diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 654 |
1 files changed, 317 insertions, 337 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e530abd..e217a30 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,657 +4,637 @@ # Chinese messages for userdrake # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000 +# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-03 23:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-20 14:30+0800\n" -"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-04 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-05 19:30+0800\n" +"Last-Translator: ShiyuTang <shiyutang@netscape.net>\n" "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake_.c:70 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux 用户管理工具" #: ../userdrake_.c:79 ../userdrake_.c:80 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 #: ../userdrake_.c:90 -#, fuzzy msgid "/_Actions" -msgstr "ж" +msgstr "/动作(_A)" #: ../userdrake_.c:79 -#, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "༭" +msgstr "/编辑(_E)" #: ../userdrake_.c:80 -#, fuzzy msgid "/_Delete" -msgstr "ɾ" +msgstr "/删除(_D)" #: ../userdrake_.c:81 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/过滤系统用户(_F)" #: ../userdrake_.c:81 ../userdrake_.c:93 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "ж" +msgstr "/选项(_O)" #: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 -#, fuzzy msgid "/_File" -msgstr "ļ" +msgstr "/文件(_F)" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/刷新(_R)" #: ../userdrake_.c:87 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/退出(_Q)" #: ../userdrake_.c:87 msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake_.c:89 -#, fuzzy msgid "/_Add User" -msgstr "û" +msgstr "/添加用户(_A)" #: ../userdrake_.c:90 -#, fuzzy msgid "/Add _Group" -msgstr "" +msgstr "/添加组(_G)" #: ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 ../userdrake_.c:98 ../userdrake_.c:99 -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "" +msgstr "/帮助(_H)" #: ../userdrake_.c:98 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/报告错误(_R)" #: ../userdrake_.c:99 -#, fuzzy msgid "/_About..." -msgstr "" +msgstr "/关于(_A)..." #: ../userdrake_.c:114 msgid "Apply filter" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:116 +#: ../userdrake_.c:117 msgid "Users" -msgstr "û" +msgstr "用户" -#: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:612 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:118 ../userdrake_.c:615 msgid "Group Users" -msgstr "" +msgstr "组用户" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:489 +#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:492 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "全名" -#: ../userdrake_.c:130 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:131 msgid "Home Directory" -msgstr "ûĿ¼" +msgstr "用户主目录" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:492 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:495 msgid "Login Shell" -msgstr "¼" +msgstr "登录 Shell" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:565 +#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:568 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "主要的组" -#: ../userdrake_.c:130 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:131 msgid "Status" -msgstr "ʼ tls" +msgstr "状态" -#: ../userdrake_.c:130 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:131 msgid "User ID" -msgstr "û" +msgstr "用户 ID" -#: ../userdrake_.c:130 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:131 msgid "User Name" -msgstr "Userdrake ħûԱ" +msgstr "用户名" -#: ../userdrake_.c:136 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:137 msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "组 ID" -#: ../userdrake_.c:136 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:137 msgid "Group Members" -msgstr "" +msgstr "组成员" -#: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:503 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:137 ../userdrake_.c:506 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "组名" -#: ../userdrake_.c:142 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:143 msgid "Add User" -msgstr "û" +msgstr "添加用户" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake_.c:143 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "添加一个用户到系统中" -#: ../userdrake_.c:143 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:144 msgid "Add Group" -msgstr "" +msgstr "添加组" -#: ../userdrake_.c:143 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:144 msgid "Add a group to the system" -msgstr "һ" +msgstr "添加一个组到系统中" -#: ../userdrake_.c:144 +#: ../userdrake_.c:145 msgid "Edit" -msgstr "༭" +msgstr "编辑" -#: ../userdrake_.c:144 +#: ../userdrake_.c:145 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "编辑所选的列" -#: ../userdrake_.c:145 +#: ../userdrake_.c:146 msgid "Delete" -msgstr "ɾ" +msgstr "删除" -#: ../userdrake_.c:145 +#: ../userdrake_.c:146 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "删除所选的列" -#: ../userdrake_.c:146 +#: ../userdrake_.c:147 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "刷新" -#: ../userdrake_.c:146 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:147 msgid "Refresh the list" -msgstr "ûб" +msgstr "用户列表" -#: ../userdrake_.c:147 +#: ../userdrake_.c:148 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "“Drake 用户管理”的简要帮助" -#: ../userdrake_.c:147 +#: ../userdrake_.c:148 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "帮助" -#: ../userdrake_.c:184 +#: ../userdrake_.c:175 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "截止" -#: ../userdrake_.c:184 +#: ../userdrake_.c:175 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "锁定" -#: ../userdrake_.c:206 ../userdrake_.c:341 +#: ../userdrake_.c:210 ../userdrake_.c:344 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "创建新用户" -#: ../userdrake_.c:213 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:217 msgid "Create home Directory" -msgstr "ûĿ¼" +msgstr "创建用户主目录" -#: ../userdrake_.c:215 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:219 msgid "Home Directory: " -msgstr "ûĿ¼" +msgstr "用户主目录:" -#: ../userdrake_.c:218 +#: ../userdrake_.c:222 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "为这个用户创建一个私有组" -#: ../userdrake_.c:219 +#: ../userdrake_.c:223 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "手工指定用户 ID" -#: ../userdrake_.c:230 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:234 msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "ϵͳѾ" +msgstr "用户已经存在,请使用其他用户名" -#: ../userdrake_.c:232 ../userdrake_.c:644 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:236 ../userdrake_.c:647 msgid "Password Mismatch" -msgstr "" +msgstr "密码不相符" -#: ../userdrake_.c:233 ../userdrake_.c:646 +#: ../userdrake_.c:237 ../userdrake_.c:649 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"这个密码太简单了。\n" +"好的密码应该大于 6 个字符。" -#: ../userdrake_.c:244 +#: ../userdrake_.c:248 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"不推荐创建一个 UID 小于 500 的用户。\n" +"你确定你要这么做吗?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:244 +#: ../userdrake_.c:248 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "用户的 UID 小于 500" -#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:319 ../userdrake_.c:372 -#: ../userdrake_.c:750 +#: ../userdrake_.c:286 ../userdrake_.c:322 ../userdrake_.c:375 +#: ../userdrake_.c:753 msgid "Cancel" -msgstr "ȡ" +msgstr "取消" -#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:315 ../userdrake_.c:372 -#: ../userdrake_.c:750 ../userdrake_.c:861 +#: ../userdrake_.c:286 ../userdrake_.c:318 ../userdrake_.c:375 +#: ../userdrake_.c:753 ../userdrake_.c:885 msgid "Ok" -msgstr "ȷ" +msgstr "确定" -#: ../userdrake_.c:294 +#: ../userdrake_.c:297 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID:" -#: ../userdrake_.c:306 +#: ../userdrake_.c:309 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "选择组" -#: ../userdrake_.c:308 +#: ../userdrake_.c:311 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "添加到这个用户的组" -#: ../userdrake_.c:308 +#: ../userdrake_.c:311 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "添加到已经存在的组" -#: ../userdrake_.c:311 +#: ../userdrake_.c:314 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "一个有该名字的组已经存在。你想要怎么做?" -#: ../userdrake_.c:332 +#: ../userdrake_.c:335 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" -#: ../userdrake_.c:336 +#: ../userdrake_.c:339 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" -#: ../userdrake_.c:347 +#: ../userdrake_.c:350 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "手工指定组 ID" -#: ../userdrake_.c:358 +#: ../userdrake_.c:361 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "组已经存在,请使用其他组名" -#: ../userdrake_.c:362 +#: ../userdrake_.c:365 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "组的 GID 小于 500" -#: ../userdrake_.c:362 +#: ../userdrake_.c:365 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"不推荐创建一个 GID 小于 500 的组。\n" +"你确定你要这么做吗?