#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sk.php3
#
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-16 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 19:54--100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
#, fuzzy
msgid "/_Actions"
msgstr "Akcie"

#: ../userdrake_.c:66
#, fuzzy
msgid "/_Edit"
msgstr "Upraviť"

#: ../userdrake_.c:67
#, fuzzy
msgid "/_Delete"
msgstr "Zmaž"

#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
#, fuzzy
msgid "/_Options"
msgstr "Akcie"

#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
#, fuzzy
msgid "/_File"
msgstr "Súbor"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:76
#, fuzzy
msgid "/_Add User"
msgstr "Pridať používateľa"

#: ../userdrake_.c:77
#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
msgstr "Pridať skupinu"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
#, fuzzy
msgid "/_Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:88
#, fuzzy
msgid "/_About..."
msgstr "O ..."

#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"

#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:633
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552
msgid "Full Name"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:123
#, fuzzy
msgid "Home Directory"
msgstr "Používateľov domovský adresár"

#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555
#, fuzzy
msgid "Login Shell"
msgstr "Login"

#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630
msgid "Primary Group"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:123
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Spustiť tls"

#: ../userdrake_.c:123
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "Používateľ"

#: ../userdrake_.c:123
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:130
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Skupina"

#: ../userdrake_.c:130
#, fuzzy
msgid "Group Members"
msgstr "Skupiny"

#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "Skupina"

#: ../userdrake_.c:136
#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "Pridať používateľa"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a user to the system"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:137
#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "Pridať skupinu"

#: ../userdrake_.c:137
#, fuzzy
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Pridať skupinu"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit selected row"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete"
msgstr "Zmaž"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete selected row"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:140
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:140
#, fuzzy
msgid "Refresh the list"
msgstr "Zoznam používateľov"

#: ../userdrake_.c:169
msgid "Expired"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:169
msgid "Locked"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:208
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365
msgid "Create New User"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:233
#, fuzzy
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Používateľov domovský adresár"

#: ../userdrake_.c:235
#, fuzzy
msgid "Home Directory: "
msgstr "Používateľov domovský adresár"

#: ../userdrake_.c:238
msgid "Create a private group for the user"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:239
msgid "Specify user ID manually"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:252
#, fuzzy
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Takéto meno už existuje"

#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708
#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Heslo"

#: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:266
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:266
msgid "User Uid is < 500"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:318
msgid "UID: "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:330
msgid "Choose Group"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the existing group"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:335
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:356
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:360
msgid "No"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:371
msgid "Specify group ID manually"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:382
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:386
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:386
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:401
msgid "GID: "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:450
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Používateľov domovský adresár"

#: ../userdrake_.c:455
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:481
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:496
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:551
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: ../userdrake_.c:554
#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../userdrake_.c:592
msgid "Home"
msgstr "Domovský adresár"

#: ../userdrake_.c:594
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "Zoznam používateľov"

#: ../userdrake_.c:597
msgid "Enable account expiration"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:599
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:605
msgid "Lock User Account"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:606
msgid "Account Info"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:611
msgid "User last changed password on : "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:615
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change allowed :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days before change required :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days warning before change :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:621
msgid "Days before account inactive :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:623
#, fuzzy
msgid "Password Info"
msgstr "Heslo"

#: ../userdrake_.c:627
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:672
#, fuzzy
msgid "Group Data"
msgstr "Zoznam skupín"

#: ../userdrake_.c:675
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:676
#, fuzzy
msgid "Group Users"
msgstr "Skupiny"

#: ../userdrake_.c:738
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:747
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:754
msgid "Please fill up all field in password aging\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:796
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:901
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Vymazať"

#: ../userdrake_.c:907
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:913
msgid "Authors: "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:919
msgid "Users Management \n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:920
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"

#: ../userdrake_.c:926
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:927
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:928
msgid "Name is too long"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:932
msgid "Error"
msgstr ""

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete User"
#~ msgstr "Zmaž"

#, fuzzy
#~ msgid " Remove Home Directory"
#~ msgstr "Používateľov domovský adresár"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zruš"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "Akcie"

