
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Users Management Tool"
msgstr "Brukaradministrering for Mandriva Linux"

#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Install guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_Uninstall guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:99 ../userdrake:100 ../userdrake:101 ../userdrake:109
#: ../userdrake:110 ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Handlingar"

#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Rediger"

#: ../userdrake:90
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Slett"

#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Oppsett"

#: ../userdrake:91
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Gøym systembrukarar"

#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fil"

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Oppdater"

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Avslutt"

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:99
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Legg til brukar"

#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Legg til _gruppe"

#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjelp"

#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Meld frå om feil"

#: ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Om …"

#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"

#: ../userdrake:129
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Bruk filter"

#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Brukarar"

#: ../userdrake:133 ../userdrake:742
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
#: ../userdrake:142
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Brukarar og grupper"

#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Brukarnamn"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Brukar-ID"

#: ../userdrake:154 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Hovudgruppe"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt namn"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Innloggingsskal"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Heimemappe"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenamn"

#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppe-ID"

#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppemedlemmar"

#: ../userdrake:163
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Legg til brukar"

#: ../userdrake:163
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Legg ein brukar til systemet."

#: ../userdrake:164
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Legg til gruppe"

#: ../userdrake:164
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Legg ei gruppe til systemet."

#: ../userdrake:165 ../userdrake:602
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: ../userdrake:165
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Rediger merkt rad."

#: ../userdrake:166 ../userdrake:552 ../userdrake:584 ../userdrake:602
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../userdrake:166
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Slett merkt rad."

#: ../userdrake:167
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#: ../userdrake:167
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Oppdater lista."

#: ../userdrake:204
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Låst"

#: ../userdrake:204
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Utgått"

#: ../userdrake:258
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Trykk på ikonet for å endra det"

#: ../userdrake:300
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Lag ny brukar"

#: ../userdrake:307
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Lag heimemappe"

#: ../userdrake:309
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Heimemappe: "

#: ../userdrake:312
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Lag ei privat gruppe for brukaren"

#: ../userdrake:313
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Vel gruppe-ID manuelt"

#: ../userdrake:327
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Brukaren finst alt. Vel eit anna brukarnamn."

#: ../userdrake:329 ../userdrake:817
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passord er ikkje like"

#: ../userdrake:330 ../userdrake:819
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Passordet er for enkelt.\n"
"Eit godt passord på vera på minst 6 teikn."

#: ../userdrake:341
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Brukar-ID-en er under 500"

#: ../userdrake:341
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Det er sterkt frårådd av laga ein brukar med UID lågare enn 500.\n"
" Er du sikker på at du likevel vil gjera det?\n"
"\n"

#: ../userdrake:356
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Legg «%s» i «users»-gruppa"

#: ../userdrake:362
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Oppretter ny gruppe: %s"

#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Legg til brukar: %s"

#: ../userdrake:392
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Dataoverføringsvegvisar"

#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mandriva Linux distribution?"
msgstr ""
"Ønskjer du å køyra dataoverføringsvegvisaren, slik at du kan henta inn "
"Windows-dokumenta og -innstillingane dine til Mandriva Linux?"

#: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568
#: ../userdrake:597 ../userdrake:934
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../userdrake:383 ../userdrake:417 ../userdrake:466 ../userdrake:921
#: ../userdrake:1055
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../userdrake:396
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:408
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Vel gruppe"

#: ../userdrake:410
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Legg til gammal gruppe"

#: ../userdrake:410
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Legg til «users»-gruppa"

#: ../userdrake:413
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Det finst alt ei gruppe med dette namnet. Kva ønskjer du å gjera?"

#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Lag ny gruppe"

#: ../userdrake:440
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Vel gruppe-ID manuelt"

#: ../userdrake:451
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Gruppa finst alt. Vel eit anna gruppenamn."

#: ../userdrake:455
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " Gruppe-ID-en er under 500"

#: ../userdrake:455
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Det er sterkt ådd av laga ei gruppe med GID lågare enn 500.\n"
" Er du sikker på at du likevel vil gjera det?\n"
"\n"

#: ../userdrake:460
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Legg til gruppe: %s"

#: ../userdrake:471
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:516 ../userdrake:560
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Vil du sletta filene?"

#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Fjernar brukaren «%s»\n"
" Utfør òg følgjande handlingar\n"

#: ../userdrake:521
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Slett heimemappe: %s"

#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Slett e-postboks: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:529
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Fjern brukar: %s"

#: ../userdrake:561
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta gruppa «%s»?"

#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
%s» er ei hovudgruppe fro brukaren «%s».\n"
" Fjern frukaren først."

#: ../userdrake:580
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Fjernar gruppa: %s"

#: ../userdrake:649
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt namn:"

#: ../userdrake:650
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Brukarnamn:"

#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../userdrake:652
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Stadfest passord:"

#: ../userdrake:653
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Innloggingsskal:"

#: ../userdrake:664
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Gruppenamn:"

#: ../userdrake:679
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Rediger grupper/brukarar"

#: ../userdrake:699
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Heime:"

#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Brukardata"

#: ../userdrake:704
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Bruk utløpsdato for konto"

#: ../userdrake:706
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Kontoen går ut (ÅÅÅÅ-MM-DD):"

#: ../userdrake:712
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Lås brukarkonto"

#: ../userdrake:715
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Kontoinformasjon"

#: ../userdrake:720
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Brukaren bytte seinast passord den: "

#: ../userdrake:724
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Bruk utløpsdato for passord"

#: ../userdrake:727
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Dagar før byte er lov:"

#: ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Dagar før byte er påkravd:"

#: ../userdrake:729
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Dagar med varsel før endring:"

#: ../userdrake:730
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Dagar før kontoen vert inaktiv:"

#: ../userdrake:732
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Passordinformasjon"

#: ../userdrake:736
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Vel gruppene som brukaren skal vera medlem av:"

#: ../userdrake:781
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Gruppedata"

#: ../userdrake:784
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Vel brukaren som skal vera med i gruppa:"

#: ../userdrake:785
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Gruppebrukarar"

#: ../userdrake:847
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Du må velja minst éi gruppe for brukaren"

#: ../userdrake:856
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr "Vel år, månad og dag for kontoutløp."

#: ../userdrake:862
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Fyll ut alle felta for passordutløp.\n"

#: ../userdrake:905
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Du kan ikkje fjerna brukaren «%s» frå hovudgruppa hans/hennar."

#: ../userdrake:1012
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: ../userdrake:1033
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s Mandriva"

#: ../userdrake:1036
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Brukaradministrering"

#: ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../userdrake:1044
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"

#: ../userdrake:1051
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Namnefeltet er tomt. Skriv inn namnet på brukaren."

#: ../userdrake:1038
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Brukarnamnet kan berre innehelda små bokstavar, tal, samt teikna «-» og «_»."

#: ../userdrake:1039
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Namnet er for langt."

#: ../userdrake:1049
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"