aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po124
1 files changed, 64 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b5ac11e..8619e4e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,8 @@
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
# zecas <jjorge@free.fr>, 2003-2004
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2002-2003
-# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2017
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2014,2017
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2019
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010
@@ -14,15 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:37+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
+"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../userdrake:59 ../userdrake:1399
#, c-format
@@ -32,12 +34,12 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "A carregar utilizadores e grupos. Por favor, aguarde"
+msgstr "A carregar \"Utilizadores\" e \"Grupos\". Por favor, aguarde..."
#: ../userdrake:82
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
-msgstr "Ferramenta de gestão de utilizadores Mageia"
+msgstr "Ferramenta de Gestão de Utilizadores do Mageia"
#: ../userdrake:95
#, c-format
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "_Editar"
#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+msgstr "_Eliminar"
#: ../userdrake:103
#, c-format
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "_Sair"
#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>S"
#: ../userdrake:117
#, c-format
@@ -92,12 +94,12 @@ msgstr "_Ações"
#: ../userdrake:118
#, c-format
msgid "_Add User"
-msgstr "_Adicionar utilizador"
+msgstr "_Adicionar Utilizador"
#: ../userdrake:119
#, c-format
msgid "Add _Group"
-msgstr "Adicionar _grupo"
+msgstr "Adicionar _Grupo"
#: ../userdrake:123
#, c-format
@@ -107,17 +109,17 @@ msgstr "_Opções"
#: ../userdrake:124 ../userdrake:125
#, c-format
msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+msgstr "_Ajuda"
#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Reportar um erro"
+msgstr "Comunica_r Erro"
#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "_About..."
-msgstr "_Acerca..."
+msgstr "_Sobre..."
#: ../userdrake:176
#, c-format
@@ -153,12 +155,12 @@ msgstr "Nome de Utilizador"
#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "ID de Utilizador"
+msgstr "Id. de Utilizador"
#: ../userdrake:214 ../userdrake:1158
#, c-format
msgid "Primary Group"
-msgstr "Grupo Primário"
+msgstr "Grupo Primcipal"
#: ../userdrake:215
#, c-format
@@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Linha de comandos"
#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr "Directório Pessoal"
+msgstr "Diretoria de Início"
#: ../userdrake:215
#, c-format
@@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Nome do Grupo"
#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "ID do Grupo"
+msgstr "Id. do Grupo"
#: ../userdrake:222
#, c-format
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Adicionar Utilizador"
#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Adiciona um utilizador ao sistema"
+msgstr "Adicionar um utilizador ao sistema"
#: ../userdrake:225
#, c-format
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "Adicionar Grupo"
#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Adiciona um grupo ao sistema"
+msgstr "Adicionar um grupo ao sistema"
#: ../userdrake:226 ../userdrake:859
#, c-format
@@ -223,32 +225,32 @@ msgstr "Editar"
#: ../userdrake:226
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr "Edita a linha seleccionada"
+msgstr "Editar a linha selecionada"
#: ../userdrake:227 ../userdrake:794 ../userdrake:827 ../userdrake:859
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Eliminar"
#: ../userdrake:227
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr "Apaga a linha seleccionada"
+msgstr "Eliminar a linha selecionada"
#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr "Recarregar"
#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Refresca a lista"
+msgstr "Recarregar a lista"
#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr "Trancado"
+msgstr "Bloqueado"
#: ../userdrake:371
#, c-format
@@ -268,32 +270,33 @@ msgstr "Criar Novo Utilizador"
#: ../userdrake:503
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Criar Directório Pessoal"
+msgstr "Criar Diretoria de Início"
#: ../userdrake:505
#, c-format
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Directório Pessoal: "
+msgstr "Diretoria de Início"
#: ../userdrake:508
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Criar grupo privado para o utilizador"
+msgstr "Criar um grupo privado para o utilizador"
#: ../userdrake:509
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Especificar ID de utilizador"
+msgstr "Especificar Id. do utilizador"
#: ../userdrake:526
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Este utilizador já existe, por favor escolha outro nome de utilizador"
+msgstr ""
+"O utilizador já existe, por favor, escolha outro \"Nome de Utilizador\""
#: ../userdrake:531 ../userdrake:979
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Senhas Diferentes"
+msgstr "Palavras-passe Diferentes"
#: ../userdrake:534 ../userdrake:982
#, c-format
@@ -301,13 +304,13 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
-"Esta senha é demasiado simples. \n"
-"As boas senhas devem ter mais de 6 caracteres"
+"Esta palavra-passe é demasiado simples. \n"
+"As palavras-passe boas deverão ter mais de 6 carateres"
#: ../userdrake:550
#, c-format
msgid "User Uid is < 1000"
-msgstr "O Uid de utilizador é < 1000"
+msgstr "Uid do utilizador é < 1000"
#: ../userdrake:551
#, c-format
@@ -316,14 +319,14 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Não aconselhamos a criação de um utilizador com um UID inferior a 1000.\n"
-"Tem a certeza de que o deseja fazer?\n"
+"Não é recomendada a criação de um utilizador com uma UID inferior a 1000.\n"
+"Tem a certeza que o deseja fazer?\n"
"\n"
#: ../userdrake:566
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "A colocar %s no grupo 'users'"
+msgstr "A colocar %s no grupo 'utilizadores'"
#: ../userdrake:573
#, c-format
@@ -338,15 +341,16 @@ msgstr "A adicionar utilizador: %s"
#: ../userdrake:589
#, c-format
msgid "Home directory already exists"
-msgstr "O diretório /home já existe"
+msgstr "A diretoria de \"Início\" já existe"
#: ../userdrake:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the "
"existing directory?"
