# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ga.php3 # # Irish (Gaeilge) translations for userdrake.pot # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstrty, , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-05 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-10 21:00+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../USER/USER.xs:84 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Teíp ag lódáil comhad pixmap: %s" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:531 #, fuzzy msgid "Error creating mail spool.\n" msgstr "Teíp ag lódáil comhad pixmap: %s" #: ../USER/USER.xs:617 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" #: ../USER/USER.xs:880 #, fuzzy msgid "Error deleting mail spool.\n" msgstr "Teíp ag lódáil comhad pixmap: %s" #: ../userdrake:55 ../userdrake:1004 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "" #: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandrakelinux Users Management Tool" msgstr "" #: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99 #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "" #: ../userdrake:89 #, fuzzy, c-format msgid "/_Edit" msgstr "Eagar" #: ../userdrake:90 #, fuzzy, c-format msgid "/_Delete" msgstr "Scríos" #: ../userdrake:91 ../userdrake:103 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Roghanna" #: ../userdrake:91 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/C_omhad" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Ériggh" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "Q" msgstr "E" #: ../userdrake:99 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "" #: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/C_úidiú" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Tuairaisc Fabht" #: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Faoi..." #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Cuardaigh:" #: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../userdrake:133 #, c-format msgid "Users" msgstr "Úsáideoirí" #: ../userdrake:135 ../userdrake:728 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupaí" #: ../userdrake:149 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Ainm Úsáideora" #: ../userdrake:149 #, fuzzy, c-format msgid "User ID" msgstr "ID Úsáideoir" #: ../userdrake:149 ../userdrake:725 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "" #: ../userdrake:149 ../userdrake:635 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Ainm Iomlán" #: ../userdrake:149 ../userdrake:639 #, fuzzy, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Logann" #: ../userdrake:149 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "" #: ../userdrake:149 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stádas" #: ../userdrake:156 ../userdrake:650 #, fuzzy, c-format msgid "Group Name" msgstr "ID Grupa" #: ../userdrake:156 #, fuzzy, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID Grupa" #: ../userdrake:156 #, fuzzy, c-format msgid "Group Members" msgstr "Grupaí" #: ../userdrake:158 #, fuzzy, c-format msgid "Add User" msgstr "Úsáideoirí" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Grúpa Nua" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "" #: ../userdrake:160 ../userdrake:588 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "" #: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Scríos" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "" #: ../userdrake:162 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Nuashonraigh" #: ../userdrake:162 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Faoi Ghlas" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Expired" msgstr "As Dáta" #: ../userdrake:253 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "" #: ../userdrake:294 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "" #: ../userdrake:301 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "" #: ../userdrake:303 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "" #: ../userdrake:306 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:307 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:321 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "" #: ../userdrake:323 ../userdrake:803 #, fuzzy, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:324 ../userdrake:805 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" #: ../userdrake:335 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:335 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:350 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:356 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "" #: ../userdrake:365 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "" #: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539 #: ../userdrake:570 ../userdrake:907 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../userdrake:377 ../userdrake:411 ../userdrake:460 ../userdrake:907 #: ../userdrake:1043 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ceart go Leor" #: ../userdrake:390 #, c-format msgid "UID: " msgstr "" #: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "" #: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:407 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: ../userdrake:428 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Cruthaigh Grúpa Nua" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:445 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" #: ../userdrake:449 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:449 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:454 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "" #: ../userdrake:465 #, c-format msgid "GID: " msgstr "" #: ../userdrake:510 ../userdrake:546 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "" #: ../userdrake:513 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "" #: ../userdrake:515 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "" #: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "" #: ../userdrake:549 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "" #: ../userdrake:561 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Login" msgstr "Logann" #: ../userdrake:637 #, c-format msgid "Password" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:638 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:665 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Eagar úsáideoir(í)" #: ../userdrake:685 #, c-format msgid "Home" msgstr "Baile" #: ../userdrake:687 #, fuzzy, c-format msgid "User Data" msgstr "ID Úsáideoir" #: ../userdrake:690 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: ../userdrake:692 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "" #: ../userdrake:698 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "" #: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "" #: ../userdrake:706 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "" #: ../userdrake:710 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: ../userdrake:713 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "" #: ../userdrake:714 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "" #: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "" #: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake:718 #, fuzzy, c-format msgid "Password Info" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:722 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake:767 #, fuzzy, c-format msgid "Group Data" msgstr "ID Grupa" #: ../userdrake:770 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "" #: ../userdrake:771 #, fuzzy, c-format msgid "Group Users" msgstr "Grupaí" #: ../userdrake:833 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:842 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake:848 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake:891 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake:998 #, c-format msgid "Close" msgstr "Dún" #: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Údáir: " #: ../userdrake:1016 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake:1023 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake:1024 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "" #: ../userdrake:1037 #, c-format msgid "Error" msgstr "Earráid" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Tá" #~ msgid "No" #~ msgstr "Níl" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgstr "Coípcheart © 2003 Mandrakesoft." #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sábháil" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Éalaigh" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Cumasaí" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Suim" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Scríos" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Notaí" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Blaosc" #~ msgid "name" #~ msgstr "ainm" #~ msgid "gid" #~ msgstr "gid" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" #~ msgid "users" #~ msgstr "úsáideoirí" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "Blaosc de gnáth:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Gnáth" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Logann:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "uid:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Blaosc:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "Pasfhocal:" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "Faoi UserDrake" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Ainm:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "gid:" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Ealaigh as userdraker?" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "Is logann folamh" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "Is ainm folamh" #~ msgid "/bin/ash" #~ msgstr "/bin/ash" #~ msgid "/bin/csh" #~ msgstr "/bin/csh" #~ msgid "/bin/zsh" #~ msgstr "/bin/zsh"