aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po360
1 files changed, 208 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a9001ae..fc440fc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 19:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 02:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 02:50+0100\n"
"Last-Translator: Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: francais <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,310 +21,366 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../USER/USER.xs:84
+#: ../USER/USER.xs:86
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de `%s' : %s"
-#: ../USER/USER.xs:91
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la création de `%s' : %s"
-#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de `%s' : %s"
-#: ../USER/USER.xs:530
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la création du répertoire de stockage du courrier "
+"électronique.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve val"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:532
msgid "Error creating mail spool.\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la création du répertoire de stockage du courrier "
"électronique.\n"
-#: ../USER/USER.xs:616
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "L'utilisateur ne peut être modifé %s.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "L'utilisateur ne peut être modifé %s.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
msgid "unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ../USER/USER.xs:879
+#: ../USER/USER.xs:685
+#, fuzzy
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la création du répertoire de stockage du courrier "
+"électronique.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "L'utilisateur ne peut être modifé %s.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "L'utilisateur ne peut être modifé %s.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:881
msgid "Error deleting mail spool.\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression du répertoire de stockage du courrier "
"électronique.\n"
-#: ../userdrake:55 ../userdrake:1019
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1272
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:60
+#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Chargement des Utilisateurs et des Groupes... Veuillez patienter"
-#: ../userdrake:79
+#: ../userdrake:83
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Users Management Tool"
msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mandriva Linux"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Install guest account"
msgstr "/_Installer le compte invité"
-#: ../userdrake:95
+#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Uninstall guest account"
msgstr "/_Désinstaller le compte invité"
-#: ../userdrake:99 ../userdrake:100 ../userdrake:101 ../userdrake:109
-#: ../userdrake:110 ../userdrake:111
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Actions"
-#: ../userdrake:89
+#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Éditer"
-#: ../userdrake:90
+#: ../userdrake:102
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Effacer"
-#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: ../userdrake:91
+#: ../userdrake:104
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système"
-#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: ../userdrake:96
+#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Rafraîchir"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quitter"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:99
+#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Ajouter Utilisateur"
-#: ../userdrake:100
+#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Ajouter _Groupe"
-#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: ../userdrake:110
+#: ../userdrake:127
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapporter un bogue"
-#: ../userdrake:111
+#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_A propos..."
-#: ../userdrake:126
+#: ../userdrake:148
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Chercher : "
-#: ../userdrake:129
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Appliquer le filtre"
-#: ../userdrake:131
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: ../userdrake:133 ../userdrake:742
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
-#: ../userdrake:142
+#: ../userdrake:168
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Utilisateurs et groupes"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID utilisateur"
-#: ../userdrake:154 ../userdrake:739
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Groupe primaire"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de démarrage"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Dossier personnel"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID Groupe"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Membres du groupe"
-#: ../userdrake:163
+#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter utilisateur"
-#: ../userdrake:163
+#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Ajouter un utilisateur au système"
-#: ../userdrake:164
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Ajouter un groupe"
-#: ../userdrake:164
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Ajouter un groupe au système"
-#: ../userdrake:165 ../userdrake:602
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: ../userdrake:165
+#: ../userdrake:198
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Éditer la ligne sélectionnée"
-#: ../userdrake:166 ../userdrake:552 ../userdrake:584 ../userdrake:602
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Retirer"
-#: ../userdrake:166
+#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Retirer la ligne sélectionnée"
-#: ../userdrake:167
+#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: ../userdrake:167
+#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Rafraîchir la liste"
-#: ../userdrake:204
+#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: ../userdrake:204
+#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
-#: ../userdrake:258
+#: ../userdrake:339
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Cliquez sur l'icone afin de la modifier"
-#: ../userdrake:300
+#: ../userdrake:385
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
-#: ../userdrake:307
+#: ../userdrake:391
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Créer le dossier personnel"
-#: ../userdrake:309
+#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Dossier personnel : "
-#: ../userdrake:312
+#: ../userdrake:396
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur"
-#: ../userdrake:313
+#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur"
-#: ../userdrake:327
+#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom"
-#: ../userdrake:329 ../userdrake:817
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mot de passe incorrect"
-#: ../userdrake:330 ../userdrake:819
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -334,12 +390,12 @@ msgstr ""
" Les bons mots de passe doivent \n"
" comporter plus 6 caractères"
-#: ../userdrake:341
+#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500"
-#: ../userdrake:341
+#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -349,27 +405,27 @@ msgstr ""
"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
" Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?\n"
-#: ../userdrake:356
+#: ../userdrake:450
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Ajouter %s au groupe « users »"
-#: ../userdrake:362
+#: ../userdrake:457
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Création du nouveau groupe : %s"
-#: ../userdrake:371
+#: ../userdrake:466
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s"
-#: ../userdrake:392
+#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Assistant de migration"
-#: ../userdrake:393
+#: ../userdrake:479
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
@@ -378,64 +434,64 @@ msgstr ""
"Voulez-vous lancer l'assistant de migration afin d'importer les documents et "
"réglages de Windows dans votre distribution Mandriva Linux ?"
