diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 762 |
1 files changed, 431 insertions, 331 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-uk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-19 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-04 21:50+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -17,461 +17,561 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../userdrake_.c:56 -msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "╤нструмент керування користувачами Mandrake Linux" - -#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76 -#: ../userdrake_.c:77 -msgid "/_Actions" -msgstr "/Д╕╖" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" +msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:66 -msgid "/_Edit" -msgstr "/Виправити" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Згрупувати користувач╕в" -#: ../userdrake_.c:67 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/Вилучити" -#: ../userdrake_.c:68 -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/Ф╕льтрувати системних користувач╕в" - -#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80 -msgid "/_Options" -msgstr "/Параметри" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Створювати групи з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n" +" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74 -msgid "/_File" -msgstr "/Файл" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Командний рядок ре╓страц╕╖" -#: ../userdrake_.c:73 -msgid "/_Refresh" -msgstr "/Поновити" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Створити особисту групу для користувача" -#: ../userdrake_.c:74 -msgid "/_Quit" -msgstr "/Вийти" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Виправити" -#: ../userdrake_.c:74 -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Додати користувача до системи" -#: ../userdrake_.c:76 -msgid "/_Add User" -msgstr "/Додати користувача" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "╤нформац╕я про користувач╕в" -#: ../userdrake_.c:77 -msgid "/Add _Group" -msgstr "/Додати групу" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Warning : Deleting User" +msgstr "" -#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88 -msgid "/_Help" -msgstr "/Дов╕дка" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: ../userdrake_.c:87 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/Зв╕т про помилку" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Члени групи" -#: ../userdrake_.c:88 -msgid "/_About..." -msgstr "/Про програму..." +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days warning before change :" +msgstr "Дн╕в попередження перед зм╕ною :" -#: ../userdrake_.c:103 -msgid "Apply filter" -msgstr "Застосувати ф╕льтр" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Вилучити вибраний рядок" -#: ../userdrake_.c:106 -msgid "Users" -msgstr "Користувач╕" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Створити дом╕вку користувача" -#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "Код користувача: " -#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551 -msgid "Full Name" -msgstr "Повна назва" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Назва може складатися т╕льки з малих латинських л╕тер, цифр, `-' та `_'" -#: ../userdrake_.c:122 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Дом╕вка користувача" -#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554 -msgid "Login Shell" -msgstr "Командний рядок ре╓страц╕╖" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Цей пароль занадто простий. \n" +" Хороший пароль повинен мати > 6 символ╕в" -#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629 -msgid "Primary Group" -msgstr "Первинна група" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days before change required :" +msgstr "Необх╕дно дн╕в перед зм╕ною :" -#: ../userdrake_.c:122 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s\n" +msgstr "" -#: ../userdrake_.c:122 -msgid "User ID" -msgstr "Код користувача" +#: ../userdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Будь-ласка, заповн╕ть вс╕ поля, щоб встановити терм╕н д╕╖ пароля\n" -#: ../userdrake_.c:122 -msgid "User Name" -msgstr "╤м'я користувача" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Клацн╕ть на ╕конц╕, щоб змнити" -#: ../userdrake_.c:129 -msgid "Group ID" -msgstr "Код групи" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s ╓ первинною групою для користувача %s\n" +" Спочатку вилуч╕ть користувача" -#: ../userdrake_.c:129 -msgid "Group Members" -msgstr "Члени групи" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Додати групу" -#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565 -msgid "Group Name" -msgstr "Назва групи" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Ви не модете вилучити користувача '%s' з його первинно╖ групи" -# broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake_.c:135 -msgid "Add User" -msgstr "" -"Додати\n" -"користувача" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "╤нструмент керування користувачами Mandrake Linux" -#: ../userdrake_.c:135 -msgid "Add a user to the system" -msgstr "Додати користувача до системи" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Група вже ╕сну╓, будь-ласка, вкаж╕ть ╕накшу назву групи" -# broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake_.c:136 -msgid "Add Group" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" msgstr "" -"Додати\n" -"групу" +"Створювати користувач╕в з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n" +" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Authors: " +msgstr "Автори: " -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Додати групу до системи" -#: ../userdrake_.c:137 -msgid "Edit" -msgstr "Виправити" - -#: ../userdrake_.c:137 -msgid "Edit selected row" -msgstr "Виправити вибраний рядок" - -#: ../userdrake_.c:138 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: ../userdrake_.c:138 -msgid "Delete selected row" -msgstr "Вилучити вибраний рядок" - -#: ../userdrake_.c:139 -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" - -#: ../userdrake_.c:139 -msgid "Refresh the list" -msgstr "Поновити список" - -#: ../userdrake_.c:168 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Expired" msgstr "терм╕н зак╕нчився" -#: ../userdrake_.c:168 -msgid "Locked" -msgstr "Заблоковано" - -#: ../userdrake_.c:207 -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Клацн╕ть на ╕конц╕, щоб змнити" - -#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Create New User" msgstr "Створити нового користувача" -#: ../userdrake_.c:232 -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Створити дом╕вку користувача" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Групи" -#: ../userdrake_.c:234 -msgid "Home Directory: " -msgstr "Дом╕вка користувача: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Первинна група" -#: ../userdrake_.c:237 -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Створити особисту групу для користувача" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "Код користувача менший за 500" -#: ../userdrake_.c:238 -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Задати код користувача вручну" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Заблокувати обл╕к користувач╕в" -#: ../userdrake_.c:251 -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Такий користувач вже ╓, будь-ласка, задайте ╕накше ╕м'я користувача" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Вилуча╓ться користувач %s\n" +" Також виконуються наступн╕ д╕╖\n" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "Дозволено дн╕в перед зм╕ною :" -#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Home" +msgstr "Дом╕вка" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Парол╕ не сп╕впадають" -#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709 -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Цей пароль занадто простий. \n" -" Хороший пароль повинен мати > 6 символ╕в" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Такий користувач вже ╓, будь-ласка, задайте ╕накше ╕м'я користувача" -#: ../userdrake_.c:265 -msgid "" -"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add User" msgstr "" -"Створювати користувач╕в з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n" -" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" -"\n" +"Додати\n" +"користувача" -#: ../userdrake_.c:265 -msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Код користувача менший за 500" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:317 -msgid "UID: " -msgstr "Код користувача: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Терм╕н д╕╖ рахунка зак╕нчу╓ться (YYYY-MM-DD):" -#: ../userdrake_.c:329 -msgid "Choose Group" -msgstr "Вибер╕ть групу" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/Д╕╖" -#: ../userdrake_.c:331 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Додати в групу 'users'" -#: ../userdrake_.c:331 -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Додати в ╕снуючу групу" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Задати код користувача вручну" -#: ../userdrake_.c:334 -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Група з такою назвою вже ╕сну╓. Що б Ви хот╕ли зробити?" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/Файл" -#: ../userdrake_.c:355 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Назва занадто довга" -#: ../userdrake_.c:359 -msgid "No" -msgstr "Н╕" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Закрити" -#: ../userdrake_.c:370 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "╤м'я користувача" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Дом╕вка користувача: " + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/Поновити" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/Виправити" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Задати код групи вручну" -#: ../userdrake_.c:381 -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Група вже ╕сну╓, будь-ласка, вкаж╕ть ╕накшу назву групи" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Поле з назвою порожн╓, будь-ласка, введ╕ть назву." -#: ../userdrake_.c:385 -msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "Код групи менший за 500" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Login" +msgstr "╤м'я" -#: ../userdrake_.c:385 -msgid "" -"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Створювати групи з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n" -" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" -"\n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/Вийти" -#: ../userdrake_.c:400 -msgid "GID: " -msgstr "Код групи: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Група з такою назвою вже ╕сну╓. Що б Ви хот╕ли зробити?" -#: ../userdrake_.c:449 -msgid "Warning : Deleting User" -msgstr "" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" -#: ../userdrake_.c:452 +#: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" -"Deleting user %s\n" -" Also perform the following actions\n" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " msgstr "" -"Вилуча╓ться користувач %s\n" -" Також виконуються наступн╕ д╕╖\n" +"Будь-ласка, задайте р╕к, м╕сяць ╕ день \n" +" зак╕нчення д╕╖ рахунку " -#: ../userdrake_.c:453 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Видалити дом╕вку користувача :%s" +msgid "User Data" +msgstr "Дан╕ користувача" -#: ../userdrake_.c:454 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "Видалити поштову скриньку :/var/spool/mail/%s" +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" -#: ../userdrake_.c:480 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Повна назва" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Warning : Deleting Group" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:483 