diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de_AT.po | 767 |
1 files changed, 767 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de_AT.po b/po/de_AT.po new file mode 100644 index 0000000..492f448 --- /dev/null +++ b/po/de_AT.po @@ -0,0 +1,767 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:15+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: German (Austria) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/de_AT/)\n" +"Language: de_AT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1399 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "User-Drake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "Benutzer und Gruppen werden geladen... Bitte warten" + +#: ../userdrake:82 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "Mageia-Benutzerverwaltung" + +#: ../userdrake:95 +#, c-format +msgid "_Install guest account" +msgstr "Ein Gast-_Benutzerkonto erstellen" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "_Uninstall guest account" +msgstr "Das Gast-Benutzerkonto _entfernen" + +#: ../userdrake:100 +#, c-format +msgid "_Edit" +msgstr "_Ändern" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: ../userdrake:103 +#, c-format +msgid "_Filter system users" +msgstr "Systembenutzer _filtern" + +#: ../userdrake:114 +#, c-format +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:117 +#, c-format +msgid "_Actions" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../userdrake:118 +#, c-format +msgid "_Add User" +msgstr "_Benutzer hinzufügen" + +#: ../userdrake:119 +#, c-format +msgid "Add _Group" +msgstr "_Gruppe hinzufügen" + +#: ../userdrake:123 +#, c-format +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" + +#: ../userdrake:124 ../userdrake:125 +#, c-format +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../userdrake:126 +#, c-format +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Fehler melden" + +#: ../userdrake:128 +#, c-format +msgid "_About..." +msgstr "_Über ..." + +#: ../userdrake:176 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Suche:" + +#: ../userdrake:182 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Filter anwenden" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: ../userdrake:190 ../userdrake:1161 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Benutzer und Gruppen" + +#: ../userdrake:214 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +#: ../userdrake:214 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: ../userdrake:214 ../userdrake:1158 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Primärgruppe" + +#: ../userdrake:215 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#: ../userdrake:215 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Login-Shell" + +#: ../userdrake:215 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Persönliches Verzeichnis" + +#: ../userdrake:215 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../userdrake:222 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppenname" + +#: ../userdrake:222 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Gruppen-ID" + +#: ../userdrake:222 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Gruppenmitglieder" + +#: ../userdrake:224 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Benutzer hinzufügen" + +#: ../userdrake:224 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Benutzer zum System hinzufügen" + +#: ../userdrake:225 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Gruppe hinzufügen" + +#: ../userdrake:225 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Gruppe zum System hinzufügen" + +#: ../userdrake:226 ../userdrake:859 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../userdrake:226 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Ausgewählte Zeile bearbeiten" + +#: ../userdrake:227 ../userdrake:794 ../userdrake:827 ../userdrake:859 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../userdrake:227 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Ausgewählte Zeile löschen" + +#: ../userdrake:228 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../userdrake:228 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Liste aktualisieren" + +#: ../userdrake:371 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrt" + +#: ../userdrake:371 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Abgelaufen" + +#: ../userdrake:448 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Klicke auf das Symbol um es zu ändern" + +#: ../userdrake:494 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Neuen Benutzer erstellen" + +#: ../userdrake:503 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Persönliches Verzeichnis erstellen" + +#: ../userdrake:505 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Persönliches Verzeichnis:" + +#: ../userdrake:508 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Private Gruppe für den Benutzer erstellen" + +#: ../userdrake:509 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Benutzer-ID manuell angeben" + +#: ../userdrake:526 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Benutzer existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen." + +#: ../userdrake:531 ../userdrake:979 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" + +#: ../userdrake:534 ../userdrake:982 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Das Passwort ist zu einfach.\n" +"Gute Passwörter sollten länger als 6 Zeichen sein" + +#: ../userdrake:550 +#, c-format +msgid "User Uid is < 1000" +msgstr "Benutzer-ID ist unter 1000" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Erstellen von Benutzern mit ID kleiner 1000 ist nicht empfehlenswert.\n" +"Wollen Sie das wirklich machen?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:566 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "%s wird in die Gruppe „users“ aufgenommen" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Erstelle neue Gruppe: %s" + +#: ../userdrake:582 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Benutzer hinzufügen: %s" + +#: ../userdrake:589 +#, c-format +msgid "Home directory already exists" +msgstr "Benutzerverzeichnis existiert bereits" + +#: ../userdrake:589 +#, c-format +msgid "" +"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the " +"existing directory?" +msgstr "" +"Das angeforderte Home-Verzeichnis existiert bereits. Möchten Sie das " +"vorhandene Verzeichnis beibehalten?" + +#: ../userdrake:598 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "Migrations-Assistent" + +#: ../userdrake:599 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" +"Wollen Sie den Migrations-Assistenten für den Import von Windows-Dokumenten " +"und -Einstellungen starten?" + +#: ../userdrake:604 ../userdrake:648 ../userdrake:707 ../userdrake:794 +#: ../userdrake:827 ../userdrake:1287 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ablehnen" + +#: ../userdrake:604 ../userdrake:641 ../userdrake:707 ../userdrake:1287 +#: ../userdrake:1440 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../userdrake:617 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:630 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Gruppe auswählen" + +#: ../userdrake:632 ../userdrake:633 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Zur existierenden Gruppe hinzufügen" + +#: ../userdrake:634 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "In die Gruppe „users“ aufnehmen" + +#: ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Eine Gruppe dieses Namens existiert bereits. Was wollen Sie tun?" + +#: ../userdrake:666 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Neue Gruppe erstellen" + +#: ../userdrake:671 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Gruppen-ID manuell angeben" + +#: ../userdrake:687 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Gruppe existiert bereits. Bitte einen anderen Gruppennamen wählen." + +#: ../userdrake:693 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 1000" +msgstr "Gruppen-ID ist unter 1000" + +#: ../userdrake:694 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Erstellen von Gruppen mit ID kleiner 1000 ist nicht empfehlenswert.