diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 753 |
1 files changed, 427 insertions, 326 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-19 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 23:55+0200\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -18,454 +18,555 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../userdrake_.c:56 -msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Mandrake Linux Erabiltzaileen Kudeaketa Tresna" - -#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76 -#: ../userdrake_.c:77 -msgid "/_Actions" -msgstr "/_Ekintzak" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" +msgstr "Copyright Š 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:66 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Editatu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Talde erabiltzaileak" -#: ../userdrake_.c:67 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Ezabatu" -#: ../userdrake_.c:68 -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Iragazi sistemaren erabiltzaileak" - -#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Aukerak" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ez da gomendagarria GID < 500 duen talde bat sortzea.\n" +"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fitxategia" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Erregistro Maskorra" -#: ../userdrake_.c:73 -msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Berritu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Erabiltzailearentzako talde pribatua sortu" -#: ../userdrake_.c:74 -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Irten" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" -#: ../userdrake_.c:74 -msgid "<control>Q" -msgstr "<kontrol>I" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Sistemara erabiltzaile bat erantsi" -#: ../userdrake_.c:76 -msgid "/_Add User" -msgstr "/_Erabiltzailea gehitu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Kontuaren Info" -#: ../userdrake_.c:77 -msgid "/Add _Group" -msgstr "/_Taldea gehitu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Warning : Deleting User" +msgstr "Oharra: Erabiltzailea ezabatzen" -#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Laguntza" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Okerra" -#: ../userdrake_.c:87 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/Akatsa _txostendu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Taldeko Partadeak" -#: ../userdrake_.c:88 -msgid "/_About..." -msgstr "/_Honi buruz..." +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days warning before change :" +msgstr "Egunak ohartarazten aldaketa aurretik: " -#: ../userdrake_.c:103 -msgid "Apply filter" -msgstr "Iragazkia aplikatu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Ezabatu aukeratutako errenkada" -#: ../userdrake_.c:106 -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Sortu Atariko Direktorioa" -#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632 -msgid "Groups" -msgstr "Taldeak" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " -#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551 -msgid "Full Name" -msgstr "Izen Osoa" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Izenak soilik hizki latinoak txikiz, zenbakiak, `-' eta `_' izan behar ditu" -#: ../userdrake_.c:122 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Atariko Direktorioa" -#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554 -msgid "Login Shell" -msgstr "Erregistro Maskorra" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Pasahitza sinpleegia da.\n" +"Pasahitz onak > 6 karatere behar lituzke" -#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629 -msgid "Primary Group" -msgstr "Talde Primarioa" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days before change required :" +msgstr "Egunak aldaketa eskatu aurretik: " -#: ../userdrake_.c:122 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s\n" +msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu %s taldea\n" -#: ../userdrake_.c:122 -msgid "User ID" -msgstr "Erabiltzaile ID" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Mesedez, bete pasahitza galdu dadin eremu guztiak\n" -#: ../userdrake_.c:122 -msgid "User Name" -msgstr "Erabiltzaile Izena" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Klikatu ikonoan berau aldatzeko" -#: ../userdrake_.c:129 -msgid "Group ID" -msgstr "Talde ID" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s, %s erabiltzailearentzako talde primarioa da\n" +"Lehendabizi ezabatu erabiltzailea" -#: ../userdrake_.c:129 -msgid "Group Members" -msgstr "Taldeko Partadeak" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/_Taldea gehitu" -#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565 -msgid "Group Name" -msgstr "Talde Izena" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Ezin duzu '%s' erabiltzailea bere talde primariotik kendu" -#: ../userdrake_.c:135 -msgid "Add User" -msgstr "Erabiltzaileak Erantsi" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "Mandrake Linux Erabiltzaileen Kudeaketa Tresna" -#: ../userdrake_.c:135 -msgid "Add a user to the system" -msgstr "Sistemara erabiltzaile bat erantsi" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Taldea dagoeneko badago, mesedez aukeratu beste talde izen bat" -#: ../userdrake_.c:136 -msgid "Add Group" -msgstr "Taldea Erantsi" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ez da gomendagarria UID < 500 duen erabiltzaile bat sortzea.