aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po311
1 files changed, 155 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0752eef..fd6a645 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:00+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -23,279 +23,278 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../userdrake:59 ../userdrake:1276
+#: ../userdrake:58 ../userdrake:1307
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:64
+#: ../userdrake:63
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "ユーザとグループを読み込んでいます。お待ちください..."
-#: ../userdrake:83
+#: ../userdrake:82
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
msgstr "Mageia ユーザ管理ツール"
-#: ../userdrake:96
+#: ../userdrake:95
#, c-format
-msgid "/_Install guest account"
+msgid "_Install guest account"
msgstr ""
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:96
#, c-format
-msgid "/_Uninstall guest account"
+msgid "_Uninstall guest account"
msgstr ""
-#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
-#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
+#: ../userdrake:100
#, c-format
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/アクション(_A)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
#: ../userdrake:101
#, c-format
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/編集(_E)"
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
-#: ../userdrake:102
+#: ../userdrake:103
#, c-format
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/削除(_D)"
+msgid "_Filter system users"
+msgstr "システムユーザをフィルタ(_F)"
-#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
+#: ../userdrake:114
#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/オプション(_O)"
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../userdrake:104
+#: ../userdrake:115
#, c-format
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/システムユーザをフィルタ(_F)"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新(_R)"
-#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
+#: ../userdrake:116
#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/ファイル(_F)"
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
-#: ../userdrake:110
+#: ../userdrake:116
#, c-format
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/更新(_R)"
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:113
+#: ../userdrake:117
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/終了(_Q)"
+msgid "_Actions"
+msgstr "アクション(_A)"
-#: ../userdrake:113
+#: ../userdrake:118
#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgid "_Add User"
+msgstr "ユーザを追加(_A)"
-#: ../userdrake:115
+#: ../userdrake:119
#, c-format
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/ユーザを追加(_A)"
+msgid "Add _Group"
+msgstr "グループを追加(_G)"
-#: ../userdrake:116
+#: ../userdrake:123
#, c-format
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/グループを追加(_G)"
+msgid "_Options"
+msgstr "オプション(_O)"
-#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
+#: ../userdrake:124 ../userdrake:125
#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/ヘルプ(_H)"
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../userdrake:127
+#: ../userdrake:126
#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/バグを報告(_R)"
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "バグを報告(_R)"
-#: ../userdrake:130
+#: ../userdrake:128
#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/情報(_A)"
+msgid "_About..."
+msgstr "情報(_A)"
-#: ../userdrake:148
+#: ../userdrake:176
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:182
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "フィルタを適用"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
-#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
+#: ../userdrake:190 ../userdrake:1069
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
-#: ../userdrake:168
+#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "ユーザとグループ"
-#: ../userdrake:186
+#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
-#: ../userdrake:186
+#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ユーザ ID"
-#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:214 ../userdrake:1066
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "プライマリグループ"
-#: ../userdrake:187
+#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "フルネーム"
-#: ../userdrake:187
+#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "ログインシェル"
-#: ../userdrake:187
+#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
-#: ../userdrake:187
+#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../userdrake:194
+#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "グループ名"
-#: ../userdrake:194
+#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "グループ ID"
-#: ../userdrake:194
+#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "グループのメンバー"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "ユーザを追加"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "システムにユーザを追加"
-#: ../userdrake:197
+#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "グループを追加"
-#: ../userdrake:197
+#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "システムにグループを追加"
-#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
+#: ../userdrake:226 ../userdrake:767
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: ../userdrake:198
