diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 124 |
1 files changed, 64 insertions, 60 deletions
@@ -5,7 +5,8 @@ # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001 # zecas <jjorge@free.fr>, 2003-2004 # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2002-2003 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2017 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2014,2017 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2019 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010 @@ -14,15 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1399 #, c-format @@ -32,12 +34,12 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "A carregar utilizadores e grupos. Por favor, aguarde" +msgstr "A carregar \"Utilizadores\" e \"Grupos\". Por favor, aguarde..." #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" -msgstr "Ferramenta de gestão de utilizadores Mageia" +msgstr "Ferramenta de Gestão de Utilizadores do Mageia" #: ../userdrake:95 #, c-format @@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "_Editar" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" +msgstr "_Eliminar" #: ../userdrake:103 #, c-format @@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "_Sair" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>S" #: ../userdrake:117 #, c-format @@ -92,12 +94,12 @@ msgstr "_Ações" #: ../userdrake:118 #, c-format msgid "_Add User" -msgstr "_Adicionar utilizador" +msgstr "_Adicionar Utilizador" #: ../userdrake:119 #, c-format msgid "Add _Group" -msgstr "Adicionar _grupo" +msgstr "Adicionar _Grupo" #: ../userdrake:123 #, c-format @@ -107,17 +109,17 @@ msgstr "_Opções" #: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "_Ajuda" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "_Report Bug" -msgstr "_Reportar um erro" +msgstr "Comunica_r Erro" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "_About..." -msgstr "_Acerca..." +msgstr "_Sobre..." #: ../userdrake:176 #, c-format @@ -153,12 +155,12 @@ msgstr "Nome de Utilizador" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "ID de Utilizador" +msgstr "Id. de Utilizador" #: ../userdrake:214 ../userdrake:1158 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "Grupo Primário" +msgstr "Grupo Primcipal" #: ../userdrake:215 #, c-format @@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Linha de comandos" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Directório Pessoal" +msgstr "Diretoria de Início" #: ../userdrake:215 #, c-format @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Nome do Grupo" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "ID do Grupo" +msgstr "Id. do Grupo" #: ../userdrake:222 #, c-format @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Adicionar Utilizador" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "Adiciona um utilizador ao sistema" +msgstr "Adicionar um utilizador ao sistema" #: ../userdrake:225 #, c-format @@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "Adicionar Grupo" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Adiciona um grupo ao sistema" +msgstr "Adicionar um grupo ao sistema" #: ../userdrake:226 ../userdrake:859 #, c-format @@ -223,32 +225,32 @@ msgstr "Editar" #: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "Edita a linha seleccionada" +msgstr "Editar a linha selecionada" #: ../userdrake:227 ../userdrake:794 ../userdrake:827 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "Eliminar" #: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "Apaga a linha seleccionada" +msgstr "Eliminar a linha selecionada" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" +msgstr "Recarregar" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Refresca a lista" +msgstr "Recarregar a lista" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Locked" -msgstr "Trancado" +msgstr "Bloqueado" #: ../userdrake:371 #, c-format @@ -268,32 +270,33 @@ msgstr "Criar Novo Utilizador" #: ../userdrake:503 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Criar Directório Pessoal" +msgstr "Criar Diretoria de Início" #: ../userdrake:505 #, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Directório Pessoal: " +msgstr "Diretoria de Início" #: ../userdrake:508 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Criar grupo privado para o utilizador" +msgstr "Criar um grupo privado para o utilizador" #: ../userdrake:509 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Especificar ID de utilizador" +msgstr "Especificar Id. do utilizador" #: ../userdrake:526 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Este utilizador já existe, por favor escolha outro nome de utilizador" +msgstr "" +"O utilizador já existe, por favor, escolha outro \"Nome de Utilizador\"" #: ../userdrake:531 ../userdrake:979 #, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Senhas Diferentes" +msgstr "Palavras-passe Diferentes" #: ../userdrake:534 ../userdrake:982 #, c-format @@ -301,13 +304,13 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"Esta senha é demasiado simples. \n" -"As boas senhas devem ter mais de 6 caracteres" +"Esta palavra-passe é demasiado simples. \n" +"As palavras-passe boas deverão ter mais de 6 carateres" #: ../userdrake:550 #, c-format msgid "User Uid is < 1000" -msgstr "O Uid de utilizador é < 1000" +msgstr "Uid do utilizador é < 1000" #: ../userdrake:551 #, c-format @@ -316,14 +319,14 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Não aconselhamos a criação de um utilizador com um UID inferior a 1000.