# translation of mt.po to Maltese
# translation of userdrake-mt.po to
# translation of userdrake-mt.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/mt.php3
#
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002, 2004.
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"Language: mt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../userdrake:59 ../userdrake:1399
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Qed jittellgħu utenti u gruppi... stenna ftit"

#: ../userdrake:82
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
msgstr "Għodda tal-Mageia għall-Immaniġġjar tal-Utenti"

#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "_Install guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "_Uninstall guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "_Edit"
msgstr "_Editja"

#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "_Delete"
msgstr "_Ħassar"

#: ../userdrake:103
#, c-format
msgid "_Filter system users"
msgstr "I_ffiltra l-utenti tas-sistema"

#: ../userdrake:114
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Fajl"

#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "_Refresh"
msgstr "E_rġa' tella'"

#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "O_ħroġ"

#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:117
#, c-format
msgid "_Actions"
msgstr "_Azzjonijiet"

#: ../userdrake:118
#, c-format
msgid "_Add User"
msgstr "_Żid utent"

#: ../userdrake:119
#, c-format
msgid "Add _Group"
msgstr "Żid _Grupp"

#: ../userdrake:123
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "Għaż_liet"

#: ../userdrake:124 ../userdrake:125
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Għajnuna"

#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "I_rrapporta problema"

#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Dwar..."

#: ../userdrake:176
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Fittex:"

#: ../userdrake:182
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Applika filtru"

#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: ../userdrake:190 ../userdrake:1161
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Utenti u gruppi"

#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Isem il-utent"

#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID tal-utent"

#: ../userdrake:214 ../userdrake:1158
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupp ewlieni"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Isem sħiħ"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell tal-login"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Direttorju personali"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Isem il-grupp"

#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID tal-Grupp"

#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Membri tal-grupp"

#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Żid utent"

#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Żid utent mas-sistema"

#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Żid grupp"

#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Żid grupp mas-sistema"

#: ../userdrake:226 ../userdrake:859
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Ibdel"

#: ../userdrake:226
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Ibdel il-linja magħżula"

#: ../userdrake:227 ../userdrake:794 ../userdrake:827 ../userdrake:859
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ħassar"

#: ../userdrake:227
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Ħassar il-linja magħżula"

#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Erġa' tella'"

#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Erġa' tella' l-lista"

#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Imsakkar"

#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Skadut"

#: ../userdrake:448
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Klikkja fuq l-ikona biex tibdilha"

#: ../userdrake:494
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Oħloq utent ġdid"

#: ../userdrake:503
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Oħloq direttorju personali"

#: ../userdrake:505
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Direttorju personali:"

#: ../userdrake:508
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Oħloq grupp privat għall-utent"

#: ../userdrake:509
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Speċifika ID tal-utent manwalment"

#: ../userdrake:526
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Dan l-isem diġà jeżisti; jekk jogħġbok agħżel ieħor"

#: ../userdrake:531 ../userdrake:979
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passwords ma jaqblux"

#: ../userdrake:534 ../userdrake:982
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Dan il-password sempliċi wisq.\n"
"Passwords tajbin iridu jkunu twal >6 ittri."

#: ../userdrake:550
#, c-format
msgid "User Uid is < 1000"
msgstr "ID tal-utent < 1000"

#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Li toħloq ID ta' utent inqas minn 1000 mhux rakkomandat.\n"
"Żgur li trid tagħmel dan?\n"
"\n"

#: ../userdrake:566
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Qed jiġi miżjud %s mal-grupp \"users\""

#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Qed jinħoloq grupp: %s"

#: ../userdrake:582
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Qed jiġi miżjud utent: %s"

#: ../userdrake:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Home directory already exists"
msgstr "Direttorju personali:"

#: ../userdrake:589
#, c-format
msgid ""
"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the "
"existing directory?"
msgstr ""

#: ../userdrake:598
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr ""

#: ../userdrake:599
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mageia distribution?"
msgstr ""

#: ../userdrake:604 ../userdrake:648 ../userdrake:707 ../userdrake:794
#: ../userdrake:827 ../userdrake:1287
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../userdrake:604 ../userdrake:641 ../userdrake:707 ../userdrake:1287
#: ../userdrake:1440
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../userdrake:617
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:630
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Agħżel grupp"

#: ../userdrake:632 ../userdrake:633
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Żid ma' grupp eżistenti"

#: ../userdrake:634
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Żid mal-grupp \"users\""

#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Diġà jeżisti grupp b'dan l-isem. X'tixtieq tagħmel?"

#: ../userdrake:666
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Oħloq grupp ġdid"

#: ../userdrake:671
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Speċifika l-ID tal-grupp manwalment"

#: ../userdrake:687
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Dan l-isem ta' grupp diġà jeżisti. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."

