# translation of mt.po to Maltese
# translation of userdrake-mt.po to
# translation of userdrake-mt.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/mt.php3
#
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002, 2004.
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../USER/USER.xs:84
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Problema fil-qari ta' \"%s\": %s"

#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Problema biex jinħoloq \"%s\": %s"

#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
msgstr "Problema biex jitħassar \"%s\": %s"

#: ../USER/USER.xs:531
msgid "Error creating mail spool.\n"
msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n"

#: ../USER/USER.xs:617
msgid "unknown error"
msgstr "problema mhux magħrufa"

#: ../USER/USER.xs:880
msgid "Error deleting mail spool.\n"
msgstr "Problema biex jitħassar spool tal-imejl.\n"

#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:60
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Qed jittellgħu utenti u gruppi... stenna ftit"

#: ../userdrake:79
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Users Management Tool"
msgstr "Għodda tal-Mandrake għall-Immaniġġjar tal-Utenti"

#: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99
#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Azzjonijiet"

#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editja"

#: ../userdrake:90
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ħassar"

#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Għaż_liet"

#: ../userdrake:91
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/I_ffiltra l-utenti tas-sistema"

#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fajl"

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/E_rġa' tella'"

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/O_ħroġ"

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:99
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Żid utent"

#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Żid _Grupp"

#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Għajnuna"

#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/I_rrapporta problema"

#: ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Dwar..."

#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Fittex:"

#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Applika filtru"

#: ../userdrake:133
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: ../userdrake:135 ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: ../userdrake:149
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Isem il-utent"

#: ../userdrake:149
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID tal-utent"

#: ../userdrake:149 ../userdrake:725
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupp ewlieni"

#: ../userdrake:149 ../userdrake:635
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Isem sħiħ"

#: ../userdrake:149 ../userdrake:639
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell tal-login"

#: ../userdrake:149
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Direttorju personali"

#: ../userdrake:149
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../userdrake:156 ../userdrake:650
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Isem il-grupp"

#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID tal-Grupp"

#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Membri tal-grupp"

#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Żid utent"

#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Żid utent mas-sistema"

#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Żid grupp"

#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Żid grupp mas-sistema"

#: ../userdrake:160 ../userdrake:588
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Ibdel"

#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Ibdel il-linja magħżula"

#: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ħassar"

#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Ħassar il-linja magħżula"

#: ../userdrake:162
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Erġa' tella'"

#: ../userdrake:162
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Erġa' tella' l-lista"

#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Imsakkar"

#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Skadut"

#: ../userdrake:253
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Klikkja fuq l-ikona biex tibdilha"

#: ../userdrake:294
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Oħloq utent ġdid"

#: ../userdrake:301
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Oħloq direttorju personali"

#: ../userdrake:303
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Direttorju personali:"

#: ../userdrake:306
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Oħloq grupp privat għall-utent"

#: ../userdrake:307
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Speċifika ID tal-utent manwalment"

#: ../userdrake:321
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Dan l-isem diġà jeżisti; jekk jogħġbok agħżel ieħor"

#: ../userdrake:323 ../userdrake:803
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passwords ma jaqblux"

#: ../userdrake:324 ../userdrake:805
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Dan il-password sempliċi wisq.\n"
"Passwords tajbin iridu jkunu twal >6 ittri."

#: ../userdrake:335
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "ID tal-utent < 500"

#: ../userdrake:335
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Li toħloq ID ta' utent inqas minn 500 mhux rakkomandat.\n"
"Żgur li trid tagħmel dan?\n"
"\n"

#: ../userdrake:350
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Qed jiġi miżjud %s mal-grupp \"users\""

#: ../userdrake:356
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Qed jinħoloq grupp: %s"

#: ../userdrake:365
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "Qed jiġi miżjud utent: %s"

#: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539
#: ../userdrake:570 ../userdrake:907
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../userdrake:377 ../userdrake:411 ../userdrake:460 ../userdrake:907
#: ../userdrake:1043
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../userdrake:390
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Agħżel grupp"

#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Żid ma' grupp eżistenti"

#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Żid mal-grupp \"users\""

#: ../userdrake:407
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Diġà jeżisti grupp b'dan l-isem. X'tixtieq tagħmel?"

#: ../userdrake:428
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Oħloq grupp ġdid"

#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Speċifika l-ID tal-grupp manwalment"

#: ../userdrake:445
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Dan l-isem ta' grupp diġà jeżisti. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."

#: ../userdrake:449
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "ID tal-grupp < 500"

#: ../userdrake:449
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Li toħloq ID ta' grupp inqas minn 500 mhux rakkomandat.\n"
"Żgur li trid tagħmel dan?\n"
"\n"

#: ../userdrake:454
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
msgstr "Qed jiġi miżjud grupp: %s"

#: ../userdrake:465
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:510 ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Trid tħassar il-fajls jew le?"

#: ../userdrake:513
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Qed jitħassar utent %s\n"
" Agħmel ukoll dan li ġej\n"

#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Ħassar id-direttorju personali :%s"

#: ../userdrake:515
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Ħassar il-kaxxa tal-ittri: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Qed jitneħħa utent: %s"

#: ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Żgur trid tneħħi l-grupp %s\n"

#: ../userdrake:561
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s huwa l-grupp ewlieni tal-utent %s\n"
" L-ewwel ħassar lill-utent"

#: ../userdrake:566
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Qed jitneħħa grupp: %s"

#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../userdrake:637
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Ikkonferma password:"

#: ../userdrake:665
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Editja gruppi u utenti"

#: ../userdrake:685
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Direttorju personali"

#: ../userdrake:687
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Informazzjoni tal-utent"

#: ../userdrake:690
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Kont jiskadi"

#: ../userdrake:692
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Kont jiskadi (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake:698
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Sakkar il-kont tal-utent"

#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Info. dwar Kont"

#: ../userdrake:706
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Il-utent l-aħħar li bidel il-password f':"

#: ../userdrake:710
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Password tiskadi"

#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Ġranet qabel tħalli tibdil :"

#: ../userdrake:714
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr "Ġranet qabel jiġi mġiegħel tibdil :"

#: ../userdrake:715
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Ġranet ta' twissija qabel jiskadi :"

#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Ġranet qabel jiġi inattivat il-kont :"

#: ../userdrake:718
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Info. Password"

#: ../userdrake:722
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Agħżel il-gruppi li l-utent huwa membru tagħhom:"

#: ../userdrake:767
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Info. grupp"

#: ../userdrake:770
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Agħżel liema utenti se jkunu membri tal-grupp :"

#: ../userdrake:771
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Utenti tal-grupp"

#: ../userdrake:833
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Agħżel ta' l-inqas grupp wieħed għall-utent"

#: ../userdrake:842
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Jekk jogħġbok speċifika s-sena, xahar u ġurnata\n"
"meta jiskadi l-kont "

#: ../userdrake:848
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Jekk jogħġbok speċifika d-dettalji tal-iskadenza tal-password\n"

#: ../userdrake:891
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Ma tistax tneħħi l-utent \"%s\" mill-grupp ewlieni"

#: ../userdrake:998
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Awturi: "

#: ../userdrake:1016
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Maniġġjar tal-utenti \n"

#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem"

#: ../userdrake:1023
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"L-isem jista' jinkludi biss ittri żgħar bl-alfabett Infliż, numri, \"-\" u "
"\"_\""

#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Isem twil wisq"

#: ../userdrake:1037
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Problema"