msgstr ""
-"O diretório /home indicado já existe. Deseja manter o diretório existente?"
+"O diretório inicial solicitado já existe. Você gostaria de preservar o "
+"diretório existente?"
#: ../userdrake:598
#, c-format
@@ -359,8 +363,8 @@ msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mageia distribution?"
msgstr ""
-"Deseja executar o assistente de migração para importar documentos e "
-"definições Windows para a sua distribuição Mageia?"
+"Deseja executar o assistente de migração para poder importar os documentos e "
+"as definições Windows para a sua distribuição Mageia?"
#: ../userdrake:604 ../userdrake:648 ../userdrake:707 ../userdrake:794
#: ../userdrake:827 ../userdrake:1287
@@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../userdrake:1440
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "CONFIRMAR"
#: ../userdrake:617
#, c-format
@@ -402,22 +406,22 @@ msgstr "Já existe um grupo com este nome. O que deseja fazer?"
#: ../userdrake:666
#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "Criar novo grupo"
+msgstr "Criar Novo Grupo"
#: ../userdrake:671
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Especificar ID do grupo"
+msgstr "Especificar manualmente a Id. do grupo"
#: ../userdrake:687
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "O grupo já existe, por favor escolha outro nome de grupo"
+msgstr "O grupo já existe, por favor, escolha outro \"Nome de Grupo\""
#: ../userdrake:693
#, c-format
msgid " Group Gid is < 1000"
-msgstr " O Gid de grupo é < 1000"
+msgstr "Gid de Grupo é < 1000"
#: ../userdrake:694
#, c-format
@@ -426,8 +430,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Não aconselhamos a criação de um grupo com um GID inferior a 1000.\n"
-"Tem a certeza de que o deseja fazer?\n"
+"Não é recomendada a criação de um grupo com uma GID inferior a 1000.\n"
+"Tem a certeza que o deseja fazer?\n"
#: ../userdrake:701
#, c-format
@@ -442,7 +446,7 @@ msgstr "GID: "
#: ../userdrake:756
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Apagar ficheiros ou não?"
+msgstr "Eliminar os ficheiros ou não?"
#: ../userdrake:759
#, c-format
@@ -450,18 +454,18 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"A apagar o utilizador %s\n"
-"Executar também as seguintes ações\n"
+"A eliminar o utilizador %s\n"
+"Realizar também as seguintes ações\n"
#: ../userdrake:761
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
-msgstr "Apagar diretório /home: %s"
+msgstr "Eliminar diretoria /home: %s"
#: ../userdrake:762
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr "Apagar caixa de correio: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Eliminar caixa de correio: /var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:771
#, c-format
@@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "A remover o utilizador: %s"
#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr "Deseja realmente apagar o grupo %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar o grupo %s?"
#: ../userdrake:817
#, c-format
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Palavra-passe:"
#: ../userdrake:924
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Repetição de palavra-passe:"
+msgstr "Confirmar palavra-passe:"
#: ../userdrake:926
#, c-format
@@ -584,17 +588,17 @@ msgstr "Ativar caducidade da palavra-passe"
#: ../userdrake:1142
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
-msgstr "Dias antes da mudança permitida:"
+msgstr "Dias antes de permitir a alteração:"
#: ../userdrake:1144
#, c-format
msgid "Days before change required:"
-msgstr "Dias antes da mudança pedida:"
+msgstr "Dias antes de permitir a alteração:"
#: ../userdrake:1146
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
-msgstr "Dias de aviso antes da mudança:"
+msgstr "Dias de aviso antes de alterar:"
#: ../userdrake:1148
#, c-format
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"
#: ../userdrake:1418
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "O campo Nome está vazio, por favor indique um nome"
+msgstr "O campo do «Nome» está em branco, por favor, indique um nome"
#: ../userdrake:1420
#, c-format