\n" +"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Authors: " +msgstr "Egileak: " -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Sistemara talde bat erantsi" -#: ../userdrake_.c:137 -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: ../userdrake_.c:137 -msgid "Edit selected row" -msgstr "Editatu aukeratutako errenkada" - -#: ../userdrake_.c:138 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: ../userdrake_.c:138 -msgid "Delete selected row" -msgstr "Ezabatu aukeratutako errenkada" - -#: ../userdrake_.c:139 -msgid "Refresh" -msgstr "Berritu" - -#: ../userdrake_.c:139 -msgid "Refresh the list" -msgstr "Zerrenda berritu" - -#: ../userdrake_.c:168 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Expired" msgstr "Balio Galduta" -#: ../userdrake_.c:168 -msgid "Locked" -msgstr "Giltzatuta" - -#: ../userdrake_.c:207 -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Klikatu ikonoan berau aldatzeko" - -#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Create New User" msgstr "Erabiltzaile berria sortu" -#: ../userdrake_.c:232 -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Sortu Atariko Direktorioa" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" -#: ../userdrake_.c:234 -msgid "Home Directory: " -msgstr "Atariko Direktorioa: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Talde Primarioa" -#: ../userdrake_.c:237 -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Erabiltzailearentzako talde pribatua sortu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "Erabiltzaile UID < 500 da" -#: ../userdrake_.c:238 -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Zehaztu eskuz erabiltzaile ID" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Blokeatu Erabiltzaile Kontua" -#: ../userdrake_.c:251 -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Izen hori dagoeneko badago, aukeratu bestu erabiltzaile izen bat" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"%s erabiltzailea ezabatzen\n" +" Burutu ondorengo ekintzak ere\n" -#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "Egunak aldaketa baimendu aurretik: " + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Home" +msgstr "Ataria" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Pasahitza ez dator bat" -#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709 -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Pasahitza sinpleegia da.\n" -"Pasahitz onak > 6 karatere behar lituzke" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Izen hori dagoeneko badago, aukeratu bestu erabiltzaile izen bat" -#: ../userdrake_.c:265 -msgid "" -"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Ez da gomendagarria UID < 500 duen erabiltzaile bat sortzea.\n" -"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n" -"\n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Erabiltzaileak Erantsi" -#: ../userdrake_.c:265 -msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Erabiltzaile UID < 500 da" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:317 -msgid "UID: " -msgstr "UID: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Kontuak balioa galtzen du (UUUU-HH-EE): " -#: ../userdrake_.c:329 -msgid "Choose Group" -msgstr "Taldea aukeratu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Ekintzak" -#: ../userdrake_.c:331 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Erantsi 'users' taldeari" -#: ../userdrake_.c:331 -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Erantsi dagoen taldera" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Zehaztu eskuz erabiltzaile ID" -#: ../userdrake_.c:334 -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Izen hori duen taldea badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitxategia" -#: ../userdrake_.c:355 -msgid "Yes" -msgstr "Bai" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Izena luzeegia da" -#: ../userdrake_.c:359 -msgid "No" -msgstr "Ez" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Erabiltzaile Izena" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Atariko Direktorioa: " + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Berritu" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Editatu" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<kontrol>I" -#: ../userdrake_.c:370 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Zehaztu eskuz talde ID" -#: ../userdrake_.c:381 -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Taldea dagoeneko badago, mesedez aukeratu beste talde izen bat" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Izen eremua hutsik dago, mesedez eman izen bat" -#: ../userdrake_.c:385 -msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "Talde GID < 500 da" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Login" +msgstr "Erregistroa" -#: ../userdrake_.c:385 -msgid "" -"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Ez da gomendagarria GID < 500 duen talde bat sortzea.\n" -"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n" -"\n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Irten" -#: ../userdrake_.c:400 -msgid "GID: " -msgstr "GID: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Izen hori duen taldea badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?" -#: ../userdrake_.c:449 -msgid "Warning : Deleting User" -msgstr "Oharra: Erabiltzailea ezabatzen" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: ../userdrake_.c:452 +#: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" -"Deleting user %s\n" -" Also perform the following actions\n" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " msgstr "" -"%s erabiltzailea ezabatzen\n" -" Burutu ondorengo ekintzak ere\n" +"Zehaztu kontuak balioa galduko duen \n" +"urtea, hilabetea eta eguna" -#: ../userdrake_.c:453 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Ezabatu Atariko Direktorioa: %s" +msgid "User Data" +msgstr "Erabiltzailearen datuak" -#: ../userdrake_.c:454 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "Ezabatu Postakutxa: /var/spool/mail/%s" +msgid "Refresh" +msgstr "Berritu" -#: ../userdrake_.c:480 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Izen Osoa" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Warning : Deleting Group" msgstr "Oharra: Taldea ezabatzen" -#: ../userdrake_.c:483 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu %s taldea\n" +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "Talde