diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 298 |
1 files changed, 175 insertions, 123 deletions
@@ -1,28 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-11 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-28 18:11+0000\n" "Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../userdrake:58 ../userdrake:1307 +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1401 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake:63 +#: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Chargement des utilisateurs et des groupes... Veuillez patienter" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Appliquer le filtre" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../userdrake:190 ../userdrake:1069 +#: ../userdrake:190 ../userdrake:1163 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Groupes" @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "User ID" msgstr "ID de l'utilisateur" -#: ../userdrake:214 ../userdrake:1066 +#: ../userdrake:214 ../userdrake:1160 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Groupe primaire" @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Ajouter un groupe" msgid "Add a group to the system" msgstr "Ajouter un groupe au système" -#: ../userdrake:226 ../userdrake:767 +#: ../userdrake:226 ../userdrake:861 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Éditer" msgid "Edit selected row" msgstr "Éditer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767 +#: ../userdrake:227 ../userdrake:796 ../userdrake:829 ../userdrake:861 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -238,418 +239,463 @@ msgstr "Rafraîchir" msgid "Refresh the list" msgstr "Rafraîchir la liste" -#: ../userdrake:291 +#: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: ../userdrake:291 +#: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Expiré" -#: ../userdrake:367 +#: ../userdrake:448 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier" -#: ../userdrake:413 +#: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Créer un nouvel utilisateur" -#: ../userdrake:419 +#: ../userdrake:503 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Créer le dossier personnel" -#: ../userdrake:421 +#: ../userdrake:505 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Dossier personnel : " -#: ../userdrake:424 +#: ../userdrake:508 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" -#: ../userdrake:425 +#: ../userdrake:509 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Indiquer manuellement l'ID de l'utilisateur" -#: ../userdrake:442 +#: ../userdrake:526 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom d'utilisateur" -#: ../userdrake:447 ../userdrake:887 +#: ../userdrake:531 ../userdrake:981 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Les mots de passe ne correspond pas" -#: ../userdrake:450 ../userdrake:890 +#: ../userdrake:534 ../userdrake:984 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "Ce mot de passe est trop simple. \n Les bons mots de passe devraient comporter plus 6 caractères" +msgstr "" +"Ce mot de passe est trop simple. \n" +" Les bons mots de passe devraient comporter plus 6 caractères" -#: ../userdrake:462 +#: ../userdrake:550 #, c-format msgid "User Uid is < 1000" msgstr "L'identifiant utilisateur est < 1000" -#: ../userdrake:463 +#: ../userdrake:551 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" -msgstr "Créer un utilisateur avec un identifiant inférieur à 1000 n'est pas recommandé.\nEtes-vous sûr de vouloir faire cela ?\n\n" +msgstr "" +"Créer un utilisateur avec un identifiant inférieur à 1000 n'est pas " +"recommandé.\n" +"Etes-vous sûr de vouloir faire cela ?\n" +"\n" -#: ../userdrake:478 +#: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Ajouter %s au groupe « users »" -#: ../userdrake:485 +#: ../userdrake:573 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Création du nouveau groupe : %s" -#: ../userdrake:494 +#: ../userdrake:582 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s" -#: ../userdrake:506 +#: ../userdrake:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Home directory already exists" +msgstr "Dossier personnel : " + +#: ../userdrake:589 +#, c-format +msgid "" +"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the " +"existing home directory?" +msgstr "" + +#: ../userdrake:600 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "Assistant de migration" -#: ../userdrake:507 +#: ../userdrake:601 #, c-format msgid "" -"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents" -" and settings in your Mageia distribution?" -msgstr "Voulez-vous lancer l'assistant de migration afin d'importer les documents et réglages de Windows dans votre distribution Mageia ?" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" +"Voulez-vous lancer l'assistant de migration afin d'importer les documents et " +"réglages de Windows dans votre distribution Mageia ?" -#: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702 -#: ../userdrake:735 ../userdrake:1195 +#: ../userdrake:606 ../userdrake:650 ../userdrake:709 ../userdrake:796 +#: ../userdrake:829 ../userdrake:1289 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195 -#: ../userdrake:1347 +#: ../userdrake:606 ../userdrake:643 ../userdrake:709 ../userdrake:1289 +#: ../userdrake:1442 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../userdrake:525 +#: ../userdrake:619 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID : " -#: ../userdrake:538 +#: ../userdrake:632 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Choisir un groupe" -#: ../userdrake:540 ../userdrake:541 +#: ../userdrake:634 ../userdrake:635 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Ajouter au groupe existant" -#: ../userdrake:542 +#: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Ajouter au groupe « users »" -#: ../userdrake:544 +#: ../userdrake:638 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Un groupe portant ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?" -#: ../userdrake:574 +#: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Créer un nouveau groupe" -#: ../userdrake:579 +#: ../userdrake:673 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" -#: ../userdrake:595 +#: ../userdrake:689 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" -#: ../userdrake:601 +#: ../userdrake:695 #, c-format msgid " Group Gid is < 1000" msgstr "L'identifiant de Groupe est < 1000" -#: ../userdrake:602 +#: ../userdrake:696 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" -msgstr "Créer un groupe avec un identifiant inférieur à 1000 n'est pas recommandé.