#: ../userdrake:693
#, c-format
msgid " Group Gid is < 1000"
msgstr "ID tal-grupp < 1000"

#: ../userdrake:694
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Li toħloq ID ta' grupp inqas minn 1000 mhux rakkomandat.\n"
"Żgur li trid tagħmel dan?\n"
"\n"

#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Qed jiġi miżjud grupp: %s"

#: ../userdrake:711
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:756
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Trid tħassar il-fajls jew le?"

#: ../userdrake:759
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Qed jitħassar utent %s\n"
" Agħmel ukoll dan li ġej\n"

#: ../userdrake:761
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Ħassar id-direttorju personali: %s"

#: ../userdrake:762
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Ħassar il-kaxxa tal-ittri: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:771
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Qed jitneħħa utent: %s"

#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Żgur trid tneħħi l-grupp %s?"

#: ../userdrake:817
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s huwa l-grupp ewlieni tal-utent %s\n"
" L-ewwel ħassar lill-utent"

#: ../userdrake:822
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Qed jitneħħa grupp: %s"

#: ../userdrake:918
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Isem sħiħ:"

#: ../userdrake:920
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../userdrake:922
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../userdrake:924
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Ikkonferma password:"

#: ../userdrake:926
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Shell tal-login:"

#: ../userdrake:939
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Isem il-grupp:"

#: ../userdrake:1013
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Agħżel ta' l-inqas grupp wieħed għall-utent"

#: ../userdrake:1023
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Jekk jogħġbok speċifika s-sena, xahar u ġurnata\n"
"meta jiskadi l-kont "

#: ../userdrake:1033
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Jekk jogħġbok speċifika d-dettalji tal-iskadenza tal-password\n"

#: ../userdrake:1085
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Ma tistax tneħħi l-utent \"%s\" mill-grupp ewlieni"

#: ../userdrake:1106
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Direttorju personali:"

#: ../userdrake:1108
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Informazzjoni tal-utent"

#: ../userdrake:1112
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Kont jiskadi"

#: ../userdrake:1114
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Kont jiskadi (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake:1122
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Sakkar il-kont tal-utent"

#: ../userdrake:1125
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Info. dwar Kont"

#: ../userdrake:1130
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Il-utent l-aħħar li bidel il-password f':"

#: ../userdrake:1137
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Password tiskadi"

#: ../userdrake:1142
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Ġranet qabel tħalli tibdil :"

#: ../userdrake:1144
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Ġranet qabel jiġi mġiegħel tibdil :"

#: ../userdrake:1146
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Ġranet ta' twissija qabel jiskadi :"

#: ../userdrake:1148
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Ġranet qabel jiġi inattivat il-kont :"

#: ../userdrake:1151
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Info. Password"

#: ../userdrake:1155
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Agħżel il-gruppi li l-utent huwa membru tagħhom:"

#: ../userdrake:1222
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Info. grupp"

#: ../userdrake:1225
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Agħżel liema utenti se jkunu membri tal-grupp :"

#: ../userdrake:1227
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Utenti tal-grupp"

#: ../userdrake:1247
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Editja gruppi u utenti"

#: ../userdrake:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Inqalgħet problema"

#: ../userdrake:1391
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../userdrake:1401
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../userdrake:1401
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
msgstr ""

#: ../userdrake:1404
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Maniġġjar tal-utenti"

#: ../userdrake:1407
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../userdrake:1411
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"

#: ../userdrake:1418
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem"

#: ../userdrake:1420
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"L-isem jista' jinkludi biss ittri żgħar bl-alfabett Infliż, numri, \"-\" u "
"\"_\""

#: ../userdrake:1423
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Isem twil wisq"

#: ../userdrake:1436
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Problema"

#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia User Manager"
msgstr "Għodda tal-Mageia għall-Immaniġġjar tal-Utenti"

#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n"

#: ../USER/USER.xs:97
msgid "Cannot get Uid number"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:109
msgid "Cannot retrieve value"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:120
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Problema biex jinħoloq \"%s\": %s"

#: ../USER/USER.xs:126
#, c-format
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl: %s\n"

#: ../USER/USER.xs:176
#, fuzzy, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n"

#: ../USER/USER.xs:186
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:213
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:213
msgid "unknown error"
msgstr "problema mhux magħrufa"

#: ../USER/USER.xs:280
#, fuzzy
msgid "Group creation failed.\n"
msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n"

#: ../USER/USER.xs:290
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:300
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:458
msgid "No home directory for the user.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:477
#, c-format
msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
msgstr "Problema biex jitħassar spool tal-imejl: %s\n"

#~ msgid "Error reading `%s': %s"
#~ msgstr "Problema fil-qari ta' \"%s\": %s"

#~ msgid "Error removing `%s': %s"
#~ msgstr "Problema biex jitħassar \"%s\": %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "problema mhux magħrufa"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
#~ msgstr "Problema biex jinħoloq \"%s\": %s"

#~ msgid "Authors: "
#~ msgstr "Awturi: "