\n" -"Tem a certeza de que o deseja fazer?\n" +"Não é recomendada a criação de um utilizador com uma UID inferior a 1000.\n" +"Tem a certeza que o deseja fazer?\n" "\n" #: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "A colocar %s no grupo 'users'" +msgstr "A colocar %s no grupo 'utilizadores'" #: ../userdrake:573 #, c-format @@ -338,15 +341,16 @@ msgstr "A adicionar utilizador: %s" #: ../userdrake:589 #, c-format msgid "Home directory already exists" -msgstr "O diretório /home já existe" +msgstr "A diretoria de \"Início\" já existe" #: ../userdrake:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The requested home directory already exists. Would you like to preserve the " "existing directory?" msgstr "" -"O diretório /home indicado já existe. Deseja manter o diretório existente?" +"O diretório inicial solicitado já existe. Você gostaria de preservar o " +"diretório existente?" #: ../userdrake:598 #, c-format @@ -359,8 +363,8 @@ msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" -"Deseja executar o assistente de migração para importar documentos e " -"definições Windows para a sua distribuição Mageia?" +"Deseja executar o assistente de migração para poder importar os documentos e " +"as definições Windows para a sua distribuição Mageia?" #: ../userdrake:604 ../userdrake:648 ../userdrake:707 ../userdrake:794 #: ../userdrake:827 ../userdrake:1287 @@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "Cancelar" #: ../userdrake:1440 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "CONFIRMAR" #: ../userdrake:617 #, c-format @@ -402,22 +406,22 @@ msgstr "Já existe um grupo com este nome. O que deseja fazer?" #: ../userdrake:666 #, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Criar novo grupo" +msgstr "Criar Novo Grupo" #: ../userdrake:671 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Especificar ID do grupo" +msgstr "Especificar manualmente a Id. do grupo" #: ../userdrake:687 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "O grupo já existe, por favor escolha outro nome de grupo" +msgstr "O grupo já existe, por favor, escolha outro \"Nome de Grupo\"" #: ../userdrake:693 #, c-format msgid " Group Gid is < 1000" -msgstr " O Gid de grupo é < 1000" +msgstr "Gid de Grupo é < 1000" #: ../userdrake:694 #, c-format @@ -426,8 +430,8 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Não aconselhamos a criação de um grupo com um GID inferior a 1000.\n" -"Tem a certeza de que o deseja fazer?\n" +"Não é recomendada a criação de um grupo com uma GID inferior a 1000.\n" +"Tem a certeza que o deseja fazer?\n" #: ../userdrake:701 #, c-format @@ -442,7 +446,7 @@ msgstr "GID: " #: ../userdrake:756 #, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "Apagar ficheiros ou não?" +msgstr "Eliminar os ficheiros ou não?" #: ../userdrake:759 #, c-format @@ -450,18 +454,18 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" -"A apagar o utilizador %s\n" -"Executar também as seguintes ações\n" +"A eliminar o utilizador %s\n" +"Realizar também as seguintes ações\n" #: ../userdrake:761 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "Apagar diretório /home: %s" +msgstr "Eliminar diretoria /home: %s" #: ../userdrake:762 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "Apagar caixa de correio: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Eliminar caixa de correio: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:771 #, c-format @@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "A remover o utilizador: %s" #: ../userdrake:804 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "Deseja realmente apagar o grupo %s?" +msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar o grupo %s?" #: ../userdrake:817 #, c-format @@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Palavra-passe:" #: ../userdrake:924 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Repetição de palavra-passe:" +msgstr "Confirmar palavra-passe:" #: ../userdrake:926 #, c-format @@ -584,17 +588,17 @@ msgstr "Ativar caducidade da palavra-passe" #: ../userdrake:1142 #, c-format msgid "Days before change allowed:" -msgstr "Dias antes da mudança permitida:" +msgstr "Dias antes de permitir a alteração:" #: ../userdrake:1144 #, c-format msgid "Days before change required:" -msgstr "Dias antes da mudança pedida:" +msgstr "Dias antes de permitir a alteração:" #: ../userdrake:1146 #, c-format msgid "Days warning before change:" -msgstr "Dias de aviso antes da mudança:" +msgstr "Dias de aviso antes de alterar:" #: ../userdrake:1148 #, c-format @@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n" #: ../userdrake:1418 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "O campo Nome está vazio, por favor indique um nome" +msgstr "O campo do «Nome» está em branco, por favor, indique um nome" #: ../userdrake:1420 #, c-format |