# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz.php3 # # Suppor for Uzbek language in userdrake. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 MandrakeSoft. # Mashrab Kuvatov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-02 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 14:37+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../userdrake_.c:70 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "" #: ../userdrake_.c:79 ../userdrake_.c:80 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 #: ../userdrake_.c:90 #, fuzzy msgid "/_Actions" msgstr "Amallar" #: ../userdrake_.c:79 #, fuzzy msgid "/_Edit" msgstr "Tuzatish" #: ../userdrake_.c:80 #, fuzzy msgid "/_Delete" msgstr "O'chirish" #: ../userdrake_.c:81 msgid "/_Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake_.c:81 ../userdrake_.c:93 #, fuzzy msgid "/_Options" msgstr "Amallar" #: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 #, fuzzy msgid "/_File" msgstr "Fayl" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Refresh" msgstr "" #: ../userdrake_.c:87 msgid "/_Quit" msgstr "" #: ../userdrake_.c:87 msgid "Q" msgstr "" #: ../userdrake_.c:89 #, fuzzy msgid "/_Add User" msgstr "Foydalanuvchini qo'shish" #: ../userdrake_.c:90 #, fuzzy msgid "/Add _Group" msgstr "Guruhni qo'shish" #: ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 ../userdrake_.c:98 ../userdrake_.c:99 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "Yordam" #: ../userdrake_.c:98 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../userdrake_.c:99 #, fuzzy msgid "/_About..." msgstr "Haqida" #: ../userdrake_.c:116 msgid "Users" msgstr "Foydalanuvchilar" #: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:607 #, fuzzy msgid "Group Users" msgstr "Guruhlar" #: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:484 msgid "Full Name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:130 #, fuzzy msgid "Home Directory" msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi" #: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:487 #, fuzzy msgid "Login Shell" msgstr "Foydalanuvchi" #: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:560 msgid "Primary Group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:130 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "tls'ni boshlash" #: ../userdrake_.c:130 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "Foydalanuvchi" #: ../userdrake_.c:130 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Userdrake - foydalanuvchilarni boshqarish" #: ../userdrake_.c:136 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Guruh" #: ../userdrake_.c:136 #, fuzzy msgid "Group Members" msgstr "Guruhlar" #: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:498 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Guruh" #: ../userdrake_.c:142 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Foydalanuvchini qo'shish" #: ../userdrake_.c:142 msgid "Add a user to the system" msgstr "" #: ../userdrake_.c:143 #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Guruhni qo'shish" #: ../userdrake_.c:143 #, fuzzy msgid "Add a group to the system" msgstr "Guruhni qo'shish" #: ../userdrake_.c:144 msgid "Edit" msgstr "Tuzatish" #: ../userdrake_.c:144 msgid "Edit selected row" msgstr "" #: ../userdrake_.c:145 msgid "Delete" msgstr "O'chirish" #: ../userdrake_.c:145 msgid "Delete selected row" msgstr "" #: ../userdrake_.c:146 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../userdrake_.c:146 #, fuzzy msgid "Refresh the list" msgstr "Foydalanuvchilar ro'yxati" #: ../userdrake_.c:147 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "" #: ../userdrake_.c:147 msgid "Help" msgstr "Yordam" #: ../userdrake_.c:179 msgid "Expired" msgstr "" #: ../userdrake_.c:179 msgid "Locked" msgstr "" #: ../userdrake_.c:201 ../userdrake_.c:336 msgid "Create New User" msgstr "" #: ../userdrake_.c:208 #, fuzzy msgid "Create home Directory" msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi" #: ../userdrake_.c:210 #, fuzzy msgid "Home Directory: " msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi" #: ../userdrake_.c:213 msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: ../userdrake_.c:214 msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake_.c:225 #, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Bu guruhning nomi sistemada allaqachon mavjud!" #: ../userdrake_.c:227 ../userdrake_.c:639 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Maxfiy so'z" #: ../userdrake_.c:228 ../userdrake_.c:641 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" #: ../userdrake_.c:239 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:239 msgid "User Uid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:314 ../userdrake_.c:367 #: ../userdrake_.c:746 msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:310 ../userdrake_.c:367 #: ../userdrake_.c:746 ../userdrake_.c:852 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../userdrake_.c:289 msgid "UID: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:301 msgid "Choose Group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:303 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:303 msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:306 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: ../userdrake_.c:327 msgid "Yes" msgstr "" #: ../userdrake_.c:331 msgid "No" msgstr "" #: ../userdrake_.c:342 msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake_.c:353 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:357 msgid " Group Gid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake_.c:357 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:372 msgid "GID: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:423 #, fuzzy msgid " Remove Home Directory" msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi" #: ../userdrake_.c:423 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "" #: ../userdrake_.c:433 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake_.c:483 msgid "Login" msgstr "Foydalanuvchi" #: ../userdrake_.c:485 msgid "Password" msgstr "Maxfiy so'z" #: ../userdrake_.c:486 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Maxfiy so'z:" #: ../userdrake_.c:521 msgid "Home" msgstr "Uy direktoriya" #: ../userdrake_.c:523 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Foydalanuvchilarni ro'yxati" #: ../userdrake_.c:527 msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: ../userdrake_.c:529 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:535 msgid "Lock User Account" msgstr "" #: ../userdrake_.c:536 msgid "Account Info" msgstr "" #: ../userdrake_.c:541 msgid "User last changed password on : " msgstr "" #: ../userdrake_.c:545 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: ../userdrake_.c:548 msgid "Days before change allowed :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:549 msgid "Days before change required :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:550 msgid "Days warning before change :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:551 msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:553 #, fuzzy msgid "Password Info" msgstr "Maxfiy so'z" #: ../userdrake_.c:557 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake_.c:563 msgid "Groups" msgstr "Guruhlar" #: ../userdrake_.c:603 #, fuzzy msgid "Group Data" msgstr "Guruhlar ro'yxati" #: ../userdrake_.c:606 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:670 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake_.c:679 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake_.c:687 msgid "Please specify all field for password aging" msgstr "" #: ../userdrake_.c:729 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:815 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Tozalash" #: ../userdrake_.c:821 #, fuzzy msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake - foydalanuvchilarni boshqarish" #: ../userdrake_.c:827 msgid "Authors: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:833 msgid "Users Management \n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:834 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "" #: ../userdrake_.c:840 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:841 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake_.c:842 msgid "Name is too long" msgstr "" #: ../userdrake_.c:846 msgid "Error" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/Options" #~ msgstr "Amallar" #, fuzzy #~ msgid "/Actions" #~ msgstr "Amallar" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "Tuzatish" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "O'chirish" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Qayta yuklash" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Saqlash" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Chiqish" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Moslamalar" #~ msgid "Show tools bar" #~ msgstr "Asboblar panelini ko'rsatish" #~ msgid "View users" #~ msgstr "Foydalanuvchilarni ko'rish" #~ msgid "View groups" #~ msgstr "Guruhlarni ko'rish" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Moslash" #~ msgid "Ldap Server" #~ msgstr "LDAP server" #~ msgid "Save change" #~ msgstr "O'zgarishlarni saqlash" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Qo'shish" #~ msgid "Add a user" #~ msgstr "Foydalanuvchini qo'shish" #~ msgid "Edit user(s)" #~ msgstr "Foydalanuvchi(lar)ni tuzatish" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Olib tashlash" #~ msgid "Remove user(s)" #~ msgstr "Foydalanuvchi(lar)ni o'chirish" #~ msgid "Edit group(s)" #~ msgstr "Guruh(lar)ni tuzatish" #~ msgid "Remove group(s)" #~ msgstr "Guruh(lar)ni o'chirish" #~ msgid "User id" #~ msgstr "Foydalanuvchi ID" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "Guruh ID" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Izoh" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Shell" #~ msgid "name" #~ msgstr "Nomi" #~ msgid "gid" #~ msgstr "Guruh