aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca@valencia.po769
1 files changed, 769 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
new file mode 100644
index 0000000..dc2950c
--- /dev/null
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -0,0 +1,769 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
+"mageia/language/ca@valencia/)\n"
+"Language: ca@valencia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1399
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake:64
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "S'estan carregant els usuaris i els grups... Espereu"
+
+#: ../userdrake:82
+#, c-format
+msgid "Mageia Users Management Tool"
+msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia"
+
+#: ../userdrake:95
+#, c-format
+msgid "_Install guest account"
+msgstr "_Instal·la el compte de convidat"
+
+#: ../userdrake:96
+#, c-format
+msgid "_Uninstall guest account"
+msgstr "_Desinstal·la el compte de convidat"
+
+#: ../userdrake:100
+#, c-format
+msgid "_Edit"
+msgstr "E_dita"
+
+#: ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "_Delete"
+msgstr "Suprim_eix"
+
+#: ../userdrake:103
+#, c-format
+msgid "_Filter system users"
+msgstr "_Filtra els usuaris de sistema"
+
+#: ../userdrake:114
+#, c-format
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../userdrake:115
+#, c-format
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refresca"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:117
+#, c-format
+msgid "_Actions"
+msgstr "A_ccions"
+
+#: ../userdrake:118
+#, c-format
+msgid "_Add User"
+msgstr "_Afegeix un usuari"
+
+#: ../userdrake:119
+#, c-format
+msgid "Add _Group"
+msgstr "Afegeix un _grup"
+
+#: ../userdrake:123
+#, c-format
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcions"
+
+#: ../userdrake:124 ../userdrake:125
+#, c-format
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../userdrake:126
+#, c-format
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Informeu d'un error"
+
+#: ../userdrake:128
+#, c-format
+msgid "_About..."
+msgstr "_Quant a..."
+
+#: ../userdrake:176
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../userdrake:182
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplica el filtre"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#: ../userdrake:190 ../userdrake:1161
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "Usuaris i grups"
+
+#: ../userdrake:214
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: ../userdrake:214
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "Id. d'usuari"
+
+#: ../userdrake:214 ../userdrake:1158
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Grup primari"
+
+#: ../userdrake:215
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: ../userdrake:215
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Shell d'inici de sessió"
+
+#: ../userdrake:215
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directori de l'usuari"
+
+#: ../userdrake:215
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../userdrake:222
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom del grup"
+
+#: ../userdrake:222
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "Id. de grup"
+
+#: ../userdrake:222
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membres del grup"
+
+#: ../userdrake:224
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Afegeix un usuari"
+
+#: ../userdrake:224
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Afegeix un usuari al sistema"
+
+#: ../userdrake:225
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "Afegeix un grup"
+
+#: ../userdrake:225
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "Afegeix un grup al sistema"
+
+#: ../userdrake:226 ../userdrake:859
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../userdrake:226
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Edita la fila seleccionada"
+
+#: ../userdrake:227 ../userdrake:794 ../userdrake:827 ../userdrake:859
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../userdrake:227
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Suprimeix la fila seleccionada"
+
+#: ../userdrake:228
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#: ../userdrake:228
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Actualitza la llista"
+
+#: ../userdrake:371
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloquejat"
+
+#: ../userdrake:371
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducat"
+
+#: ../userdrake:448
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Feu clic a la icona per canviar-la"
+
+#: ../userdrake:494
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "Crea un usuari nou"
+
+#: ../userdrake:503
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Crea el directori de l'usuari"
+
+#: ../userdrake:505
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Directori de l'usuari: "
+
+#: ../userdrake:508
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari"
+
+#: ../userdrake:509
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Especifica manualment l'id. de l'usuari"
+
+#: ../userdrake:526
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Aquest usuari ja existeix al sistema, escolliu-ne un altre"
+
+#: ../userdrake:531 ../userdrake:979
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+
+#: ../userdrake:534 ../userdrake:982
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Aquesta contrasenya és massa simple. \n"
+"Les bones contrasenyes tenen més de 6 caràcters."
+
+#: ../userdrake:550
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 1000"
+msgstr "UID d'usuari és < 1000"
+
+#: ../userdrake:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crear un usuari amb UID menor que 1000 no està recomanat.\n"
+" Esteu segur de voler fer això?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:566
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "S'està posant %s al grup \"users\""
+
+#: ../userdrake:573
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "S'està creant el nou grup: %s"
+
+#: ../userdrake:582
+#, c-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "S'està afegint l'usuari: %s"
+
+#: ../userdrake:589
+#, c-format
+msgid "Home directory already exists"
+msgstr "Ja existeix el directori de l'usuari"
+
+#: ../userdrake:589
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the "
+"existing directory?"
+msgstr ""
+"El directori de l'usuari que s'ha sol·licitat ja existeix. Voleu preservar "
+"l'existent?"
+
+#: ../userdrake:598
+#, c-format
+msgid "Migration wizard"
+msgstr "Auxiliar de migració"
+
+#: ../userdrake:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
+"and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr ""
+"Voleu executar l'auxiliar de migració per importar els vostres documents i "
+"paràmetres de Windows a la vostra distribució de Mageia?"
+
+#: ../userdrake:604 ../userdrake:648 ../userdrake:707 ../userdrake:794
+#: ../userdrake:827 ../userdrake:1287
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../userdrake:604 ../userdrake:641 ../userdrake:707 ../userdrake:1287
+#: ../userdrake:1440
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../userdrake:617
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
+
+#: ../userdrake:630
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "Escolliu un grup"
+
+#: ../userdrake:632 ../userdrake:633
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Afegir-lo al grup existent"
+
+#: ../userdrake:634
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Afegir-lo al grup d'usuaris"
+
+#: ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom. Què voleu fer?"
