# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/hr.php3 # # Croatian Translation for UserDrake. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vlatko Kosturjak , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 05:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 18:10CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../USER/USER.xs:84 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Ne mogu učitati pixmap datoteku: %s" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing `%s': %s" msgstr "Ukloni korisnika" #: ../USER/USER.xs:531 #, fuzzy msgid "Error creating mail spool.\n" msgstr "Ne mogu učitati pixmap datoteku: %s" #: ../USER/USER.xs:617 msgid "unknown error" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:880 #, fuzzy msgid "Error deleting mail spool.\n" msgstr "Ne mogu učitati pixmap datoteku: %s" #: ../userdrake:55 ../userdrake:1004 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "" #: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "" #: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99 #: ../userdrake:100 #, fuzzy, c-format msgid "/_Actions" msgstr "Radnje" #: ../userdrake:89 #, fuzzy, c-format msgid "/_Edit" msgstr "Podesi" #: ../userdrake:90 #, fuzzy, c-format msgid "/_Delete" msgstr "Ukloni" #: ../userdrake:91 ../userdrake:103 #, fuzzy, c-format msgid "/_Options" msgstr "Radnje" #: ../userdrake:91 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Izlaz" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:99 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/Dodaj _korisnika" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Dodaj _grupu" #: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O programu..." #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Search:" msgstr "" #: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../userdrake:133 #, c-format msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../userdrake:135 ../userdrake:728 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: ../userdrake:149 #, fuzzy, c-format msgid "User Name" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:149 #, fuzzy, c-format msgid "User ID" msgstr "Korisnik" #: ../userdrake:149 ../userdrake:725 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "" #: ../userdrake:149 ../userdrake:635 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "" #: ../userdrake:149 ../userdrake:639 #, fuzzy, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Korisnička oznaka" #: ../userdrake:149 #, fuzzy, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Korisnikov direktorij" #: ../userdrake:149 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../userdrake:156 ../userdrake:650 #, fuzzy, c-format msgid "Group Name" msgstr "Grupa" #: ../userdrake:156 #, fuzzy, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupa" #: ../userdrake:156 #, fuzzy, c-format msgid "Group Members" msgstr "Grupe" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Dodaj grupu" #: ../userdrake:159 #, fuzzy, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Dodaj grupu" #: ../userdrake:160 ../userdrake:588 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Podesi" #: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "" #: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ukloni" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "" #: ../userdrake:162 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: ../userdrake:162 #, fuzzy, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Lista korisnika" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Locked" msgstr "" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Expired" msgstr "" #: ../userdrake:253 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "" #: ../userdrake:294 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "" #: ../userdrake:301 #, fuzzy, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Korisnikov direktorij" #: ../userdrake:303 #, fuzzy, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Korisnikov direktorij" #: ../userdrake:306 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:307 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:321 #, fuzzy, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Ovo ime već postoji u sustavu" #: ../userdrake:323 ../userdrake:803 #, fuzzy, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Lozinka" #: ../userdrake:324 ../userdrake:805 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" #: ../userdrake:335 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:335 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:350 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:356 #, fuzzy, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Prikaži grupe" #: ../userdrake:365 #, fuzzy, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Dodaj korisnike" #: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539 #: ../userdrake:570 ../userdrake:907 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../userdrake:377 ../userdrake:411 ../userdrake:460 ../userdrake:907 #: ../userdrake:1043 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../userdrake:390 #, c-format msgid "UID: " msgstr "" #: ../userdrake:402 #, fuzzy, c-format msgid "Choose group" msgstr "U grupi" #: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:407 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: ../userdrake:428 #, fuzzy, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Prikaži grupe" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:445 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" #: ../userdrake:449 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:449 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:454 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "" #: ../userdrake:465 #, c-format msgid "GID: " msgstr "" #: ../userdrake:510 ../userdrake:546 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "" #: ../userdrake:513 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" #: ../userdrake:514 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Korisnikov direktorij" #: ../userdrake:515 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "" #: ../userdrake:522 #, fuzzy, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Ukloni korisnika" #: ../userdrake:549 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "" #: ../userdrake:561 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake:566 #, fuzzy, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Ukloni grupu" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Login" msgstr "Korisnička oznaka" #: ../userdrake:637 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../userdrake:638 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Lozinka" #: ../userdrake:665 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Grupe" #: ../userdrake:685 #, c-format msgid "Home" msgstr "Korisnički direktorij" #: ../userdrake:687 #, fuzzy, c-format msgid "User Data" msgstr "Lista korisnika" #: ../userdrake:690 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: ../userdrake:692 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "" #: ../userdrake:698 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "" #: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "" #: ../userdrake:706 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "" #: ../userdrake:710 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: ../userdrake:713 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "" #: ../userdrake:714 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "" #: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "" #: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake:718 #, fuzzy, c-format msgid "Password Info" msgstr "Lozinka" #: ../userdrake:722 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake:767 #, fuzzy, c-format msgid "Group Data" msgstr "Lista grupa" #: ../userdrake:770 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "" #: ../userdrake:771 #, fuzzy, c-format msgid "Group Users" msgstr "Grupe" #: ../userdrake:833 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:842 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake:848 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake:891 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake:998 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../userdrake:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autor: " #: ../userdrake:1016 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake:1023 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake:1024 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "" #: ../userdrake:1037 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" #, fuzzy #~ msgid "Delete files or not" #~ msgstr "Ukloni" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgstr "Autorska prava (C) 2003 MandrakeSoft." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #, fuzzy #~ msgid " Remove Home Directory" #~ msgstr "Korisnikov direktorij" #, fuzzy #~ msgid "/Options" #~ msgstr "Radnje" #, fuzzy #~ msgid "/Actions" #~ msgstr "Radnje" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "Podesi" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "Ukloni" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Ponovno učitaj" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spremi" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Izlaz" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Postavke" #~ msgid "Show tools bar" #~ msgstr "Pokaži traku s alatima" #~ msgid "View users" #~ msgstr "Prikaži korisnike" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Postavke" #~ msgid "Ldap Server" #~ msgstr "Ldap Poslužitelj" #~ msgid "Save change" #~ msgstr "Spremi promjene" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "Edit user(s)" #~ msgstr "Podesi korisnika/e" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ukloni" #~ msgid "Edit group(s)" #~ msgstr "Podesi grupu" #~ msgid "User id" #~ msgstr "Korisnički broj" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "Grupni broj" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komentari" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Ljuska" #~ msgid "name" #~ msgstr "ime" #~ msgid "gid" #~ msgstr "gid" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "lozinka" #~ msgid "users" #~ msgstr "korisnici" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parametri" #~ msgid "General option" #~ msgstr "Općenita opcija" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" #~ msgstr "Ažuriraj račune na LDAP direktoriju" #~ msgid "Active autologin support" #~ msgstr "Aktiviraj automatsko prijavljivanje" #~ msgid "User creation" #~ msgstr "Pravljenje korisnika" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "Podrazumijevana ljuska:" #~ msgid "Default home dir:" #~ msgstr "Podrazumijevani korisnički direktorij:" #~ msgid "Default face:" #~ msgstr "Podrazumijevani izgled" #~ msgid "Default group:" #~ msgstr "Podrazumijevana grupa:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Općenito" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" #~ msgstr "Ne prikaži korisnike sa brojem manjim od 500" #~ msgid "User identifier" #~ msgstr "Korisnička oznaka" #~ msgid "Default Group" #~ msgstr "Podrazumijevana grupa" #~ msgid "Groups list" #~ msgstr "Lista grupa" #~ msgid "Users View" #~ msgstr "Korisnički pogled" #~ msgid "Group identifier" #~ msgstr "Oznaka grupe" #~ msgid "Groups View" #~ msgstr "Grupni pogled" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Korisnička oznaka:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "uid:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Komentar:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Ljuska:" #~ msgid "Home dir:" #~ msgstr "Korisnički direktorij:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "Lozinka:" #~ msgid "Retype passwd:" #~ msgstr "Lozinka (ponovno):" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "Identitet" #~ msgid "In groups" #~ msgstr "U grupama" #~ msgid "Available groups" #~ msgstr "Raspoložive grupe" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Prošireno" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "O UserDrake-u" #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" #~ "delete users on the Mandrake Linux\n" #~ "distribution.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake now support ldap directory\n" #~ "support conformed to rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "This application is under the GPL\n" #~ "license and is delived without\n" #~ "any warranty.\n" #~ "\n" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" #~ "Userdrake je aplikacija za dodavanje i\n" #~ "brisanje korisnika na Mandrake Linux\n" #~ "distribuciji.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake sada podržava ldap godišnju\n" #~ "podršku uskladivu sa rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "Ova aplikacija je pod GPL\n" #~ "licencom i distribuirana je\n" #~ "bez garancije.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pronađene greške izvhestite na: \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "gid:" #~ msgid "Not in group" #~ msgstr "Nije u grupi" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Izlaz iz userdrake-a?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" #~ "since the last save.\n" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" #~ "Napravili ste promjene\n" #~ "od zadnjeg spremanja.\n" #~ "Da li zaista želite izaći iz\n" #~ "userdrake-a?" #~ msgid "Enter new passwd" #~ msgstr "Upišite novu lozinku" #~ msgid "new passwd:" #~ msgstr "Nova lozinka:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Promjeni" #~ msgid "Change face" #~ msgstr "Promjeni izgled lica" #~ msgid "Set passwd" #~ msgstr "Postavi lozinku" #~ msgid "User autologin" #~ msgstr "Automatsko prijavljivanje korisnika " #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "Userdrake - Greška" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "ne mogu pronaći plavu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt datoteci" #~ msgid "Select the image to use" #~ msgstr "Izaberite sliku koju ćete koristiti" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Proizvoljno..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "ne mogu pronaći sivu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt datoteci" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "ne mogu pronaći crnu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt datoteci" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "korisnička oznaka je prazna" #~ msgid "This login already exists on the system" #~ msgstr "Ova korisnička oznaka već postoji na sustavu" #~ msgid "The login is similar to a name's group" #~ msgstr "Korisnička oznaka je ista kao ime grupe" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "korisnički broj je već iskorišten" #~ msgid "User id already in use" #~ msgstr "Korisnički broj je već iskorišten" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "prazno ime" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Grupni broj već je iskorišten" #~ msgid "Group id already in use" #~ msgstr "Grupni broj već je iskorišten" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: no changes made\n" #~ msgstr "Ne mogu promjeniti lozinku" #~ msgid "The passwords string aren't the same!" #~ msgstr "Lozinke nisu iste!" #~ msgid "cannot launch UserDrake" #~ msgstr "ne mogu pokrenuti UserDrake" #~ msgid "You must be root to use userdrake" #~ msgstr "Morate biti administrator da možete koristiti userdrake"