GID < 500 da" -#: ../userdrake_.c:495 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s, %s erabiltzailearentzako talde primarioa da\n" -"Lehendabizi ezabatu erabiltzailea" +msgid "Edit selected row" +msgstr "Editatu aukeratutako errenkada" -#: ../userdrake_.c:550 -msgid "Login" -msgstr "Erregistroa" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Talde Izena" -#: ../userdrake_.c:552 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Password" msgstr "Pasahitza" -#: ../userdrake_.c:553 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Pasahitza berretsi:" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Pasahitzaren balio-galtzea gaitu" -#: ../userdrake_.c:591 -msgid "Home" -msgstr "Ataria" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "Aukeratu talde honetara batuko diren erabiltzaileak: " -#: ../userdrake_.c:593 -msgid "User Data" -msgstr "Erabiltzailearen datuak" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" -#: ../userdrake_.c:596 -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Kontuaren balio-galtzea gaitu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "Egunak kontua ezgaitu aurretik: " -#: ../userdrake_.c:598 -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Kontuak balioa galtzen du (UUUU-HH-EE): " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Talde ID" -#: ../userdrake_.c:604 -msgid "Lock User Account" -msgstr "Blokeatu Erabiltzaile Kontua" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ez" -#: ../userdrake_.c:605 -msgid "Account Info" -msgstr "Kontuaren Info" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Honi buruz..." -#: ../userdrake_.c:610 -msgid "User last changed password on : " -msgstr "Erabiltzaileak pasahitza azkenekoz aldatu zuen: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Aukerak" -#: ../userdrake_.c:614 -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Pasahitzaren balio-galtzea gaitu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzaile ID" -#: ../userdrake_.c:617 -msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Egunak aldaketa baimendu aurretik: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Kontuaren balio-galtzea gaitu" -#: ../userdrake_.c:618 -msgid "Days before change required :" -msgstr "Egunak aldaketa eskatu aurretik: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "Ezabatu Postakutxa: /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake_.c:619 -msgid "Days warning before change :" -msgstr "Egunak ohartarazten aldaketa aurretik: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Zerrenda berritu" -#: ../userdrake_.c:620 -msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Egunak kontua ezgaitu aurretik: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Laguntza" -#: ../userdrake_.c:622 -msgid "Password Info" -msgstr "Pasahitzaren Info" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Ezabatu Atariko Direktorioa: %s" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Users Management \n" +msgstr "Erabiltzaileen Kudeaketa \n" -#: ../userdrake_.c:626 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Hautatu erabiltzailea partaide izango duten taldeak: " -#: ../userdrake_.c:671 -msgid "Group Data" -msgstr "Talde datuak" - -#: ../userdrake_.c:674 -msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Aukeratu talde honetara batuko diren erabiltzaileak: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Giltzatuta" -#: ../userdrake_.c:675 -msgid "Group Users" -msgstr "Talde erabiltzaileak" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Taldea Erantsi" -#: ../userdrake_.c:737 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Aukeratu talde bat gutxienez erabiltzailearentzako" -#: ../userdrake_.c:746 -msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " -msgstr "" -"Zehaztu kontuak balioa galduko duen \n" -"urtea, hilabetea eta eguna" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User last changed password on : " +msgstr "Erabiltzaileak pasahitza azkenekoz aldatu zuen: " -#: ../userdrake_.c:753 -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Mesedez, bete pasahitza galdu dadin eremu guztiak\n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/Akatsa _txostendu" -#: ../userdrake_.c:795 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Ezin duzu '%s' erabiltzailea bere talde primariotik kendu" +msgid "Yes" +msgstr "Bai" -#: ../userdrake_.c:900 -msgid "Close" -msgstr "Itxi" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Talde datuak" -#: ../userdrake_.c:906 -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " -#: ../userdrake_.c:912 -msgid "Authors: " -msgstr "Egileak: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Pasahitza berretsi:" -#: ../userdrake_.c:918 -msgid "Users Management \n" -msgstr "Erabiltzaileen Kudeaketa \n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Erabiltzailea gehitu" -#: ../userdrake_.c:919 -msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "Copyright Š 2003 Mandrakesoft SA" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Iragazi sistemaren erabiltzaileak" -#: ../userdrake_.c:925 -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Izen eremua hutsik dago, mesedez eman izen bat" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Pasahitzaren Info" -#: ../userdrake_.c:926 -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Izenak soilik hizki latinoak txikiz, zenbakiak, `-' eta `_' izan behar ditu" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" -#: ../userdrake_.c:927 -msgid "Name is too long" -msgstr "Izena luzeegia da" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Erantsi dagoen taldera" -#: ../userdrake_.c:931 -msgid "Error" -msgstr "Okerra" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Choose Group" +msgstr "Taldea aukeratu" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Iragazkia aplikatu" #~ msgid "Generic help on userdrake" #~ msgstr "Userdrakeri buruzko laguntza generikoa" |