aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de_AT.po767
1 files changed, 767 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de_AT.po b/po/de_AT.po
new file mode 100644
index 0000000..492f448
--- /dev/null
+++ b/po/de_AT.po
@@ -0,0 +1,767 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: German (Austria) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/de_AT/)\n"
+"Language: de_AT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1399
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "User-Drake"
+
+#: ../userdrake:64
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "Benutzer und Gruppen werden geladen... Bitte warten"
+
+#: ../userdrake:82
+#, c-format
+msgid "Mageia Users Management Tool"
+msgstr "Mageia-Benutzerverwaltung"
+
+#: ../userdrake:95
+#, c-format
+msgid "_Install guest account"
+msgstr "Ein Gast-_Benutzerkonto erstellen"
+
+#: ../userdrake:96
+#, c-format
+msgid "_Uninstall guest account"
+msgstr "Das Gast-Benutzerkonto _entfernen"
+
+#: ../userdrake:100
+#, c-format
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ändern"
+
+#: ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../userdrake:103
+#, c-format
+msgid "_Filter system users"
+msgstr "Systembenutzer _filtern"
+
+#: ../userdrake:114
+#, c-format
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../userdrake:115
+#, c-format
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:117
+#, c-format
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../userdrake:118
+#, c-format
+msgid "_Add User"
+msgstr "_Benutzer hinzufügen"
+
+#: ../userdrake:119
+#, c-format
+msgid "Add _Group"
+msgstr "_Gruppe hinzufügen"
+
+#: ../userdrake:123
+#, c-format
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
+
+#: ../userdrake:124 ../userdrake:125
+#, c-format
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../userdrake:126
+#, c-format
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Fehler melden"
+
+#: ../userdrake:128
+#, c-format
+msgid "_About..."
+msgstr "_Über ..."
+
+#: ../userdrake:176
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Suche:"
+
+#: ../userdrake:182
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Filter anwenden"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../userdrake:190 ../userdrake:1161
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "Benutzer und Gruppen"
+
+#: ../userdrake:214
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: ../userdrake:214
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: ../userdrake:214 ../userdrake:1158
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Primärgruppe"
+
+#: ../userdrake:215
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: ../userdrake:215
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Login-Shell"
+
+#: ../userdrake:215
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Persönliches Verzeichnis"
+
+#: ../userdrake:215
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../userdrake:222
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: ../userdrake:222
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "Gruppen-ID"
+
+#: ../userdrake:222
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Gruppenmitglieder"
+
+#: ../userdrake:224
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Benutzer hinzufügen"
+
+#: ../userdrake:224
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Benutzer zum System hinzufügen"
+
+#: ../userdrake:225
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "Gruppe hinzufügen"
+
+#: ../userdrake:225
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "Gruppe zum System hinzufügen"
+
+#: ../userdrake:226 ../userdrake:859
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../userdrake:226
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Ausgewählte Zeile bearbeiten"
+
+#: ../userdrake:227 ../userdrake:794 ../userdrake:827 ../userdrake:859
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../userdrake:227
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Ausgewählte Zeile löschen"
+
+#: ../userdrake:228
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../userdrake:228
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Liste aktualisieren"
+
+#: ../userdrake:371
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: ../userdrake:371
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Abgelaufen"
+
+#: ../userdrake:448
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Klicke auf das Symbol um es zu ändern"
+
+#: ../userdrake:494
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
+
+#: ../userdrake:503
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Persönliches Verzeichnis erstellen"
+
+#: ../userdrake:505
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Persönliches Verzeichnis:"
+
+#: ../userdrake:508
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Private Gruppe für den Benutzer erstellen"
+
+#: ../userdrake:509
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Benutzer-ID manuell angeben"
+
+#: ../userdrake:526
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Benutzer existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen."