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:377 +#: ../userdrake_.c:380 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID:" -#: ../userdrake_.c:428 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:431 msgid " Remove Home Directory" -msgstr "ûĿ¼" +msgstr "删除用户主目录" -#: ../userdrake_.c:428 +#: ../userdrake_.c:431 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -msgstr "" +msgstr "你想要删除这个用户的用户主目录和邮件缓冲吗?" -#: ../userdrake_.c:438 +#: ../userdrake_.c:441 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s 是用户 %s 的私有组\n" +"先删除这个用户" -#: ../userdrake_.c:488 +#: ../userdrake_.c:491 msgid "Login" -msgstr "¼" +msgstr "登录名" -#: ../userdrake_.c:490 +#: ../userdrake_.c:493 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "密码" -#: ../userdrake_.c:491 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:494 msgid "Confirm Password:" -msgstr "" +msgstr "确认密码:" -#: ../userdrake_.c:526 +#: ../userdrake_.c:529 msgid "Home" -msgstr "Ŀ¼" +msgstr "主目录" -#: ../userdrake_.c:528 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:531 msgid "User Data" -msgstr "ûб" +msgstr "用户数据" -#: ../userdrake_.c:532 +#: ../userdrake_.c:535 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "启用账号期限" -#: ../userdrake_.c:534 +#: ../userdrake_.c:537 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" -msgstr "" +msgstr "账号期限到 MM/DD/YYYY :" -#: ../userdrake_.c:540 +#: ../userdrake_.c:543 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "锁定用户账号" -#: ../userdrake_.c:541 +#: ../userdrake_.c:544 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "账号信息" -#: ../userdrake_.c:546 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:549 msgid "User last changed password on : " -msgstr "Ŀ" +msgstr "用户最后一次修改密码在:" -#: ../userdrake_.c:550 +#: ../userdrake_.c:553 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "启用密码期限" -#: ../userdrake_.c:553 +#: ../userdrake_.c:556 msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "修改前,允许的日期:" -#: ../userdrake_.c:554 +#: ../userdrake_.c:557 msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "修改前,必须的日期:" -#: ../userdrake_.c:555 +#: ../userdrake_.c:558 msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "修改前,警告的日期:" -#: ../userdrake_.c:556 +#: ../userdrake_.c:559 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "账号不被激活以前的日期:" -#: ../userdrake_.c:558 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:561 msgid "Password Info" -msgstr "" +msgstr "密码信息" -#: ../userdrake_.c:562 +#: ../userdrake_.c:565 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "选择一个组,使这个用户将成为这个组的一个成员:" -#: ../userdrake_.c:568 +#: ../userdrake_.c:571 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "组" -#: ../userdrake_.c:608 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:611 msgid "Group Data" -msgstr "б" +msgstr "组数据" -#: ../userdrake_.c:611 +#: ../userdrake_.c:614 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "选择要加入这个组的用户:" -#: ../userdrake_.c:675 +#: ../userdrake_.c:678 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "请为这个用户至少选择一个组" -#: ../userdrake_.c:684 +#: ../userdrake_.c:687 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"请指定账号期限的\n" +"年月日" -#: ../userdrake_.c:691 +#: ../userdrake_.c:694 +#, fuzzy msgid "Please specify all field for password aging\n" -msgstr "" +msgstr "请指定密码时效的所有领域" -#: ../userdrake_.c:733 +#: ../userdrake_.c:736 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "你不能从用户“%s”的私有组中删除该用户" -#: ../userdrake_.c:824 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:848 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "关闭" -#: ../userdrake_.c:830 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:854 msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake ħûԱ" +msgstr "Drake 用户管理(Userdrake)" -#: ../userdrake_.c:836 +#: ../userdrake_.c:860 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "作者:" -#: ../userdrake_.c:842 +#: ../userdrake_.c:866 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "用户管理\n" -#: ../userdrake_.c:843 +#: ../userdrake_.c:867 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "Ȩ (C) 2003 MandrakeSoft." +msgstr "版权所有 (C) 2003 MandrakeSoft SA" -#: ../userdrake_.c:849 +#: ../userdrake_.c:873 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "名字栏是空着的,请提供一个名字" -#: ../userdrake_.c:850 +#: ../userdrake_.c:874 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "名字只能包含字母、数字、“-”和“_”" -#: ../userdrake_.c:851 +#: ../userdrake_.c:875 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "名字太长了" -#: ../userdrake_.c:855 +#: ../userdrake_.c:879 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "错误" #, fuzzy #~ msgid "/Options" -#~ msgstr "ж" +#~ msgstr "行动" #, fuzzy #~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "ж" +#~ msgstr "行动" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "༭" +#~ msgstr "编辑" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "ɾ" +#~ msgstr "删除" #~ msgid "Reload" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "重新载入" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "保存" #~ msgid "Exit" -#~ msgstr "˳" +#~ msgstr "退出" #~ msgid "Settings" -#~ msgstr "趨" +#~ msgstr "设定" #~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "ʾ" +#~ msgstr "显示工具条" #~ msgid "View users" -#~ msgstr "鿴û" +#~ msgstr "查看用户" #~ msgid "View groups" -#~ msgstr "鿴" +#~ msgstr "查看组" #~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "ƫ" +#~ msgstr "偏好" #~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "LDAP " +#~ msgstr "LDAP 服务器" #~ msgid "Save change" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "保存修改" #~ msgid "Add" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "添加" #~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "һû" +#~ msgstr "添加一个用户" #~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "༭û" +#~ msgstr "编辑用户" #~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ɾ" +#~ msgstr "删除" #~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "ɾû" +#~ msgstr "删除用户" #~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "༭" +#~ msgstr "编辑组" #~ msgid "Remove group(s)" -#~ msgstr "ɾ" +#~ msgstr "删除组" #~ msgid "User id" -#~ msgstr "ûID" +#~ msgstr "用户ID" #~ msgid "Group id" -#~ msgstr "ID" +#~ msgstr "组ID" #~ msgid "Comments" -#~ msgstr "ע" +#~ msgstr "注释" #~ msgid "Shell" -#~ msgstr "dz" +#~ msgstr "外壳程序" #~ msgid "name" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "名称" #~ msgid "gid" -#~ msgstr "ID" +#~ msgstr "组ID" #~ msgid "passwd" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "口令" #~ msgid "users" -#~ msgstr "û" +#~ msgstr "用户" #~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "参数" #~ msgid "General option" -#~ msgstr "ѡ" +#~ msgstr "常规选项" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr " LDAP Ŀ¼еʻ" +#~ msgstr "修改 LDAP 目录中的帐户" #~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Զ¼֧Ч" +#~ msgstr "自动登录支持有效" #~ msgid "User creation" -#~ msgstr "û" +#~ msgstr "创建用户" #~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "ȱʡdz:" +#~ msgstr "缺省的外壳程序:" #~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "ȱʡĿ¼:" +#~ msgstr "缺省的主目录:" #~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "ȱʡ:" +#~ msgstr "缺省的面容:" #~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "ȱʡ:" +#~ msgstr "缺省的组:" #~ msgid "General" -#~ msgstr "ͨ" +#~ msgstr "普通" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "ʾIDС500 û" +#~ msgstr "不显示ID小于500 的用户" #~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "ûID" +#~ msgstr "用户ID" #~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "ȱʡ" +#~ msgstr "缺省的组" #~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "б" +#~ msgstr "组列表" #~ msgid "Users View" -#~ msgstr "ûͼ" +#~ msgstr "用户视图" #~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "ID" +#~ msgstr "组ID" #~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "ͼ" +#~ msgstr "组视图" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" -#~ msgstr "¼:" +#~ msgstr "登录名:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "UID:" #~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "ע:" +#~ msgstr "注释:" #~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "dz:" +#~ msgstr "外壳程序:" #~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Ŀ¼:" +#~ msgstr "主目录:" #~ msgid "passwd:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "口令:" #~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "ٴ:" +#~ msgstr "再次输入口令:" #~ msgid "Identity" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "身份" #~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Щ" +#~ msgstr "在这些组中" #~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "õ" +#~ msgstr "可用的组" #~ msgid "Extended" -#~ msgstr "չ" +#~ msgstr "扩展" #~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr " UserDrake ħûԱ" +#~ msgstr "关于 UserDrake 魔力用户管理员" #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" @@ -671,33 +651,33 @@ msgstr "" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" -#~ "Userdrake ħûԱ Mandrake Linux һ \n" -#~ "ɾûĹ.\n" +#~ "Userdrake 魔力用户管理员是 Mandrake Linux 中一个用来添加 \n" +#~ "和删除用户的工具.\n" #~ "\n" -#~ "Userdrake ֧ ldap Ŀ¼\n" -#~ ", rfc2307bis ı.\n" +#~ "Userdrake 现在支持 ldap 目录\n" +#~ "服务, 符合 rfc2307bis 的标准.\n" #~ "\n" -#~ " GPL ·.\n" -#~ "ûκε.\n" +#~ "这个程序在 GPL 条款下发布.\n" +#~ "并且没有任何担保.