-#: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568
-#: ../userdrake:597 ../userdrake:934
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1163
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../userdrake:383 ../userdrake:417 ../userdrake:466 ../userdrake:921
-#: ../userdrake:1055
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1163
+#: ../userdrake:1314
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../userdrake:396
+#: ../userdrake:497
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID : "
-#: ../userdrake:408
+#: ../userdrake:510
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Choisir un groupe"
-#: ../userdrake:410
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Ajouter au groupe existant"
-#: ../userdrake:410
+#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Ajouter au groupe 'users'"
-#: ../userdrake:413
+#: ../userdrake:516
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?"
-#: ../userdrake:434
+#: ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
-#: ../userdrake:440
+#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement"
-#: ../userdrake:451
+#: ../userdrake:567
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe"
-#: ../userdrake:455
+#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500"
-#: ../userdrake:455
+#: ../userdrake:574
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -446,22 +502,22 @@ msgstr ""
" Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:460
+#: ../userdrake:581
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Ajout du groupe : %s"
-#: ../userdrake:471
+#: ../userdrake:591
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID : "
-#: ../userdrake:516 ../userdrake:560
+#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Effacer les fichiers ou non ?"
-#: ../userdrake:520
+#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -470,27 +526,27 @@ msgstr ""
"Destruction de l'utilisateur %s\n"
" ainsi que la réalisation des actions suivantes\n"
-#: ../userdrake:521
+#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Effacer le dossier personnel : %s"
-#: ../userdrake:522
+#: ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Destruction de la boite de messages : /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:529
+#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Destruction de l'utilisateur : %s"
-#: ../userdrake:561
+#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Voulez-vous réellement détruirer le groupe « %s » ?"
-#: ../userdrake:573
+#: ../userdrake:697
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -499,177 +555,177 @@ msgstr ""
"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n"
" Enlever l'utilisateur d'abord"
-#: ../userdrake:580
+#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Destruction du groupe : %s"
-#: ../userdrake:649
+#: ../userdrake:798
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: ../userdrake:650
+#: ../userdrake:800
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Utilisateur :"
-#: ../userdrake:651
+#: ../userdrake:802
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../userdrake:652
+#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmation du mot de passe : "
-#: ../userdrake:653
+#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Shell de démarrage :"
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:820
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Nom du groupe :"
-#: ../userdrake:679
+#: ../userdrake:894
#, c-format
-msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Éditer les Groupes / les Utilisateurs"
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
+" pour l'expiration du compte "
-#: ../userdrake:699
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire"
+
+#: ../userdrake:986
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Dossier perso. :"
-#: ../userdrake:701
+#: ../userdrake:988
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Données utilisateur"
-#: ../userdrake:704
+#: ../userdrake:992
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Activer l'expiration du compte"
-#: ../userdrake:706
+#: ../userdrake:994
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) : "
-#: ../userdrake:712
+#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Bloquer le compte utilisateur"
-#: ../userdrake:715
+#: ../userdrake:1005
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Info sur le compte"
-#: ../userdrake:720
+#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : "
-#: ../userdrake:724
+#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Activer l'expiration du mot de passe"
-#: ../userdrake:727
+#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification soit permise : "
-#: ../userdrake:728
+#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Nombre de jours avant le changement : "
-#: ../userdrake:729
+#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement : "
-#: ../userdrake:730
+#: ../userdrake:1028
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte : "
-#: ../userdrake:732
+#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Information sur le mot de passe"
-#: ../userdrake:736
+#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre : "
-#: ../userdrake:781
+#: ../userdrake:1102
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Données sur le groupe"
-#: ../userdrake:784
+#: ../userdrake:1105
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe : "
-#: ../userdrake:785
+#: ../userdrake:1107
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Membres du groupe"
-#: ../userdrake:847
-#, c-format
-msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur"
-
-#: ../userdrake:856
+#: ../userdrake:1127
#, c-format
-msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
-" pour l'expiration du compte "
-
-#: ../userdrake:862
-#, c-format
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n"
-
-#: ../userdrake:905
-#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire"
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Éditer les Groupes / les Utilisateurs"
-#: ../userdrake:1012
+#: ../userdrake:1264
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../userdrake:1033
+#: ../userdrake:1274
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-#: ../userdrake:1036
+#: ../userdrake:1277
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Gestion Utilisateurs"
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:1279
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../userdrake:1044
+#: ../userdrake:1285
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -688,23 +744,23 @@ msgstr ""
"Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
-#: ../userdrake:1051
+#: ../userdrake:1292
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom"
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:1294
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'"
-#: ../userdrake:1039
+#: ../userdrake:1297
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Le nom est trop long"
-#: ../userdrake:1049
+#: ../userdrake:1310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"