# # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/ga.php3 # # Irish (Gaeilge) translations for userdrake.pot # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstrty, , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-13 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-10 21:00+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../USER/USER.xs:84 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Teíp ag lódáil comhad pixmap: %s" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:530 #, fuzzy msgid "Error creating mail spool.\n" msgstr "Teíp ag lódáil comhad pixmap: %s" #: ../USER/USER.xs:616 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" #: ../USER/USER.xs:879 #, fuzzy msgid "Error deleting mail spool.\n" msgstr "Teíp ag lódáil comhad pixmap: %s" #: ../userdrake:55 ../userdrake:1019 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "" #: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandriva Linux Users Management Tool" msgstr "" #: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99 #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "" #: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Eagar" #: ../userdrake:90 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Dealaigh" #: ../userdrake:91 ../userdrake:103 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Roghanna" #: ../userdrake:91 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/C_omhad" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Ériggh" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "Q" msgstr "E" #: ../userdrake:99 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "" #: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/C_úidiú" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Tuairaisc Fabht" #: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Faoi..." #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Cuardaigh:" #: ../userdrake:129 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Users" msgstr "Úsáideoirí" #: ../userdrake:133 ../userdrake:742 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupaí" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:142 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Úsáideoirí agus grúpaí" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Ainm Úsáideora" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID Úsáideoir" #: ../userdrake:154 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Ainm Iomlán" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Blaosc Logála Isteach" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Comhadlann bhaile" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stádas" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Ainm Grúpa" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID Grupa" #: ../userdrake:161 #, fuzzy, c-format msgid "Group Members" msgstr "Grupaí" #: ../userdrake:163 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Cuir Úsáideoir Leis" #: ../userdrake:163 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "" #: ../userdrake:164 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Grúpa Nua" #: ../userdrake:164 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "" #: ../userdrake:165 ../userdrake:602 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: ../userdrake:165 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "" #: ../userdrake:166 ../userdrake:552 ../userdrake:584 ../userdrake:602 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Scríos" #: ../userdrake:166 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "" #: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Nuashonraigh" #: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "" #: ../userdrake:204 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Faoi Ghlas" #: ../userdrake:204 #, c-format msgid "Expired" msgstr "As Dáta" #: ../userdrake:258 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "" #: ../userdrake:300 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "" #: ../userdrake:307 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "" #: ../userdrake:309 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "" #: ../userdrake:312 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:313 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:327 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "" #: ../userdrake:329 ../userdrake:817 #, fuzzy, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:330 ../userdrake:819 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" #: ../userdrake:341 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:341 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:356 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:362 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "" #: ../userdrake:383 ../userdrake:422 ../userdrake:466 ../userdrake:552 #: ../userdrake:584 ../userdrake:921 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../userdrake:383 ../userdrake:417 ../userdrake:466 ../userdrake:921 #: ../userdrake:1055 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ceart go Leor" #: ../userdrake:396 #, c-format msgid "UID: " msgstr "" #: ../userdrake:408 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "" #: ../userdrake:410 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: ../userdrake:410 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:413 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Cruthaigh Grúpa Nua" #: ../userdrake:440 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:451 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" #: ../userdrake:455 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:455 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:460 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "" #: ../userdrake:471 #, c-format msgid "GID: " msgstr "" #: ../userdrake:516 ../userdrake:560 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "" #: ../userdrake:520 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" #: ../userdrake:521 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "" #: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "" #: ../userdrake:529 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "" #: ../userdrake:561 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake:580 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "" #: ../userdrake:649 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Ainm Iomlán:" #: ../userdrake:650 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Logann:" #: ../userdrake:651 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" #: ../userdrake:652 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Dearbhaigh an Focal Faire:" #: ../userdrake:653 #, fuzzy, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Logann:" #: ../userdrake:664 #, fuzzy, c-format msgid "Group Name:" msgstr "ID Grupa:" #: ../userdrake:679 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Eagar úsáideoir(í)" #: ../userdrake:699 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Baile:" #: ../userdrake:701 #, fuzzy, c-format msgid "User Data" msgstr "ID Úsáideoir" #: ../userdrake:704 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: ../userdrake:706 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "" #: ../userdrake:712 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "" #: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "" #: ../userdrake:720 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "" #: ../userdrake:724 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: ../userdrake:727 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "" #: ../userdrake:728 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "" #: ../userdrake:729 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "" #: ../userdrake:730 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "" #: ../userdrake:732 #, fuzzy, c-format msgid "Password Info" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:736 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake:781 #, fuzzy, c-format msgid "Group Data" msgstr "ID Grupa" #: ../userdrake:784 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "" #: ../userdrake:785 #, fuzzy, c-format msgid "Group Users" msgstr "Grupaí" #: ../userdrake:847 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:856 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake:862 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake:905 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake:1012 #, c-format msgid "Close" msgstr "Dún" #: ../userdrake:1033 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Coípcheart © 2003 Mandriva." #: ../userdrake:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Users Management" msgstr "Ainm Úsáideora" #: ../userdrake:1038 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1044 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../userdrake:1051 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake:1038 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake:1039 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "" #: ../userdrake:1049 #, c-format msgid "Error" msgstr "Earráid" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "Údáir: " #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Tá" #~ msgid "No" #~ msgstr "Níl" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sábháil" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Éalaigh" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Cumasaí" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Suim" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Scríos" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Notaí" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Blaosc" #~ msgid "name" #~ msgstr "ainm" #~ msgid "gid" #~ msgstr "gid" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" #~ msgid "users" #~ msgstr "úsáideoirí" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "Blaosc de gnáth:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Gnáth" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "uid:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Blaosc:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "Pasfhocal:" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "Faoi UserDrake" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Ainm:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "gid:" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Ealaigh as userdraker?" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "Is logann folamh" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "Is ainm folamh" #~ msgid "/bin/ash" #~ msgstr "/bin/ash" #~ msgid "/bin/csh" #~ msgstr "/bin/csh" #~ msgid "/bin/zsh" #~ msgstr "/bin/zsh"