\nEtes-vous sûr de vouloir faire cela ?\n\n" +msgstr "" +"Créer un groupe avec un identifiant inférieur à 1000 n'est pas recommandé.\n" +"Etes-vous sûr de vouloir faire cela ?\n" +"\n" -#: ../userdrake:609 +#: ../userdrake:703 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Ajout du groupe : %s " -#: ../userdrake:619 +#: ../userdrake:713 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID : " -#: ../userdrake:664 +#: ../userdrake:758 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Supprimer les fichiers ou non ?" -#: ../userdrake:667 +#: ../userdrake:761 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" -msgstr "Suppression de l'utilisateur %s\n Effectuer aussi les actions suivantes\n" +msgstr "" +"Suppression de l'utilisateur %s\n" +" Effectuer aussi les actions suivantes\n" -#: ../userdrake:669 +#: ../userdrake:763 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Supprimer le dossier personnel : %s" -#: ../userdrake:670 +#: ../userdrake:764 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Supprimer la boîte de messages : /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:679 +#: ../userdrake:773 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Retrait de l'utilisateur : %s" -#: ../userdrake:712 +#: ../userdrake:806 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe %s ?" -#: ../userdrake:725 +#: ../userdrake:819 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" -msgstr "%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n Enlever d'abord l'utilisateur" +msgstr "" +"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" +" Enlever d'abord l'utilisateur" -#: ../userdrake:730 +#: ../userdrake:824 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Retrait du groupe : %s" -#: ../userdrake:826 +#: ../userdrake:920 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet :" -#: ../userdrake:828 +#: ../userdrake:922 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Utilisateur :" -#: ../userdrake:830 +#: ../userdrake:924 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../userdrake:832 +#: ../userdrake:926 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmation du mot de passe :" -#: ../userdrake:834 +#: ../userdrake:928 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Shell de démarrage :" -#: ../userdrake:847 +#: ../userdrake:941 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Nom du groupe :" -#: ../userdrake:921 +#: ../userdrake:1015 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" -#: ../userdrake:931 +#: ../userdrake:1025 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " -msgstr "Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n pour l'expiration du compte " +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" +" pour l'expiration du compte " -#: ../userdrake:941 +#: ../userdrake:1035 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Veuillez remplir tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n" -#: ../userdrake:993 +#: ../userdrake:1087 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Vous ne pouvez pas retirer l'utilisateur « %s » de son groupe primaire" -#: ../userdrake:1014 +#: ../userdrake:1108 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Dossier personnel :" -#: ../userdrake:1016 +#: ../userdrake:1110 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Données de l'utilisateur" -#: ../userdrake:1020 +#: ../userdrake:1114 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Activer l'expiration du compte" -#: ../userdrake:1022 +#: ../userdrake:1116 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :" -#: ../userdrake:1030 +#: ../userdrake:1124 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Bloquer le compte de l'utilisateur" -#: ../userdrake:1033 +#: ../userdrake:1127 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Informations sur le compte" -#: ../userdrake:1038 +#: ../userdrake:1132 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe pour la dernière fois le : " -#: ../userdrake:1045 +#: ../userdrake:1139 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake:1050 +#: ../userdrake:1144 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification ne soit permise :" -#: ../userdrake:1052 +#: ../userdrake:1146 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "Nombre de jours avant que le changement ne soit requis :" -#: ../userdrake:1054 +#: ../userdrake:1148 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "Nombre de jours entre l'avertissement et le changement :" -#: ../userdrake:1056 +#: ../userdrake:1150 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "Nombre de jours avant que le compte soit désactivé :" -#: ../userdrake:1059 +#: ../userdrake:1153 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Informations sur le mot de passe" -#: ../userdrake:1063 +#: ../userdrake:1157 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :" -#: ../userdrake:1130 +#: ../userdrake:1224 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Données du groupe" -#: ../userdrake:1133 +#: ../userdrake:1227 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :" -#: ../userdrake:1135 +#: ../userdrake:1229 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Utilisateurs du groupe" -#: ../userdrake:1155 +#: ../userdrake:1249 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Éditer les groupes / les utilisateurs" -#: ../userdrake:1188 +#: ../userdrake:1282 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Une erreur est survenue :" -#: ../userdrake:1299 +#: ../userdrake:1393 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../userdrake:1309 +#: ../userdrake:1403 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" -#: ../userdrake:1309 +#: ../userdrake:1403 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "Copyright (C) %s par Mageia" -#: ../userdrake:1312 +#: ../userdrake:1406 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Gestion des utilisateurs" -#: ../userdrake:1314 +#: ../userdrake:1409 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#: ../userdrake:1318 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1413 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "David Baudens\nDavid Odin\nPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\nKAtiOS <katios@nolabel.net>\nGuillaume Cottenceau\nThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\nChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\nAdrien Rezer <monsieurdidi@free.fr>\nNicolas Richard <richardnicolas22@yahoo.fr>\nTeletchéa <steletch@free.fr>\nChristophe Berthelé\nDidier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\nNicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\nYann Ciret <mageia@zamiz.net>\nRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>\n" - -#: ../userdrake:1325 +msgstr "" +"David Baudens\n" +"David Odin\n" +"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" +"KAtiOS <katios@nolabel.net>\n" +"Guillaume Cottenceau\n" +"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" +"Adrien Rezer <monsieurdidi@free.fr>\n" +"Nicolas Richard <richardnicolas22@yahoo.fr>\n" +"Teletchéa <steletch@free.fr>\n" +"Christophe Berthelé\n" +"Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" +"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" +"Yann Ciret <mageia@zamiz.net>\n" +"Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>\n" + +#: ../userdrake:1420 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Le champ « nom » est vide, veuillez fournir un nom" -#: ../userdrake:1327 +#: ../userdrake:1422 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Le nom ne peut contenir que des lettres minuscules latines, des chiffres, « - » et « _ »" +msgstr "" +"Le nom ne peut contenir que des lettres minuscules latines, des chiffres, « -" +" » et « _ »" -#: ../userdrake:1330 +#: ../userdrake:1425 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Le nom est trop long" -#: ../userdrake:1343 +#: ../userdrake:1438 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -660,74 +706,80 @@ msgstr "Lancer le gestionnaire des utilisateurs de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" -msgstr "Une authentification est nécessaire pour lancer le gestionnaire des utilisateurs de Mageia" +msgstr "" +"Une authentification est nécessaire pour lancer le gestionnaire des " +"utilisateurs de Mageia" -#: ../USER/USER.xs:83 +#: ../USER/USER.xs:84 #, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "Échec de la création du compte : « %s ».\n" -#: ../USER/USER.xs:96 +#: ../USER/USER.xs:97 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "Impossible d'obtenir le numéro d'Uid" -#: ../USER/USER.xs:108 +#: ../USER/USER.xs:109 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "Impossible de récupérer la valeur" -#: ../USER/USER.xs:119 +#: ../USER/USER.xs:120 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "Erreur lors de la création de « %s » : %s" -#: ../USER/USER.xs:125 +#: ../USER/USER.xs:126 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" -msgstr "Erreur lors de la création du répertoire de stockage du courrier électronique: %s\n" +msgstr "" +"Erreur lors de la création du répertoire de stockage du courrier " +"électronique: %s\n" -#: ../USER/USER.xs:175 +#: ../USER/USER.xs:176 #, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "L'utilisateur ne peut être modifié : « %s ».\n" -#: ../USER/USER.xs:185 +#: ../USER/USER.xs:186 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "L'utilisateur ne peut être effacé : « %s ».\n" -#: ../USER/USER.xs:211 +#: ../USER/USER.xs:213 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "Échec d'initialisation du mot de passe : « %s ».\n" -#: ../USER/USER.xs:211 +#: ../USER/USER.xs:213 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: ../USER/USER.xs:278 +#: ../USER/USER.xs:280 msgid "Group creation failed.\n" msgstr "Échec de la création du groupe.\n" -#: ../USER/USER.xs:288 +#: ../USER/USER.xs:290 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "Le groupe ne peut être modifié : « %s ».\n" -#: ../USER/USER.xs:298 +#: ../USER/USER.xs:300 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "Le groupe ne peut être effacé : « %s ».\n" -#: ../USER/USER.xs:456 +#: ../USER/USER.xs:458 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "Pas de répertoire home pour l'utilisateur.\n" -#: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464 +#: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "Le répertoire utilisateur ne peut être supprimé : « %s ».\n" -#: ../USER/USER.xs:475 +#: ../USER/USER.xs:477 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" -msgstr "Erreur lors de la suppression du répertoire de stockage du courrier électronique: %s\n" +msgstr "" +"Erreur lors de la suppression du répertoire de stockage du courrier " +"électronique: %s\n" |