diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 243 |
1 files changed, 124 insertions, 119 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-02 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-05 15:15+0200\n" "Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: francais <i18n@mandrakesoft.com>\n" @@ -16,209 +16,214 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../userdrake_.c:70 +#: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mandrake Linux" -#: ../userdrake_.c:79 ../userdrake_.c:80 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 -#: ../userdrake_.c:90 +#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 +#: ../userdrake_.c:76 msgid "/_Actions" msgstr "/_Actions" -#: ../userdrake_.c:79 +#: ../userdrake_.c:65 msgid "/_Edit" msgstr "/_Éditer" -#: ../userdrake_.c:80 +#: ../userdrake_.c:66 msgid "/_Delete" msgstr "/_Effacer" -#: ../userdrake_.c:81 +#: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système" -#: ../userdrake_.c:81 ../userdrake_.c:93 +#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" -#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 +#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" -#: ../userdrake_.c:86 +#: ../userdrake_.c:72 msgid "/_Refresh" msgstr "/_Rafraîchir" -#: ../userdrake_.c:87 +#: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" -#: ../userdrake_.c:87 +#: ../userdrake_.c:73 msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../userdrake_.c:89 +#: ../userdrake_.c:75 msgid "/_Add User" msgstr "/_Ajouter Utilisateur" -#: ../userdrake_.c:90 +#: ../userdrake_.c:76 msgid "/Add _Group" msgstr "/Ajouter _Groupe" -#: ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 ../userdrake_.c:98 ../userdrake_.c:99 +#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: ../userdrake_.c:98 +#: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapporter un bogue" -#: ../userdrake_.c:99 +#: ../userdrake_.c:87 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." -#: ../userdrake_.c:116 +#: ../userdrake_.c:102 +msgid "Apply filter" +msgstr "" + +#: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:607 +#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:484 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:121 msgid "Home Directory" msgstr "Dossier personnel" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:487 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482 msgid "Login Shell" msgstr "Shell de démarrage" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:560 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557 msgid "Primary Group" msgstr "Groupe primaire" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:121 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:121 msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:121 msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake_.c:127 msgid "Group ID" msgstr "ID Groupe" -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake_.c:127 msgid "Group Members" msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:498 +#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake_.c:133 msgid "Add User" msgstr "Ajouter un utilisateur" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake_.c:133 msgid "Add a user to the system" msgstr "Ajouter un utilisateur au système" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake_.c:134 msgid "Add Group" msgstr "Ajouter un groupe" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake_.c:134 msgid "Add a group to the system" msgstr "Ajouter un groupe au système" -#: ../userdrake_.c:144 +#: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../userdrake_.c:144 +#: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit selected row" msgstr "Éditer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake_.c:145 +#: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: ../userdrake_.c:145 +#: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete selected row" msgstr "Retirer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake_.c:146 +#: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: ../userdrake_.c:146 +#: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh the list" msgstr "Rafraîchir la liste" -#: ../userdrake_.c:147 +#: ../userdrake_.c:138 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "Aide générique sur userdrake" -#: ../userdrake_.c:147 +#: ../userdrake_.c:138 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../userdrake_.c:179 +#: ../userdrake_.c:164 msgid "Expired" msgstr "Expiré" -#: ../userdrake_.c:179 +#: ../userdrake_.c:164 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: ../userdrake_.c:201 ../userdrake_.c:336 +#: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334 msgid "Create New User" msgstr "Créer un nouvel utilisateur" -#: ../userdrake_.c:208 +#: ../userdrake_.c:206 msgid "Create home Directory" msgstr "Créer le dossier personnel" -#: ../userdrake_.c:210 +#: ../userdrake_.c:208 msgid "Home Directory: " msgstr "Dossier personnel:" -#: ../userdrake_.c:213 +#: ../userdrake_.c:211 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" -#: ../userdrake_.c:214 +#: ../userdrake_.c:212 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur" -#: ../userdrake_.c:225 +#: ../userdrake_.c:223 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom" -#: ../userdrake_.c:227 ../userdrake_.c:639 +#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635 msgid "Password Mismatch" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../userdrake_.c:228 ../userdrake_.c:641 +#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637 +#, fuzzy msgid "" "This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" +" Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" "Ce mot de passe est trop simple. \n" " Les bons mots de passe doivent \n" " comporter plus 6 caractères" -#: ../userdrake_.c:239 +#: ../userdrake_.c:237 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -227,61 +232,51 @@ msgstr "" "Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" " Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" -#: ../userdrake_.c:239 +#: ../userdrake_.c:237 msgid "User Uid is < 500" msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500" -#: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:314 ../userdrake_.c:367 -#: ../userdrake_.c:746 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:310 ../userdrake_.c:367 -#: ../userdrake_.c:746 ../userdrake_.c:852 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../userdrake_.c:289 +#: ../userdrake_.c:287 msgid "UID: " msgstr "UID:" -#: ../userdrake_.c:301 +#: ../userdrake_.c:299 msgid "Choose Group" msgstr "Choisir un groupe" -#: ../userdrake_.c:303 +#: ../userdrake_.c:301 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Ajouter au groupe 'users'" -#: ../userdrake_.c:303 +#: ../userdrake_.c:301 msgid "Add to the existing group" msgstr "Ajouter au groupe existant" -#: ../userdrake_.c:306 +#: ../userdrake_.c:304 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?" -#: ../userdrake_.c:327 +#: ../userdrake_.c:325 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../userdrake_.c:331 +#: ../userdrake_.c:329 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../userdrake_.c:342 +#: ../userdrake_.c:340 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" -#: ../userdrake_.c:353 +#: ../userdrake_.c:351 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" -#: ../userdrake_.c:357 +#: ../userdrake_.c:355 msgid " Group Gid is < 500" msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500" -#: ../userdrake_.c:357 +#: ../userdrake_.c:355 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -291,20 +286,21 @@ msgstr "" " Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:372 +#: ../userdrake_.c:370 msgid "GID: " msgstr "GID:" -#: ../userdrake_.c:423 +#: ../userdrake_.c:420 msgid " Remove Home Directory" msgstr " Supprimer le dossier personnel" -#: ../userdrake_.c:423 +#: ../userdrake_.c:420 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -msgstr "Voulez-vous supprimer le répertoire personnel de l'utilisateur " -"et son dépôt de courriel?" +msgstr "" +"Voulez-vous supprimer le répertoire personnel de l'utilisateur et son dépôt " +"de courriel?" -#: ../userdrake_.c:433 +#: ../userdrake_.c:430 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -313,91 +309,93 @@ msgstr "" "%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" " Enlever l'utilisateur d'abord" -#: ../userdrake_.c:483 +#: ../userdrake_.c:478 msgid "Login" msgstr "Utilisateur" -#: ../userdrake_.c:485 +#: ../userdrake_.c:480 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../userdrake_.c:486 +#: ../userdrake_.c:481 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmation du mot de passe :" -#: ../userdrake_.c:521 +#: ../userdrake_.c:519 msgid "Home" msgstr "Dossier perso." -#: ../userdrake_.c:523 +#: ../userdrake_.c:521 msgid "User Data" msgstr "Données utilisateur" -#: ../userdrake_.c:527 +#: ../userdrake_.c:524 msgid "Enable account expiration" msgstr "Activer l'expiration du compte" -#: ../userdrake_.c:529 -msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" +#: ../userdrake_.c:526 +#, fuzzy +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Date d'expiration du compte MM/JJ/AAAA" -#: ../userdrake_.c:535 +#: ../userdrake_.c:532 msgid "Lock User Account" msgstr "Bloquer le compte utilisateur" -#: ../userdrake_.c:536 +#: ../userdrake_.c:533 msgid "Account Info" msgstr "Info sur le compte" -#: ../userdrake_.c:541 +#: ../userdrake_.c:538 msgid "User last changed password on : " msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : " -#: ../userdrake_.c:545 +#: ../userdrake_.c:542 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake_.c:548 +#: ../userdrake_.c:545 msgid "Days before change allowed :" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:549 +#: ../userdrake_.c:546 msgid "Days before change required :" msgstr "Nombre de jours avant le changement :" -#: ../userdrake_.c:550 +#: ../userdrake_.c:547 msgid "Days warning before change :" msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement :" -#: ../userdrake_.c:551 +#: ../userdrake_.c:548 msgid "Days before account inactive :" msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :" -#: ../userdrake_.c:553 +#: ../userdrake_.c:550 msgid "Password Info" msgstr "Information sur le mot de passe" -#: ../userdrake_.c:557 +#: ../userdrake_.c:554 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :" -#: ../userdrake_.c:563 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: ../userdrake_.c:603 +#: ../userdrake_.c:599 msgid "Group Data" msgstr "Données sur le groupe" -#: ../userdrake_.c:606 +#: ../userdrake_.c:602 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :" -#: ../userdrake_.c:670 +#: ../userdrake_.c:603 +#, fuzzy +msgid "Group Users" +msgstr "Membres du groupe" + +#: ../userdrake_.c:665 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" -#: ../userdrake_.c:679 +#: ../userdrake_.c:674 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " @@ -405,47 +403,54 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" " pour l'expiration du compte " -#: ../userdrake_.c:687 -msgid "Please specify all field for password aging" +#: ../userdrake_.c:681 +#, fuzzy +msgid "Please specify all field for password aging\n" msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake_.c:729 +#: ../userdrake_.c:723 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire" -#: ../userdrake_.c:815 +#: ../userdrake_.c:828 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../userdrake_.c:821 +#: ../userdrake_.c:834 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:827 +#: ../userdrake_.c:840 msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " -#: ../userdrake_.c:833 +#: ../userdrake_.c:846 msgid "Users Management \n" msgstr "Gestion Utilisateurs \n" -#: ../userdrake_.c:834 +#: ../userdrake_.c:847 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:840 +#: ../userdrake_.c:853 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom" -#: ../userdrake_.c:841 +#: ../userdrake_.c:854 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'" -#: ../userdrake_.c:842 +#: ../userdrake_.c:855 msgid "Name is too long" msgstr "Le nom est trop long" -#: ../userdrake_.c:846 +#: ../userdrake_.c:859 msgid "Error" msgstr "Erreur" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" |