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "" +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "Код групи менший за 500" -#: ../userdrake_.c:495 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s ╓ первинною групою для користувача %s\n" -" Спочатку вилуч╕ть користувача" +msgid "Edit selected row" +msgstr "Виправити вибраний рядок" -#: ../userdrake_.c:550 -msgid "Login" -msgstr "╤м'я" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Назва групи" -#: ../userdrake_.c:552 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../userdrake_.c:553 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "П╕дтверд╕ть пароль:" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Ув╕мкнути обмеження терм╕ну д╕╖ пароля" -#: ../userdrake_.c:591 -msgid "Home" -msgstr "Дом╕вка" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "Вибер╕ть користувач╕в, яких включити в цю групу :" -#: ../userdrake_.c:593 -msgid "User Data" -msgstr "Дан╕ користувача" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Користувач╕" -#: ../userdrake_.c:596 -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Ув╕мкнути обмеження рахунк╕в" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "Дн╕в до завершення д╕╖ рахунка :" -#: ../userdrake_.c:598 -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Терм╕н д╕╖ рахунка зак╕нчу╓ться (YYYY-MM-DD):" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Код групи" -#: ../userdrake_.c:604 -msgid "Lock User Account" -msgstr "Заблокувати обл╕к користувач╕в" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Н╕" -#: ../userdrake_.c:605 -msgid "Account Info" -msgstr "╤нформац╕я про користувач╕в" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/Про програму..." -#: ../userdrake_.c:610 -msgid "User last changed password on : " -msgstr "Остання зм╕на пароля користувачем : " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/Параметри" -#: ../userdrake_.c:614 -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Ув╕мкнути обмеження терм╕ну д╕╖ пароля" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "Код користувача" -#: ../userdrake_.c:617 -msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Дозволено дн╕в перед зм╕ною :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Ув╕мкнути обмеження рахунк╕в" -#: ../userdrake_.c:618 -msgid "Days before change required :" -msgstr "Необх╕дно дн╕в перед зм╕ною :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "Видалити поштову скриньку :/var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake_.c:619 -msgid "Days warning before change :" -msgstr "Дн╕в попередження перед зм╕ною :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Поновити список" -#: ../userdrake_.c:620 -msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Дн╕в до завершення д╕╖ рахунка :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/Дов╕дка" -#: ../userdrake_.c:622 -msgid "Password Info" -msgstr "╤нформац╕я про пароль" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Видалити дом╕вку користувача :%s" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Users Management \n" +msgstr "Керування користувачами \n" -#: ../userdrake_.c:626 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Вибер╕ть групи, членом яких буде користувач:" -#: ../userdrake_.c:671 -msgid "Group Data" -msgstr "Дан╕ групи" - -#: ../userdrake_.c:674 -msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Вибер╕ть користувач╕в, яких включити в цю групу :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" -#: ../userdrake_.c:675 -msgid "Group Users" -msgstr "Згрупувати користувач╕в" +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "" +"Додати\n" +"групу" -#: ../userdrake_.c:737 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Будь-ласка, вибер╕ть хоч одну групу для користувача" -#: ../userdrake_.c:746 -msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " -msgstr "" -"Будь-ласка, задайте р╕к, м╕сяць ╕ день \n" -" зак╕нчення д╕╖ рахунку " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User last changed password on : " +msgstr "Остання зм╕на пароля користувачем : " -#: ../userdrake_.c:753 -#, fuzzy -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Будь-ласка, заповн╕ть вс╕ поля, щоб встановити терм╕н д╕╖ пароля\n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/Зв╕т про помилку" -#: ../userdrake_.c:795 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Ви не модете вилучити користувача '%s' з його первинно╖ групи" +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: ../userdrake_.c:900 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Дан╕ групи" -#: ../userdrake_.c:906 -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "Код групи: " -#: ../userdrake_.c:912 -msgid "Authors: " -msgstr "Автори: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "П╕дтверд╕ть пароль:" -#: ../userdrake_.c:918 -msgid "Users Management \n" -msgstr "Керування користувачами \n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/Додати користувача" -#: ../userdrake_.c:919 -msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/Ф╕льтрувати системних користувач╕в" -#: ../userdrake_.c:925 -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Поле з назвою порожн╓, будь-ласка, введ╕ть назву." +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "╤нформац╕я про пароль" -#: ../userdrake_.c:926 -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Назва може складатися т╕льки з малих латинських л╕тер, цифр, `-' та `_'" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" -#: ../userdrake_.c:927 -msgid "Name is too long" -msgstr "Назва занадто довга" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Додати в ╕снуючу групу" -#: ../userdrake_.c:931 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Choose Group" +msgstr "Вибер╕ть групу" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Застосувати ф╕льтр" #~ msgid "Generic help on userdrake" #~ msgstr "Загальна дов╕дка по userdrake" |