+#: ../userdrake:226
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "選択したユーザ/グループを編集"
-#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
+#: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../userdrake:199
+#: ../userdrake:227
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "選択したユーザ/グループを削除"
-#: ../userdrake:200
+#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
-#: ../userdrake:200
+#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "リストを更新"
-#: ../userdrake:263
+#: ../userdrake:291
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
-#: ../userdrake:263
+#: ../userdrake:291
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
-#: ../userdrake:339
+#: ../userdrake:367
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "変更するにはアイコンをクリック"
-#: ../userdrake:385
+#: ../userdrake:413
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "新規ユーザを作成"
-#: ../userdrake:391
+#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "ホームディレクトリを作成"
-#: ../userdrake:393
+#: ../userdrake:421
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "ホームディレクトリ: "
-#: ../userdrake:396
+#: ../userdrake:424
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "ユーザのプライベートグループを作成"
-#: ../userdrake:397
+#: ../userdrake:425
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "ユーザ ID を手動で指定"
-#: ../userdrake:414
+#: ../userdrake:442
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "この名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください。"
-#: ../userdrake:419 ../userdrake:859
+#: ../userdrake:447 ../userdrake:887
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが合っていません"
-#: ../userdrake:422 ../userdrake:862
+#: ../userdrake:450 ../userdrake:890
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -304,12 +303,12 @@ msgstr ""
"パスワードが短すぎます。 \n"
"パスワードは 7 文字以上にしてください。"
-#: ../userdrake:434
+#: ../userdrake:462
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "ユーザの UID が 500 未満です"
-#: ../userdrake:435
+#: ../userdrake:463
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -320,27 +319,27 @@ msgstr ""
"本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:450
+#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "%s をユーザグループに追加"
-#: ../userdrake:457
+#: ../userdrake:485
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "新規グループを作成: %s"
-#: ../userdrake:466
+#: ../userdrake:494
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "ユーザを追加: %s"
-#: ../userdrake:478
+#: ../userdrake:506
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "移行ウィザード"
-#: ../userdrake:479
+#: ../userdrake:507
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
@@ -349,64 +348,64 @@ msgstr ""
"移行ウィザードを使って Windows のドキュメントと設定を Mageia にインポートしま"
"すか?"
-#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
-#: ../userdrake:707 ../userdrake:1167
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702
+#: ../userdrake:735 ../userdrake:1195
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167
-#: ../userdrake:1318
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195
+#: ../userdrake:1347
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../userdrake:497
+#: ../userdrake:525
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:510
+#: ../userdrake:538
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "グループを選択"
-#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
+#: ../userdrake:540 ../userdrake:541
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "既存のグループに追加"
-#: ../userdrake:514
+#: ../userdrake:542
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "ユーザグループに追加"
-#: ../userdrake:516
+#: ../userdrake:544
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?"
-#: ../userdrake:546
+#: ../userdrake:574
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "新規グループを作成"
-#: ../userdrake:551
+#: ../userdrake:579
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "グループ ID を手動で指定"
-#: ../userdrake:567
+#: ../userdrake:595
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "このグループは既に存在します。別のグループ名を選んでください。"
-#: ../userdrake:573
+#: ../userdrake:601
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " グループの GID が 500 未満です"
-#: ../userdrake:574
+#: ../userdrake:602
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -417,22 +416,22 @@ msgstr ""
" 本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:581
+#: ../userdrake:609
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "グループを追加: %s "
-#: ../userdrake:591
+#: ../userdrake:619
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:636
+#: ../userdrake:664
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "ファイルを削除しますか?"
-#: ../userdrake:639
+#: ../userdrake:667
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -441,27 +440,27 @@ msgstr ""
"ユーザ %s を削除\n"
"さらに以下を実行\n"
-#: ../userdrake:641
+#: ../userdrake:669
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "ホームディレクトリを削除: %s"
-#: ../userdrake:642
+#: ../userdrake:670
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "メールボックスを削除: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:651
+#: ../userdrake:679
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "ユーザを削除: %s"
-#: ../userdrake:684
+#: ../userdrake:712
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "グループ %s を削除しますか?"