\n" #~ "\n" -#~ "Ҫ֧, 뵽\n" +#~ "如果需要技术支持, 请到\n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/\n" -#~ "Danny Zeng<danny@zeng.com.cn> ΪĽ" +#~ "Danny Zeng<danny@zeng.com.cn> 为您翻译中文界面" #~ msgid "Name:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "名称:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "GID:" #~ msgid "In group" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "包含于组" #~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "不包含于组" #~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "˳userdrake?" +#~ msgstr "退出userdrake?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" @@ -705,152 +685,152 @@ msgstr "" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" -#~ "һαԺ\n" -#~ "ȷʵҪ˳\n" +#~ "您在最后一次保存以后又做了修改\n" +#~ "您确实要退出\n" #~ "userdrake?" #~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "µĿ" +#~ msgstr "输入新的口令" #~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "¿:" +#~ msgstr "新口令:" #~ msgid "Change" -#~ msgstr "ı" +#~ msgstr "改变" #~ msgid "Change face" -#~ msgstr "ı" +#~ msgstr "改变脸谱" #~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "趨" +#~ msgstr "设定口令" #~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "ûԶ¼" +#~ msgstr "用户自动登录" #~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "UserDrake ħûԱ - " +#~ msgstr "UserDrake 魔力用户管理员 - 错误" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt ûblue ɫ" +#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt 中没有blue 颜色" #~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "ѡҪʹõľ" +#~ msgstr "选择要使用的镜像" #~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "..." +#~ msgstr "定制..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt ûgrey ɫ" +#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt 中没有grey 颜色" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt ûblack ɫ" +#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt 中没有black 颜色" #~ msgid "login empty" -#~ msgstr "¼ǿյ" +#~ msgstr "登录名是空的" #~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "¼Ѿ" +#~ msgstr "这个登录名已经有人用了" #~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "¼һ̫" +#~ msgstr "这个登录名与一个组名称太相似" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "ûID Ѿռ" +#~ "用户ID 已经被占用" #~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "ûID Ѿռ" +#~ msgstr "用户ID 已经被占用" #~ msgid "name empty" -#~ msgstr "ƿȱ" +#~ msgstr "名称开缺" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "ID Ѿռ" +#~ "组ID 已经被占用" #~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "ID Ѿռ" +#~ msgstr "组ID 已经被占用" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "ҵλͼļ: %s" +#~ msgstr "无法找到位图文件: %s" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "λͼļ: %s " +#~ msgstr "载入位图文件: %s 出错" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: ļ %s ʹ (%s )\n" +#~ msgstr "%s: 文件 %s 在使用中 (%s 存在)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: link %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: 不能 link %s: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: ܽ %s: %s (ı %s)\n" +#~ msgstr "%s: 不能解锁 %s: %s (您的修改保存于 %s)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" #~ msgstr "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: δı\n" +#~ msgstr "%s: 未做改变\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "ѡ LDAP Ŀ¼" +#~ msgstr "选择 LDAP 目录" #~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "ַ:" +#~ msgstr "服务器地址:" #~ msgid "Search base:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "搜索出发点:" #~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr " DN:" +#~ msgstr "绑定 DN:" #~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "连接类型 :" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" #~ msgid "Validate" -#~ msgstr "֤" +#~ msgstr "验证" #~ msgid "Test" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "测试" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr " LDAP 汾Ϊ 3: %s" +#~ msgstr "无法把 LDAP 版本改为 3: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "ӵ LDAP \n" +#~ msgstr "无法连接到 LDAP 服务器\n" #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr " LDAP , %d\n" +#~ msgstr "无法绑定 LDAP 服务器, %d\n" #~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr " LDAP " +#~ msgstr "无法绑定 LDAP 服务器" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr ", Ϊ LDAP " +#~ msgstr "无法保存, 因为无法绑定 LDAP 服务器" #~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "无法重新锁定库" #~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "Ŀͬ!" +#~ msgstr "两次输入的口令不同!" #~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr " UserDrake" +#~ msgstr "不能启动 UserDrake" #~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "Ϊroot ʹħûԱ" +#~ msgstr "您必须作为root 使用魔力用户管理员" #~ msgid "What do you want to show in user list?" -#~ msgstr "ϣûбпʲô?" +#~ msgstr "您希望在用户列表中看到什么?" #~ msgid "What do you want to show in group list?" -#~ msgstr "ϣбпʲô?" +#~ msgstr "您希望在组列表中看到什么?" |