+
+#: ../userdrake:666
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Crea un grup nou"
+
+#: ../userdrake:671
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Especifica manualment l'id. de grup"
+
+#: ../userdrake:687
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "El grup ja existeix, trieu un altre nom de grup"
+
+#: ../userdrake:693
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 1000"
+msgstr " El GID del grup és < 1000"
+
+#: ../userdrake:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crear un grup amb el GID menor que 1000 no està recomanat.\n"
+"Esteu segur que voleu fer-ho?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:701
+#, c-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "S'està afegint el grup: %s "
+
+#: ../userdrake:711
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
+
+#: ../userdrake:756
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Suprimeixo els fitxers o no?"
+
+#: ../userdrake:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"S'està suprimint l'usuari %s\n"
+" Fes també les accions següents\n"
+
+#: ../userdrake:761
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Suprimeix el directori personal: %s"
+
+#: ../userdrake:762
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Suprimeix la bústia: /var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:771
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Se suprimeix l'usuari: %s"
+
+#: ../userdrake:804
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Realment voleu suprimir el grup %s?"
+
+#: ../userdrake:817
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s és un grup primari per a l'usuari %s\n"
+"Primer suprimiu l'usuari"
+
+#: ../userdrake:822
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Se suprimeix el grup: %s"
+
+#: ../userdrake:918
+#, c-format
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nom complet:"
+
+#: ../userdrake:920
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: ../userdrake:922
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../userdrake:924
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
+
+#: ../userdrake:926
+#, c-format
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Shell d'inici de sessió:"
+
+#: ../userdrake:939
+#, c-format
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Nom del grup:"
+
+#: ../userdrake:1013
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Seleccioneu com a mínim un grup per a l'usuari"
+
+#: ../userdrake:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Indiqueu l'any, mes i dia\n"
+"per al venciment del compte"
+
+#: ../userdrake:1033
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Empleneu tots els camps per a l'envelliment de la contrasenya\n"
+
+#: ../userdrake:1085
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "No podeu suprimir l'usuari \"%s\" del seu grup primari"
+
+#: ../userdrake:1106
+#, c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Directori de l'usuari:"
+
+#: ../userdrake:1108
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "Dades de l'usuari"
+
+#: ../userdrake:1112
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Habilita el venciment del compte"
+
+#: ../userdrake:1114
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "El compte venç (AAAA-MM-DD):"
+
+#: ../userdrake:1122
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloqueja el compte d'usuari"
+
+#: ../userdrake:1125
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informació del compte"
+
+#: ../userdrake:1130
+#, c-format
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "L'últim canvi de contrasenya fet per l'usuari: "
+
+#: ../userdrake:1137
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Habilita el venciment de la contrasenya"
+
+#: ../userdrake:1142
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Dies abans que es permeti el canvi:"
+
+#: ../userdrake:1144
+#, c-format
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Dies abans que es requereixi el canvi:"
+
+#: ../userdrake:1146
+#, c-format
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Dies d'avís abans del canvi:"
+
+#: ../userdrake:1148
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Dies abans que s'inactivi el compte:"
+
+#: ../userdrake:1151
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informació de contrasenya"
+
+#: ../userdrake:1155
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "Seleccioneu els grups dels quals serà membre aquest usuari:"
+
+#: ../userdrake:1222
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Dades del grup"
+
+#: ../userdrake:1225
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Seleccioneu els usuaris que s'uniran a aquest grup:"
+
+#: ../userdrake:1227
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Usuaris del grup"
+
+#: ../userdrake:1247
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Edita Grups / Usuaris"
+
+#: ../userdrake:1280
+#, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "S'ha produït un error:"
+
+#: ../userdrake:1391
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../userdrake:1401
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Dret de reproducció (C) %s de Mandriva"
+
+#: ../userdrake:1401
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+msgstr "Drets d'autor (C) %s per Mageia"
+
+#: ../userdrake:1404
+#, c-format
+msgid "Users Management"
+msgstr "Gestió d'usuaris"
+
+#: ../userdrake:1407
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1411
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"La traducció del Mageia es fa per mitjà de www.transifex.com\n"
+"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
+
+#: ../userdrake:1418
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "El camp del nom està buit, indiqueu un nom"
+
+#: ../userdrake:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"El nom només pot contenir minúscules de lletres llatines, números, `-' i `_'"
+
+#: ../userdrake:1423
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "El nom és massa llarg"
+
+#: ../userdrake:1436
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia User Manager"
+msgstr "Executa el gestor d'usuaris de Mageia"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
+msgstr "Cal autenticació per executar el gestor d'usuaris de Mageia"
+
+#: ../USER/USER.xs:84
+#, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "Ha fallat la creació del compte: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:97
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el nombre Uid"
+
+#: ../USER/USER.xs:109
+msgid "Cannot retrieve value"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar el valor"
+
+#: ../USER/USER.xs:120
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr "Error en crear `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:126
+#, c-format
+msgid "Error creating mail spool: %s\n"
+msgstr "Error en crear la cua de correu: %s\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:176
+#, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "No s'ha pogut modificar l'usuari: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:186
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut suprimir l'usuari: \"%s\".\n"
+"\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:213
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Ha fallat l'establiment de la contrasenya: '%s'.\n"
+"\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:213
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconegut"
+
+#: ../USER/USER.xs:280
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "Ha fallat la creació del grup.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:290
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "No s'ha pogut modificar el grup: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:300
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup: \"%s\".\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:458
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr "No hi ha cap directori d'usuari per a l'usuari.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori de l'usuari: \"%s\".\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:477
+#, c-format
+msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
+msgstr "Error en suprimir la cua de correu: %s\n"