diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 132 |
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-05 15:15+0200\n" "Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: francais <i18n@mandrakesoft.com>\n" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560 +#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Nom complet" msgid "Home Directory" msgstr "Dossier personnel" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486 msgid "Login Shell" msgstr "Shell de démarrage" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561 msgid "Primary Group" msgstr "Groupe primaire" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "ID Groupe" msgid "Group Members" msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493 +#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" @@ -177,43 +177,43 @@ msgstr "Aide générique sur userdrake" msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../userdrake_.c:164 +#: ../userdrake_.c:167 msgid "Expired" msgstr "Expiré" -#: ../userdrake_.c:164 +#: ../userdrake_.c:167 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334 +#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338 msgid "Create New User" msgstr "Créer un nouvel utilisateur" -#: ../userdrake_.c:206 +#: ../userdrake_.c:210 msgid "Create home Directory" msgstr "Créer le dossier personnel" -#: ../userdrake_.c:208 +#: ../userdrake_.c:212 msgid "Home Directory: " msgstr "Dossier personnel:" -#: ../userdrake_.c:211 +#: ../userdrake_.c:215 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" -#: ../userdrake_.c:212 +#: ../userdrake_.c:216 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur" -#: ../userdrake_.c:223 +#: ../userdrake_.c:227 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom" -#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635 +#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639 msgid "Password Mismatch" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637 +#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641 #, fuzzy msgid "" "This password is too simple. \n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" " Les bons mots de passe doivent \n" " comporter plus 6 caractères" -#: ../userdrake_.c:237 +#: ../userdrake_.c:241 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -232,51 +232,51 @@ msgstr "" "Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" " Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" -#: ../userdrake_.c:237 +#: ../userdrake_.c:241 msgid "User Uid is < 500" msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500" -#: ../userdrake_.c:287 +#: ../userdrake_.c:291 msgid "UID: " msgstr "UID:" -#: ../userdrake_.c:299 +#: ../userdrake_.c:303 msgid "Choose Group" msgstr "Choisir un groupe" -#: ../userdrake_.c:301 +#: ../userdrake_.c:305 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Ajouter au groupe 'users'" -#: ../userdrake_.c:301 +#: ../userdrake_.c:305 msgid "Add to the existing group" msgstr "Ajouter au groupe existant" -#: ../userdrake_.c:304 +#: ../userdrake_.c:308 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?" -#: ../userdrake_.c:325 +#: ../userdrake_.c:329 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../userdrake_.c:329 +#: ../userdrake_.c:333 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../userdrake_.c:340 +#: ../userdrake_.c:344 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" -#: ../userdrake_.c:351 +#: ../userdrake_.c:355 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" -#: ../userdrake_.c:355 +#: ../userdrake_.c:359 msgid " Group Gid is < 500" msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500" -#: ../userdrake_.c:355 +#: ../userdrake_.c:359 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -286,21 +286,21 @@ msgstr "" " Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:370 +#: ../userdrake_.c:374 msgid "GID: " msgstr "GID:" -#: ../userdrake_.c:420 +#: ../userdrake_.c:424 msgid " Remove Home Directory" msgstr " Supprimer le dossier personnel" -#: ../userdrake_.c:420 +#: ../userdrake_.c:424 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "" "Voulez-vous supprimer le répertoire personnel de l'utilisateur et son dépôt " "de courriel?" -#: ../userdrake_.c:430 +#: ../userdrake_.c:434 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -309,93 +309,93 @@ msgstr "" "%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" " Enlever l'utilisateur d'abord" -#: ../userdrake_.c:478 +#: ../userdrake_.c:482 msgid "Login" msgstr "Utilisateur" -#: ../userdrake_.c:480 +#: ../userdrake_.c:484 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../userdrake_.c:481 +#: ../userdrake_.c:485 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmation du mot de passe :" -#: ../userdrake_.c:519 +#: ../userdrake_.c:523 msgid "Home" msgstr "Dossier perso." -#: ../userdrake_.c:521 +#: ../userdrake_.c:525 msgid "User Data" msgstr "Données utilisateur" -#: ../userdrake_.c:524 +#: ../userdrake_.c:528 msgid "Enable account expiration" msgstr "Activer l'expiration du compte" -#: ../userdrake_.c:526 +#: ../userdrake_.c:530 #, fuzzy msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Date d'expiration du compte MM/JJ/AAAA" -#: ../userdrake_.c:532 +#: ../userdrake_.c:536 msgid "Lock User Account" msgstr "Bloquer le compte utilisateur" -#: ../userdrake_.c:533 +#: ../userdrake_.c:537 msgid "Account Info" msgstr "Info sur le compte" -#: ../userdrake_.c:538 +#: ../userdrake_.c:542 msgid "User last changed password on : " msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : " -#: ../userdrake_.c:542 +#: ../userdrake_.c:546 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake_.c:545 +#: ../userdrake_.c:549 msgid "Days before change allowed :" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:546 +#: ../userdrake_.c:550 msgid "Days before change required :" msgstr "Nombre de jours avant le changement :" -#: ../userdrake_.c:547 +#: ../userdrake_.c:551 msgid "Days warning before change :" msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement :" -#: ../userdrake_.c:548 +#: ../userdrake_.c:552 msgid "Days before account inactive :" msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :" -#: ../userdrake_.c:550 +#: ../userdrake_.c:554 msgid "Password Info" msgstr "Information sur le mot de passe" -#: ../userdrake_.c:554 +#: ../userdrake_.c:558 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :" -#: ../userdrake_.c:599 +#: ../userdrake_.c:603 msgid "Group Data" msgstr "Données sur le groupe" -#: ../userdrake_.c:602 +#: ../userdrake_.c:606 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :" -#: ../userdrake_.c:603 +#: ../userdrake_.c:607 #, fuzzy msgid "Group Users" msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake_.c:665 +#: ../userdrake_.c:669 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" -#: ../userdrake_.c:674 +#: ../userdrake_.c:678 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " @@ -403,49 +403,49 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" " pour l'expiration du compte " -#: ../userdrake_.c:681 +#: ../userdrake_.c:685 #, fuzzy msgid "Please specify all field for password aging\n" msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake_.c:723 +#: ../userdrake_.c:727 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire" -#: ../userdrake_.c:828 +#: ../userdrake_.c:832 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../userdrake_.c:834 +#: ../userdrake_.c:838 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:840 +#: ../userdrake_.c:844 msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " -#: ../userdrake_.c:846 +#: ../userdrake_.c:850 msgid "Users Management \n" msgstr "Gestion Utilisateurs \n" -#: ../userdrake_.c:847 +#: ../userdrake_.c:851 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:853 +#: ../userdrake_.c:857 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom" -#: ../userdrake_.c:854 +#: ../userdrake_.c:858 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'" -#: ../userdrake_.c:855 +#: ../userdrake_.c:859 msgid "Name is too long" msgstr "Le nom est trop long" -#: ../userdrake_.c:859 +#: ../userdrake_.c:863 msgid "Error" msgstr "Erreur" |