+
+#: ../userdrake:531 ../userdrake:979
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
+
+#: ../userdrake:534 ../userdrake:982
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Das Passwort ist zu einfach.\n"
+"Gute Passwörter sollten länger als 6 Zeichen sein"
+
+#: ../userdrake:550
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 1000"
+msgstr "Benutzer-ID ist unter 1000"
+
+#: ../userdrake:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Erstellen von Benutzern mit ID kleiner 1000 ist nicht empfehlenswert.\n"
+"Wollen Sie das wirklich machen?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:566
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "%s wird in die Gruppe „users“ aufgenommen"
+
+#: ../userdrake:573
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Erstelle neue Gruppe: %s"
+
+#: ../userdrake:582
+#, c-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "Benutzer hinzufügen: %s"
+
+#: ../userdrake:589
+#, c-format
+msgid "Home directory already exists"
+msgstr "Benutzerverzeichnis existiert bereits"
+
+#: ../userdrake:589
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the "
+"existing directory?"
+msgstr ""
+"Das angeforderte Home-Verzeichnis existiert bereits. Möchten Sie das "
+"vorhandene Verzeichnis beibehalten?"
+
+#: ../userdrake:598
+#, c-format
+msgid "Migration wizard"
+msgstr "Migrations-Assistent"
+
+#: ../userdrake:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
+"and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Migrations-Assistenten für den Import von Windows-Dokumenten "
+"und -Einstellungen starten?"
+
+#: ../userdrake:604 ../userdrake:648 ../userdrake:707 ../userdrake:794
+#: ../userdrake:827 ../userdrake:1287
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: ../userdrake:604 ../userdrake:641 ../userdrake:707 ../userdrake:1287
+#: ../userdrake:1440
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../userdrake:617
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
+
+#: ../userdrake:630
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "Gruppe auswählen"
+
+#: ../userdrake:632 ../userdrake:633
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Zur existierenden Gruppe hinzufügen"
+
+#: ../userdrake:634
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "In die Gruppe „users“ aufnehmen"
+
+#: ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Eine Gruppe dieses Namens existiert bereits. Was wollen Sie tun?"
+
+#: ../userdrake:666
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Neue Gruppe erstellen"
+
+#: ../userdrake:671
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Gruppen-ID manuell angeben"
+
+#: ../userdrake:687
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Gruppe existiert bereits. Bitte einen anderen Gruppennamen wählen."
+
+#: ../userdrake:693
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 1000"
+msgstr "Gruppen-ID ist unter 1000"
+
+#: ../userdrake:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Erstellen von Gruppen mit ID kleiner 1000 ist nicht empfehlenswert.\n"
+"Wollen Sie das wirklich machen?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:701
+#, c-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "Füge Gruppe hinzu: %s"
+
+#: ../userdrake:711
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
+
+#: ../userdrake:756
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Dateien löschen - Ja oder Nein?"
+
+#: ../userdrake:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Benutzer %s löschen\n"
+"und folgende Aktionen ausführen\n"
+
+#: ../userdrake:761
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Persönliches Verzeichnis löschen: %s"
+
+#: ../userdrake:762
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Mailbox löschen: /var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:771
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Entferne Benutzer: %s"
+
+#: ../userdrake:804
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s löschen?"
+
+#: ../userdrake:817
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s ist die Hauptgruppe des Benutzers %s\n"
+"Entfernen Sie zuerst den Benutzer"
+
+#: ../userdrake:822
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Entferne Gruppe: %s"
+
+#: ../userdrake:918
+#, c-format
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Vollständiger Name:"
+
+#: ../userdrake:920
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../userdrake:922
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../userdrake:924
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Passwort bestätigen:"
+
+#: ../userdrake:926
+#, c-format
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Login-Shell:"
+
+#: ../userdrake:939
+#, c-format
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Gruppenname:"
+
+#: ../userdrake:1013
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Gruppe für den Benutzer"
+
+#: ../userdrake:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Geben Sie das Ablaufdatum des\n"
+"Zugangs an (Jahr, Monat und Tag)"
+
+#: ../userdrake:1033
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder zum Ablaufen des Passworts aus\n"
+
+#: ../userdrake:1085
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Sie können den Benutzer „%s“ nicht aus seiner Hauptgruppe entfernen."