-#: ../userdrake:697
+#: ../userdrake:725
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -470,47 +469,47 @@ msgstr ""
"%s はユーザ %s のプライマリグループです。\n"
"まずユーザを削除してください。"
-#: ../userdrake:702
+#: ../userdrake:730
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "グループを削除: %s"
-#: ../userdrake:798
+#: ../userdrake:826
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "フルネーム:"
-#: ../userdrake:800
+#: ../userdrake:828
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "ログイン:"
-#: ../userdrake:802
+#: ../userdrake:830
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../userdrake:804
+#: ../userdrake:832
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "パスワードを確認:"
-#: ../userdrake:806
+#: ../userdrake:834
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "ログインシェル:"
-#: ../userdrake:819
+#: ../userdrake:847
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "グループ名:"
-#: ../userdrake:893
+#: ../userdrake:921
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "ユーザ 1 人につき少なくとも 1 つのグループを選んでください"
-#: ../userdrake:903
+#: ../userdrake:931
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
@@ -519,150 +518,150 @@ msgstr ""
"アカウントの期限に \n"
"年・月・日を指定してください"
-#: ../userdrake:913
+#: ../userdrake:941
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "パスワード期限のすべての欄を埋めてください\n"
-#: ../userdrake:965
+#: ../userdrake:993
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "ユーザ %s をプライマリグループから削除することはできません"
-#: ../userdrake:986
+#: ../userdrake:1014
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "ホーム:"
-#: ../userdrake:988
+#: ../userdrake:1016
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "ユーザのデータ"
-#: ../userdrake:992
+#: ../userdrake:1020
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "アカウントの有効期限を設定する"
-#: ../userdrake:994
+#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "アカウントの期限 (年-月-日):"
-#: ../userdrake:1002
+#: ../userdrake:1030
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "ユーザのアカウントをロック"
-#: ../userdrake:1005
+#: ../userdrake:1033
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "アカウントの情報"
-#: ../userdrake:1010
+#: ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "ユーザパスワードの最終変更日 : "
-#: ../userdrake:1017
+#: ../userdrake:1045
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "パスワードの有効期限を設定する"
-#: ../userdrake:1022
+#: ../userdrake:1050
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "変更を許可するまでの日数:"
-#: ../userdrake:1024
+#: ../userdrake:1052
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "変更を要求するまでの日数:"
-#: ../userdrake:1026
+#: ../userdrake:1054
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "変更を要求する何日前に警告するか:"
-#: ../userdrake:1028
+#: ../userdrake:1056
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "アカウントを無効にするまでの日数:"
-#: ../userdrake:1031
+#: ../userdrake:1059
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "パスワードの情報"
-#: ../userdrake:1035
+#: ../userdrake:1063
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:"
-#: ../userdrake:1102
+#: ../userdrake:1130
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "グループのデータ"
-#: ../userdrake:1105
+#: ../userdrake:1133
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "このグループに加えるユーザを選んでください :"
-#: ../userdrake:1107
+#: ../userdrake:1135
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "グループユーザ"
-#: ../userdrake:1127
+#: ../userdrake:1155
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "グループ/ユーザを編集"
-#: ../userdrake:1160
+#: ../userdrake:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "エラーが発生しました"
-#: ../userdrake:1268
+#: ../userdrake:1299
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../userdrake:1278
+#: ../userdrake:1309
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../userdrake:1278
+#: ../userdrake:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../userdrake:1281
+#: ../userdrake:1312
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "ユーザの管理"
-#: ../userdrake:1283
+#: ../userdrake:1314
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../userdrake:1289
+#: ../userdrake:1318
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-#: ../userdrake:1296
+#: ../userdrake:1325
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "名前が入力されていません。入力してください。"
-#: ../userdrake:1298
+#: ../userdrake:1327
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
@@ -670,12 +669,12 @@ msgstr ""
"名前にはアルファベットの小文字、数字、ハイフン (-)、アンダースコア (_) 以外は"
"使えません"
-#: ../userdrake:1301
+#: ../userdrake:1330
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "名前が長すぎます"
-#: ../userdrake:1314
+#: ../userdrake:1343
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"