#, fuzzy
#~ msgid "/Actions"
#~ msgstr "Akcie"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "Upraviť"

#, fuzzy
#~ msgid "/Delete"
#~ msgstr "Zmaž"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Nahrať znovu"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložiť"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Koniec"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavenia"

#~ msgid "Show tools bar"
#~ msgstr "Zobraziť pomocný panel"

#~ msgid "View users"
#~ msgstr "Ukázať používateľov"

#~ msgid "View groups"
#~ msgstr "Ukázať skupiny"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencie"

#~ msgid "Ldap Server"
#~ msgstr "Ldap server"

#~ msgid "Save change"
#~ msgstr "Uložiť zmeny"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Pridať"

#~ msgid "Add a user"
#~ msgstr "Pridať používateľa"

#~ msgid "Edit user(s)"
#~ msgstr "Upraviť používateľa"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrániť"

#~ msgid "Remove user(s)"
#~ msgstr "Odstrániť používateľa"

#~ msgid "Edit group(s)"
#~ msgstr "Upraviť skupinu"

#~ msgid "Remove group(s)"
#~ msgstr "Odstrániť skupinu"

#~ msgid "User id"
#~ msgstr "ID používateľa"

#~ msgid "Group id"
#~ msgstr "ID skupiny"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Poznámky"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "meno"

#~ msgid "gid"
#~ msgstr "gid"

#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "heslo"

#~ msgid "users"
#~ msgstr "používatelia"

#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parametre"

#~ msgid "General option"
#~ msgstr "Hlavné nastavenia"

#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
#~ msgstr "Editovať kontá v LDAP adresári"

#~ msgid "Active autologin support"
#~ msgstr "Aktívna podpora autologinu"

#~ msgid "User creation"
#~ msgstr "Vytvorenie užívateľa"

#~ msgid "Default shell:"
#~ msgstr "Predvolený shell:"

#~ msgid "Default home dir:"
#~ msgstr "Predvolený domovský adresár:"

#~ msgid "Default face:"
#~ msgstr "Predvolená tvár:"

#~ msgid "Default group:"
#~ msgstr "Predvolená skupina:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Hlavné"

#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
#~ msgstr "Nezobrazovať používateľov s id nižším ako 500"

#~ msgid "User identifier"
#~ msgstr "Identifikátor používateľa"

#~ msgid "Default Group"
#~ msgstr "Predvolená skupina"

#~ msgid "Groups list"
#~ msgstr "Zoznam skupín"

#~ msgid "Users View"
#~ msgstr "Používatelia"

#~ msgid "Group identifier"
#~ msgstr "Identifikátor skupiny"

#~ msgid "Groups View"
#~ msgstr "Skupiny"

#~ msgid "/bin/bash"
#~ msgstr "/bin/bash"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "uid:"
#~ msgstr "uid:"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Poznámka:"

#~ msgid "Shell:"
#~ msgstr "Shell:"

#~ msgid "Home dir:"
#~ msgstr "Domovský adresár:"

#~ msgid "passwd:"
#~ msgstr "heslo:"

#~ msgid "Retype passwd:"
#~ msgstr "Zadajte heslo znovu:"

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Identita"

#~ msgid "In groups"
#~ msgstr "V skupinách"

#~ msgid "Available groups"
#~ msgstr "Dostupné skupiny"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Rozšírené"

#~ msgid "About UserDrake"
#~ msgstr "O UserDrake"

#~ msgid ""
#~ "Userdrake is an application to add and\n"
#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
#~ "distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
#~ "\n"
#~ "This application is under the GPL\n"
#~ "license and is delived without\n"
#~ "any warranty.\n"
#~ "\n"
#~ "You can get support at : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgstr ""
#~ "Userdrake je aplikácia určená na pridávanie a\n"
#~ "mazanie užívateľov v Mandrake Linux\n"
#~ "distribúcii.\n"
#~ "\n"
#~ "Userdrake teraz podporuje aj ldap\n"
#~ "podpora spĺňa rfc2307\n"
#~ "\n"
#~ "Táto aplikácia je písaná pod GPL\n"
#~ "licenciou a je dodávaná bez akýchkoľvek\n"
#~ "záruk.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Oznamy o chybách môžete zasielať na:\n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Meno:"

#~ msgid "gid:"
#~ msgstr "gid:"

#~ msgid "In group"
#~ msgstr "v skupine"

#~ msgid "Not in group"
#~ msgstr "Nie je v skupine"

#~ msgid "Quit userdrake?"
#~ msgstr "Ukončiť userdrake?"