+
+#: ../userdrake:1106
+#, c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Persönliches Verzeichnis:"
+
+#: ../userdrake:1108
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "Benutzerdaten"
+
+#: ../userdrake:1112
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Benutzerkonto soll ablaufen"
+
+#: ../userdrake:1114
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Konto erlischt am (JJJJ-MM-TT):"
+
+#: ../userdrake:1122
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Benutzerkonto sperren"
+
+#: ../userdrake:1125
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Benutzerkonto-Info"
+
+#: ../userdrake:1130
+#, c-format
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "Nutzer-Passwort zuletzt geändert am:"
+
+#: ../userdrake:1137
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Passwort soll ablaufen"
+
+#: ../userdrake:1142
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Tage vor nächster erlaubter Änderung:"
+
+#: ../userdrake:1144
+#, c-format
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Tage vor nächster erzwungener Änderung:"
+
+#: ../userdrake:1146
+#, c-format
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Anzahl Tage vor Änderung ab deren gewarnt wird:"
+
+#: ../userdrake:1148
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Tage bevor Zugang gesperrt wird:"
+
+#: ../userdrake:1151
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Passwort-Info"
+
+#: ../userdrake:1155
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "Wählen Sie die Gruppen, denen der Benutzer angehören wird:"
+
+#: ../userdrake:1222
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Gruppendaten"
+
+#: ../userdrake:1225
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Wählen Sie die Benutzer für diese Gruppe aus:"
+
+#: ../userdrake:1227
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Gruppenbenutzer"
+
+#: ../userdrake:1247
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Benutzer / Gruppen bearbeiten"
+
+#: ../userdrake:1280
+#, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
+
+#: ../userdrake:1391
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../userdrake:1401
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright·(C)·%s: Mandriva"
+
+#: ../userdrake:1401
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+msgstr "Copyright (C) %s bei Mageia"
+
+#: ../userdrake:1404
+#, c-format
+msgid "Users Management"
+msgstr "Benutzerverwaltung"
+
+#: ../userdrake:1407
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1411
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "_: Name(n) des/der Übersetzer & Email(s)\n"
+
+#: ../userdrake:1418
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr ""
+"Das Namensfeld ist leer,\n"
+"bitte geben Sie einen Namen ein"
+
+#: ../userdrake:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Der Name darf nur Kleinbuchstaben ohne Umlaute, Zahlen, „-“ und „_“ "
+"enthalten."
+
+#: ../userdrake:1423
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Der Name ist zu lang"
+
+#: ../userdrake:1436
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia User Manager"
+msgstr "Mageia-Benutzerverwaltungs-Werkzeug starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
+msgstr ""
+"Eine Authentifizierung wird benötigt, um das Mageia-Benutzerverwaltungs-"
+"Werkzeug zu starten"
+
+#: ../USER/USER.xs:84
+#, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos: „%s“.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:97
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr "Die UID kann nicht gelesen werden"
+
+#: ../USER/USER.xs:109
+msgid "Cannot retrieve value"
+msgstr "Der Wert kann nicht gelesen werden"
+
+#: ../USER/USER.xs:120
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen von „%s“: %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:126
+#, c-format
+msgid "Error creating mail spool: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Mail-Spool: %s\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:176
+#, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "Der Benutzer konnte nicht verändert werden: „%s“.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:186
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden: „%s“.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:213
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr "Konnte das Passwort nicht setzen: „%s“.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:213
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#: ../USER/USER.xs:280
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "Anlegen der Gruppe fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:290
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "Die Gruppe konnte nicht verändert werden: „%s“.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:300
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "Die Gruppe konnte nicht gelöscht werden: „%s“.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:458
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr "Kein Home-Verzeichnis für den Benutzer angegeben.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "Das Home-Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: „%s“.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:477
+#, c-format
+msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des Mail-Spool: %s\n"