ID" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "Maxfiy so'z" #~ msgid "users" #~ msgstr "Foydalanuvchilar" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parameterlar" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" #~ msgstr "LDAP direktoriyasidagi hisoblarni tahrirlash" #~ msgid "Active autologin support" #~ msgstr "Avtokirish imkoniyati" #~ msgid "User creation" #~ msgstr "Foydalanuvchini yaratish" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "Andoza shell:" #~ msgid "Default home dir:" #~ msgstr "Andoza uy dir:" #~ msgid "Default face:" #~ msgstr "Andoza qiyofa:" #~ msgid "Default group:" #~ msgstr "Andoza guruh:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Umumiy" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" #~ msgstr "500 dan kam bo'lgan foydalanuvchi IDni ko'rsatmash" #~ msgid "Default Group" #~ msgstr "Andoza guruh" #~ msgid "Groups list" #~ msgstr "Guruhlar ro'yxati" #~ msgid "Users View" #~ msgstr "Foydalanuvchilarni ko'rish" #~ msgid "Groups View" #~ msgstr "Guruhlarni ko'rish" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Foydalanuvchi:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "Foydalanuvchi ID:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Izoh:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Shell:" #~ msgid "Home dir:" #~ msgstr "Uy dir:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "Maxfiy so'z:" #~ msgid "Retype passwd:" #~ msgstr "Tasdiqlang:" #~ msgid "In groups" #~ msgstr "Guruhlarda" #~ msgid "Available groups" #~ msgstr "Mavjud guruhlar" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Qo'shimcha" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "UserDrake haqida" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nomi:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "Guruh ID:" #~ msgid "In group" #~ msgstr "Guruhda" #~ msgid "Not in group" #~ msgstr "Guruhda emas" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Userdrake dasturidan chiqishni istaysizmi?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" #~ "since the last save.\n" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" #~ "Oxirgi saqlashdan so'ng\n" #~ "siz o'zgarishlar kiritingiz.\n" #~ "Rosdan Userdake'dan\n" #~ "chiqmoqchimisiz?" #~ msgid "Enter new passwd" #~ msgstr "Yangi maxfiy so'zni kiriting" #~ msgid "new passwd:" #~ msgstr "Yangi maxfiy so'z:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "O'zgartirish" #~ msgid "Change face" #~ msgstr "Qiyofani o'zgartirish" #~ msgid "Set passwd" #~ msgstr "Maxfiy so'zni o'rnatish" #~ msgid "User autologin" #~ msgstr "Foydalanuvchining avtokirishi" #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "UserDrake - Xato" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt faylida ko'k rangni topolmadim" #~ msgid "Select the image to use" #~ msgstr "Rasmni tanlang" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Boshqa..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt faylida kul rangni topolmadim" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt faylida qora rangni topolmadim" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "Foydalanuvchining ismi aniqlanmagan!" #~ msgid "This login already exists on the system" #~ msgstr "Bu foydalanuvchining ismi sistemada allaqachon mavjud!" #~ msgid "The login is similar to a name's group" #~ msgstr "Foydalanuvchining ismi guruh nomi bilan mos keladi" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Foydalanuvchi ID allaqachon band" #~ msgid "User id already in use" #~ msgstr "Foydalanuvchi ID allaqachon band" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "Guruhning nomi aniqlanmagan!" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Guruh ID allaqachon band" #~ msgid "Group id already in use" #~ msgstr "Guruh ID allaqachon band" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Rasm faylini (%s) topolmadim" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" #~ msgstr "Rasm faylini (%s) yuklashda xato" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" #~ msgstr "%s: %s fayli band (%s mavjud)\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" #~ msgstr "%s: hech qanday o'zgarishlar kiritilmadi\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" #~ msgstr "LDAP direktoriyasini tanlash" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Serverning manzili:" #~ msgid "Connection Type :" #~ msgstr "Ulanishning turi:" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Sinash" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" #~ msgstr "LDAP versiyasini 3ga o'zgartirolmayapman: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" #~ msgstr "LDAP serveriga ulanolmayapman\n" #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" #~ msgstr "LDAP serveriga bog'lanolmayapman, %d\n" #~ msgid "Cannot bind to ldap server" #~ msgstr "LDAP serveriga bog'lanolmayapman" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" #~ msgstr "Saqlolmayapman. Chunki LDAP serveriga ulanolmayapman."