#~ msgid ""
#~ "You have made changes\n"
#~ "since the last save.\n"
#~ "Do you really want to quit\n"
#~ "userdrake?"
#~ msgstr ""
#~ "Urobili ste zmeny\n"
#~ "od posledného uloženia.\n"
#~ "Chcete naozaj ukončiť\n"
#~ "userdrake?"

#~ msgid "Enter new passwd"
#~ msgstr "Zadajte nové heslo"

#~ msgid "new passwd:"
#~ msgstr "nové heslo:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Zmeniť"

#~ msgid "Change face"
#~ msgstr "Zmeniť tvár"

#~ msgid "Set passwd"
#~ msgstr "Nastaviť heslo"

#~ msgid "User autologin"
#~ msgstr "Automatické prihlásenie používateľa"

#~ msgid "UserDrake - Error"
#~ msgstr "UserDrake - Chyba"

#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "nemôžem nájsť modrú farbu v súbore /usr/lib/X11/rgb.txt"

#~ msgid "Select the image to use"
#~ msgstr "Zvoľte si obrázok"

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Vlastné..."

#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "nemôžem nájsť sivú farbu v súbore /usr/lib/X11/rgb.txt"

#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "nemôžem nájsť čiernu farbu v súbore /usr/lib/X11/rgb.txt"

#~ msgid "login empty"
#~ msgstr "prázdny login"

#~ msgid "This login already exists on the system"
#~ msgstr "Takýto login už existuje"

#~ msgid "The login is similar to a name's group"
#~ msgstr "Login je rovnaký ako meno skupiny"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "User id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ID používateľa je už používané"

#~ msgid "User id already in use"
#~ msgstr "ID používateľa je už používané"

#~ msgid "name empty"
#~ msgstr "prázdne meno"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Group id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ID skupiny je už používané"

#~ msgid "Group id already in use"
#~ msgstr "ID skupiny je už používané"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Nemôžem nájsť pixmapový súbor: %s"

#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
#~ msgstr "Nastala chyba pri otváraní pixmapového súboru: %s"

#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
#~ msgstr "%s: súbor %s je zaneprázdnený (%s)\n"

#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemôžem nalinkovať %s: %s\n"

#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
#~ msgstr "%s: nemôžem odblokovať %s: %s (Vaše zmeny sú stále v %s)\n"

#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
#~ msgstr "Chyba pri stat na dočasných súboroch pri pokuse odomknúť knižnicu\n"

#~ msgid "%s: no changes made\n"
#~ msgstr "%s: neboli urobené zmeny\n"

#~ msgid "Select LDAP Directory"
#~ msgstr "Vyberte si LDAP adresár"

#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Adresa servera:"

#~ msgid "Search base:"
#~ msgstr "Vyhľadávací základ:"

#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "Pripoj DN:"

#~ msgid "Connection Type :"
#~ msgstr "Typ pripojenia :"

#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"

#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Overiť"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"

#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
#~ msgstr "nemôžem zmeniť ldap verziu na 3: %s"

#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
#~ msgstr "nemôžem sa pripojiť k ldap serveru\n"

#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
#~ msgstr "nemôžem sa pripojiť k ldap serveru, %d\n"

#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
#~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť k ldap serveru"

#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
#~ msgstr "nemôžem uložiť pretože sa nemôžem pripojiť k ldap serveru"

#~ msgid "cannot relock lib"
#~ msgstr "nemôžem znovu uzamknúť knižnicu"