diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 122 |
1 files changed, 27 insertions, 95 deletions
@@ -1,55 +1,20 @@ -# Translation of userdrake2.po to Romanian -# Copyright (c) 2010-2013 Mageia -# -# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți -# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. -# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. -# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de -# pierdere de timp pentru toata lumea. -# -# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! -# -# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de -# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte -# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, -# cele două cuvintele vor fi afișate legat. -# -# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte -# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele -# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. -# -# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți -# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și -# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! -# Exemplu: -# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ -# font corect (cu virgule): șȘ țȚ -# -# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: -# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare -# -# Vă mulțumim pentru înțelegere. -# Echipa de traducători, -# www.MageiaUsers.ro -# -# Traducători de-a lungul timpului: -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 - 2013. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-05 10:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-21 12:46+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia-test/" -"language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1276 #, c-format @@ -226,9 +191,7 @@ msgstr "Membrii grupului" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "" -"Adaugă un\n" -"utilizator" +msgstr "Adaugă un\nutilizator" #: ../userdrake:196 #, c-format @@ -238,9 +201,7 @@ msgstr "Adăugați un utilizator în sistem" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add Group" -msgstr "" -"Adaugă\n" -"un grup" +msgstr "Adaugă\nun grup" #: ../userdrake:197 #, c-format @@ -332,9 +293,7 @@ msgstr "Nepotrivire de parolă" msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Această parolă este prea simplă. \n" -" Parolele bune ar trebui să fie > de 6 caractere" +msgstr "Această parolă este prea simplă. \n Parolele bune ar trebui să fie > de 6 caractere" #: ../userdrake:434 #, c-format @@ -347,10 +306,7 @@ msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" -msgstr "" -"Nu se recomandă crearea unui utilizator cu un identificator mai mic de 500.\n" -" Chiar doriți acest lucru?\n" -"\n" +msgstr "Nu se recomandă crearea unui utilizator cu un identificator mai mic de 500.\n Chiar doriți acest lucru?\n\n" #: ../userdrake:450 #, c-format @@ -375,11 +331,9 @@ msgstr "Asistent de migrare" #: ../userdrake:479 #, c-format msgid "" -"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " -"and settings in your Mageia distribution?" -msgstr "" -"Doriți să lansați asistentul de migrare pentru importarea documentelor și " -"parametrilor Windows în distribuția Mageia?" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents" +" and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "Doriți să lansați asistentul de migrare pentru importarea documentelor și parametrilor Windows în distribuția Mageia?" #: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 #: ../userdrake:707 ../userdrake:1167 @@ -444,10 +398,7 @@ msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" -msgstr "" -"Nu se recomandă crearea unui grup cu un identificator mai mic de 500.\n" -" Sigur doriți acest lucru?\n" -"\n" +msgstr "Nu se recomandă crearea unui grup cu un identificator mai mic de 500.\n Sigur doriți acest lucru?\n\n" #: ../userdrake:581 #, c-format @@ -469,9 +420,7 @@ msgstr "Ștergeți sau nu fișierele?" msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" -msgstr "" -"Se șterge utilizatorul %s\n" -" Se mai efectuează și următoarele acțiuni\n" +msgstr "Se șterge utilizatorul %s\n Se mai efectuează și următoarele acțiuni\n" #: ../userdrake:641 #, c-format @@ -498,9 +447,7 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul %s?" msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" -msgstr "" -"%s este grupul principal pentru utilizatorul %s\n" -" Ștergeți mai întîi utilizatorul" +msgstr "%s este grupul principal pentru utilizatorul %s\n Ștergeți mai întîi utilizatorul" #: ../userdrake:702 #, c-format @@ -547,9 +494,7 @@ msgstr "Selectați cel putin un grup pentru utilizator" msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " -msgstr "" -"Specificați anul, luna și ziua \n" -" de expirare a contului " +msgstr "Specificați anul, luna și ziua \n de expirare a contului " #: ../userdrake:913 #, c-format @@ -681,18 +626,12 @@ msgstr "Gestionare utilizatori" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../userdrake:1289 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"_: Traducători & @mail\n" -"Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2003.\n" -"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003.\n" -"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004.\n" -"Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008.\n" -"Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009, 2010, 2011.\n" -"Dan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>, 2011.\n" +msgstr "_: Traducători & @mail\nHarald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2003.\nOvidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003.\nOvidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004.\nCristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008.\nFlorin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009, 2010, 2011.\nDan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>, 2011.\n" #: ../userdrake:1296 #, c-format @@ -716,13 +655,12 @@ msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" -msgstr "Unealta Mageia pentru gestionarea utilizatorilor" +msgstr "Lansează gestionarul de utilizatori Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" -msgstr "" +msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea gestionarului de utilizatori Mageia" #: ../USER/USER.xs:83 #, c-format @@ -793,9 +731,3 @@ msgstr "Directorul personal nu poate fi șters: „%s”.\n" #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "Eroare la ștergerea cozii de mesaje: %s\n" - -#~ msgid "Error reading `%s': %s" -#~ msgstr "Eroare la citirea „%s”: %s" - -#~ msgid "Error removing `%s': %s" -#~ msgstr "Eroare la înlăturarea „%s”: %s" |