\n" +"Wollen Sie das wirklich machen?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:701 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Füge Gruppe hinzu: %s" + +#: ../userdrake:711 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:756 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Dateien löschen - Ja oder Nein?" + +#: ../userdrake:759 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Benutzer %s löschen\n" +"und folgende Aktionen ausführen\n" + +#: ../userdrake:761 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Persönliches Verzeichnis löschen: %s" + +#: ../userdrake:762 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Mailbox löschen: /var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:771 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Entferne Benutzer: %s" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s löschen?" + +#: ../userdrake:817 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s ist die Hauptgruppe des Benutzers %s\n" +"Entfernen Sie zuerst den Benutzer" + +#: ../userdrake:822 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Entferne Gruppe: %s" + +#: ../userdrake:918 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Vollständiger Name:" + +#: ../userdrake:920 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../userdrake:922 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../userdrake:924 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" + +#: ../userdrake:926 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Login-Shell:" + +#: ../userdrake:939 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Gruppenname:" + +#: ../userdrake:1013 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Gruppe für den Benutzer" + +#: ../userdrake:1023 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Geben Sie das Ablaufdatum des\n" +"Zugangs an (Jahr, Monat und Tag)" + +#: ../userdrake:1033 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder zum Ablaufen des Passworts aus\n" + +#: ../userdrake:1085 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Sie können den Benutzer „%s“ nicht aus seiner Hauptgruppe entfernen." + +#: ../userdrake:1106 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "Persönliches Verzeichnis:" + +#: ../userdrake:1108 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Benutzerdaten" + +#: ../userdrake:1112 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Benutzerkonto soll ablaufen" + +#: ../userdrake:1114 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Konto erlischt am (JJJJ-MM-TT):" + +#: ../userdrake:1122 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Benutzerkonto sperren" + +#: ../userdrake:1125 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Benutzerkonto-Info" + +#: ../userdrake:1130 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "Nutzer-Passwort zuletzt geändert am:" + +#: ../userdrake:1137 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Passwort soll ablaufen" + +#: ../userdrake:1142 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Tage vor nächster erlaubter Änderung:" + +#: ../userdrake:1144 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "Tage vor nächster erzwungener Änderung:" + +#: ../userdrake:1146 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Anzahl Tage vor Änderung ab deren gewarnt wird:" + +#: ../userdrake:1148 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Tage bevor Zugang gesperrt wird:" + +#: ../userdrake:1151 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Passwort-Info" + +#: ../userdrake:1155 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Wählen Sie die Gruppen, denen der Benutzer angehören wird:" + +#: ../userdrake:1222 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Gruppendaten" + +#: ../userdrake:1225 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Wählen Sie die Benutzer für diese Gruppe aus:" + +#: ../userdrake:1227 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Gruppenbenutzer" + +#: ../userdrake:1247 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Benutzer / Gruppen bearbeiten" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" + +#: ../userdrake:1391 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../userdrake:1401 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright·(C)·%s: Mandriva" + +#: ../userdrake:1401 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +msgstr "Copyright (C) %s bei Mageia" + +#: ../userdrake:1404 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "Benutzerverwaltung" + +#: ../userdrake:1407 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1411 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "_: Name(n) des/der Übersetzer & Email(s)\n" + +#: ../userdrake:1418 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "" +"Das Namensfeld ist leer,\n" +"bitte geben Sie einen Namen ein" + +#: ../userdrake:1420 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Der Name darf nur Kleinbuchstaben ohne Umlaute, Zahlen, „-“ und „_“ " +"enthalten." + +#: ../userdrake:1423 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Der Name ist zu lang" + +#: ../userdrake:1436 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia User Manager" +msgstr "Mageia-Benutzerverwaltungs-Werkzeug starten" + +#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" +msgstr "" +"Eine Authentifizierung wird benötigt, um das Mageia-Benutzerverwaltungs-" +"Werkzeug zu starten" + +#: ../USER/USER.xs:84 +#, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos: „%s“.\n" + +#: ../USER/USER.xs:97 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "Die UID kann nicht gelesen werden" + +#: ../USER/USER.xs:109 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "Der Wert kann nicht gelesen werden" + +#: ../USER/USER.xs:120 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen von „%s“: %s" + +#: ../USER/USER.xs:126 +#, c-format +msgid "Error creating mail spool: %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Mail-Spool: %s\n" + +#: ../USER/USER.xs:176 +#, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "Der Benutzer konnte nicht verändert werden: „%s“.\n" + +#: ../USER/USER.xs:186 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden: „%s“.\n" + +#: ../USER/USER.xs:213 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "Konnte das Passwort nicht setzen: „%s“.\n" + +#: ../USER/USER.xs:213 +msgid "unknown error" +msgstr "unbekannter Fehler" + +#: ../USER/USER.xs:280 +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "Anlegen der Gruppe fehlgeschlagen.\n" + +#: ../USER/USER.xs:290 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "Die Gruppe konnte nicht verändert werden: „%s“.\n" + +#: ../USER/USER.xs:300 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "Die Gruppe konnte nicht gelöscht werden: „%s“.\n" + +#: ../USER/USER.xs:458 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "Kein Home-Verzeichnis für den Benutzer angegeben.\n" + +#: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "Das Home-Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: „%s“.\n" + +#: ../USER/USER.xs:477 +#, c-format +msgid "Error deleting mail spool: %s\n" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Mail-Spool: %s\n" |